Ламберт и Кирби почти не разговаривали по дороге в Ноттингемское полицейское управление. По зрелом размышлении, Ламберт всё-таки решил, что ему нужно подкрепление, чтобы справиться с угрозой, нависшей над Мидуортом словно долбаное сверхъестественное облако. Инспектор слегка вспотел, хотя утреннее солнце было далеко от своей полуденной мощи, а остатки ночного тумана клочьями грязной ваты висели на ветвях деревьев леса, сквозь который петляла извилистая дорога. На пути практически не было машин, и Ламберт благодарил Бога за это. Он вдавливал газ в пол и ехал со скоростью больше 50 миль в час, заставляя Кирби каждый раз со страхом смотреть на спидометр. Но Джон молчал. Он прекрасно понимал всю важность этой поездки и тоже считал, что чем быстрее это всё закончится, тем лучше для всех.
На заднем сидении «Капри» лежал кожаный дипломат до краёв наполненный информацией о творящемся в Мидуорте кошмаре. Отчёты патологоанатома, данные о жертвах, скудные сведения об исчезновениях (их было двадцать четыре) и подробные отчёты Ламберта обо всём, что происходило в городе за последние пару месяцев.
Сидя в машине, глядя на проносящиеся на бешеной скорости окрестные пейзажи, друзья думали об одном и том же. Как, чёрт побери, они смогут убедить начальство Ламберта в том, что всё происходящее в Мидуорте правда?
Путь занял не больше сорока минут, и около девяти тридцати Ламберт полз как черепаха по забитым улицам Ноттингема. Он яростно просигналил мотоциклисту впереди, который слишком долго стоял на светофоре. Бедная девушка так испугалась внезапного звука, что чуть не врезалась в проезжающий мимо джип. Ламберт обогнал мотоциклистку и попросил Кирби выяснить, куда ехать дальше.
«Поверни налево на следующем перекрёстке», — ответил Джон, водя указательным пальцем по карте города.
Ламберт кивнул, и уже через несколько минут они въезжали на огромную стоянку перед Окружным полицейским управлением — массивной башней из стекла и бетона. Казалось, что она пронзает нависшие низко над городом облака. Солнце отражалось во множестве окон, создавая ощущение, что миллионы стеклянных глаз следят за тем, как паркуется крошечная машинка, а из неё выходят инспектор Ламберт и доктор Кирби. Они быстро шли по огороженной территории, Ламберт с безотчётным ужасом смотрел на словно бы уходящие в бесконечность ряды полицейских машин.
Наконец, они дошли до главного входа, и, поднявшись по широким каменным ступеням, Ламберт толкнул массивную дверь, держа её открытой, чтобы Кирби смог пройти. Они оказались в огромном зале в противоположном конце которого стоял служебный письменный стол. Инспектор уверенно подошёл к столу и спросил сидящего за ним сержанта, где найти детектива старшего инспектора Бэрона. «Кто спрашивает?» — ответил вопросом на вопрос сержант. Ламберт показал свой полицейский значок. Сержант кивнул и указал на ближайший лифт, сказав, что им нужен пятый этаж.
Сигнал о прибытии лифта был очень громким. Двери распахнулись и из кабины вырвались трое полицейских, едва не сбив Ламберта и Кирби с ног. Они явно куда-то спешили. Покачав головами, доктор и инспектор зашли в лифт. Ламберт нажал кнопку пятого этажа. Со странным жужжащим звуком лифт пополз вверх. Наконец, двери открылись. Двое вышли из кабины буквально ощущая плотность пышного ковра под ногами. В коридоре царила тишина, все звуки заглушал ковёр. В дальнем конце стоял стол, за которым сидела тридцатилетняя красотка. Она читала. Подойдя ближе, Ламберт увидел, что книга называлась «Горячие губы». Он едва успел подавить усмешку, когда девушка отложила книгу и с вежливым вниманием улыбнулась ему.
«Доброе утро, сэр».
«Доброе утро», — ответил Том, — «Я бы хотел увидеть старшего инспектора Бэрона. Меня зовут Ламберт». Он достал своё удостоверение, показал девушке. «Инспектор Ламберт».
«Одну минуту, сэр», — сказала она и нажала на какую-то кнопку на панели перед ней. Раздался ужасающий шум помех, затем из динамика послышался металлический голос.
«Да».
«Кэрол, здесь…», — она задумалась на мгновение, читая имя на удостоверении. — «Инспектор Том Ламберт. Он хочет видеть мистера Бэрона».
«Отправляй его сюда. Но мистер Бэрон занят. Ему придётся подождать».
«Хорошо. Я согласен», — подал голос Ламберт.
Красотка указала на дверь справа от них и снова углубилась в захватывающее чтение, как только Ламберт и Кирби покинули комнату.
«Больше похоже на сраный отель», — прошептал Ламберт, когда они оказались в следующем кабинете. Он был лимонно-жёлтым, на стенах были развешаны картины. Слева от них практически всю стену занимало огромное стеклянное окно, сквозь которое нещадно светило утреннее солнце, пылинки танцевали в его мощных лучах. У противоположной стены стояло пять кожаных кресел. Рядом с каждым из них стояла пепельница. В дальнем конце комнаты стоял стол, а по разные стороны от него — двери. Подойдя к столу, Ламберт смог разобрать выгравированные золотом надписи на дверях. Кабинет справа принадлежал старшему инспектору Марку Дейтону, а кабинет слева — детективу старшему инспектору Джеймсу Бэрону.
«Инспектор Ламберт?» — спросила секретарь, женщина с широким лицом и огромными очками.
Том кивнул.
«Боюсь, вам придётся подождать. Мистер Бэрон сейчас занят».
«Надолго?».
Девушка улыбнулась. Расчётливой, годами вырабатываемой улыбкой. «Не могу сказать точно, но, если вы изволите присесть, я вызову сразу, как только смогу». Она указала на кожаные кресла и мужчины расположились там. Часы на стене показывали 9:45 утра, Ламберт закурил свою первую на сегодня сигарету.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.