Ламберт стоял рядом с Хейзом и увлечённо смотрел как констебли Дэвис и Бриггс выбрасывают лопатами землю из могилы в тщетной попытке добраться до гроба Маккензи.
Том курил. Уже третью за утро сигарету. Он пытался бросить, но события этих сумасшедших дней заставили его вернуться к вредной привычке — инспектору нужно было что-то, чтобы успокоиться. Ламберт глубоко, с наслаждением, затянулся, подержал дым во рту и выпустил длинную серую струю, смешанную с его собственным дыханием, в морозное утреннее небо.
После того, как Том нашёл тело священника, он заехал домой, оставил там Дебби и клятвенно пообещал, что всегда будет на связи. На самом деле, он не хотел оставлять жену одну — подсознательный страх, который Ламберт не мог объяснить даже самому себе, прочно угнездился в его душе. С большим трудом Дебби удалось убедить мужа, что с ней всё будет в порядке, и только тогда он уехал в участок. Взяв «панду», они с Хейзом и ещё двумя констеблями, вернулись на кладбище, вооружёнными парой лопат. Пока Дэвис уверенно вёл патрульную машину, Том рассказывал о том, что ему и его жене пришлось увидеть сегодня утром. Когда он дошёл до описания трупа отца Ридли, Бриггс приложил невероятные усилия, чтобы съеденные на завтрак варёные яйца остались внутри. Хейз всю дорогу молчал, лишь бросал время от времени на инспектора удивлённые взгляды, словно описания Ламберта пробуждали его собственную память.
«Скорая» с телом священника как раз отъезжала от церкви, когда на аллее показалась полицейская машина. Джон Кирби должен был произвести срочное вскрытие тела и незамедлительно сообщить о его результатах инспектору.
Сейчас же инспектор, опершись о каменный надгробный крест, щелчком отправил окурок в недолгое, но яркое путешествие и втоптал его в грязь носком ботинка.
Раздался скрежет — лопата Дэвиса столкнулась с деревянной поверхностью. Они добрались до гроба.
Ламберт подошёл ближе и начал наблюдать за тем, как его подчинённые руками снимают оставшийся слой тяжёлой, вязкой земли. Когда последние комья были выброшены на поверхность, все увидели огромную двухфутовую дыру в изголовье. Создавалось полное ощущение, что кто-то пытался выбраться из гроба — доски были буквально выгнуты наружу, некоторые смешались с могильной землёй.
Инспектор вздохнул и потёр подбородок.
Едва ли это было необходимо — все сквозь дыру отчётливо видели, что гроб пуст, — но Ламберт всё же отдал приказ.
«Откройте его», — сказал инспектор, указывая пальцем на раскуроченный ящик.
Пожав плечами, Дэвис лезвием лопаты поддел один из углов крышки, хорошенько толкнул, и гроб открылся, явив всему миру свою девственную пустоту.
«О Боже!» — одними губами пролепетал Бриггс.
Инспектор заметил крохотные тёмные пятнышки на белоснежном сатине крышки гроба. Он спрыгнул в могилу к ошеломлённым подчинённым и всмотрелся в них получше. По некотором размышлении он заключил, что тёмное вещество — это засохшая кровь. Множество подобных пятен было и внутри гроба. Том выпрямился и в упор посмотрел на сержанта Хейза. Лицо Вика было бледным и безжизненным. Из него, словно бы, разом откачали и кровь, и жизненную энергию.
«Теперь то же самое», — сказал Ламберт невольным копателям, — «только с соседней могилой». Он кивнул в сторону могилы несчастного интерна — последней жертвы Маккензи. «Мы должны во всём удостовериться».
Дэвис разочарованно застонал и демонстративно вытер пот со лба. Затем в два прыжка выбрался из ямы, вытащил напарника, и они, насвистывая какой-то популярный мотив, продолжили свои кладбищенские раскопки.
Вторая могила также не могла похвастаться наличием в ней обитателей. Ни мёртвых, ни живых.
Ламберт задумался, и долгое время никто не проронил ни слова. Затем взволнованный голос Бриггса нарушил звенящую тишину: «Что за херня здесь происходит, сэр?».
«Я сам хотел бы это знать», — сказал Том, закуривая очередную сигарету.
Инспектор возвращался домой в полнейшем смятении. Он сказал парням молчать о пустых могилах до тех пор, пока они не придумают, как лучше всего это объяснить. Может быть, кто-то просто так пошутил. Бывает же такое извращённое чувство юмора. Ламберт молил Бога, в которого не особенно верил, чтобы это оказалось правдой. Констебли были не на шутку встревожены, Хейз тоже. Том никогда не видел старого сержанта таким. Вообще-то мало что могло его пробить, но сегодня в участке он был сам на себя не похож: искал несуществующие занятия, срывался на констеблей, в общем, делал всё, чтобы превратить жизнь полицейских в ад.
Ламберт оставил их в зале участка пить кофе. Никаких приказов он никому не давал. В конце концов, было довольно глупо просить своих людей следить в оба за двумя пропавшими трупами. Если бы всё это происходило не с ним, он наверняка посмеялся бы над героем этой истории. «Просто следите за пропавшими телами. Они наверняка появятся где-то. Может быть, они просто потерялись». Инспектор почти слышал, как произносит это вслух.
У него не было ответов. Ни одной более-менее внятной теории не складывалось в его привыкшем к чётким логическим выкладкам разуме. С другой стороны, то, что он видел сегодня утром, убивало любую логику и любые проявления здравого смысла. Священник был убит и повешен на колокольной верёвке в собственной церкви. Две пустых могилы, одна из которых принадлежала серийному убийце. Но самое страшное, самое сводящее с ума зрелище — дыры в изголовье гробов.
Ламберт понятия не имел, как это произошло, но в дрожь его бросал один простой факт: в обоих случаях дерево было выгнуто наружу. Как будто какая-то могущественная сила пробивала себе путь… ИЗНУТРИ.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.