66 глава / Люди и тени / Захадер Елена
 

66 глава

0.00
 
66 глава

Агата почти не отходила от спящего Керро, лишь на короткое время, когда сама забывалась тревожным сном. Но как только наступало утро, она опять занимала свое место около кровати своего «Раула». Керро спал третьи сутки. Иногда казалось, что он умер, тогда Агата склонялась к нему и прислушивалась к дыханию. Она уже поняла, что это не ее возлюбленный, но продолжала называть его Раулом, выискивая в его лице схожесть с человеком, которого некогда так страстно любила. Керро пошевелился, открыл глаза.

— Мама…

— Я здесь! — кинулась к нему Агата. — Я здесь… Раул, я здесь…

Его взгляд сфокусировался на ней, и он неожиданно и резко дернулся, стукнувшись о стену.

— Раул!

— Кто вы? А-а, — он вспомнил ее и успокоился, — вы спасли меня. Где я?

Он обвел глазами комнату и попытался встать.

— Мы у твоих друзей… Очень красивая девочка и ее друг, твой друг… Раул, никто не причинит тебе зла… — она вцепилась в его плечи, заставляя его сесть на постель.

— Почему вы называете меня Раулом?

— Ты напоминаешь мне человека, которого я любила, — Агата коснулась его лица, — но была разлучена с ним. Его звали Раулом… моим Раулом.

— Моего деда звали Раулом… — мотнул головой Керро, подавляя в себе приступ паники, за которой может последовать приступ. Так было в детстве. Неужели он вернулся к самому началу. «Не хочу! Я не хочу оказаться выброшенным из нормальной жизни, что смог себе выстроить. Не хочу! Проклятый Велозу! Он выбил у меня почву из-под ног, превратил меня в дрожащего от страха мальчишку, которого изматывают неожиданные и неконтролируемые энергетические всплески… Ненавижу! — но дурнота прошла, а за ней пришло прояснение мыслей. — Сэс! Что с Сэс и нашим будущим ребенком?» Керро, преодолевая свою беспомощность и усилия Агаты, уложить его, встал с постели.

— Мне надо увидеть Сэс. Она была в клинике, когда начался пожар! Ей угрожает опасность… Где моя одежда? — он осознал, что одет в какую-то безликую одежду, в которой был в лаборатории. Видимо, не хотели нарушать его сон. Отвращение ко всему, что напоминало ему о клинике, ввело его в раж, он стащил футболку.

— Мне нужна одежда! Я должен увидеть Сэс!

— Раул! Успокойся… — Агата растерялась, потому что давно никого не успокаивала, а скорее ее успокаивали. — Я принесу тебе одежду…

В комнату влетела Мелисса.

— Керро! — и бросилась к нему на шею. — Ты пришел в себя!

— Мел? Мне нужно к Сэс… Я должен ее увидеть…

— Тебе не нужно к ней… Не стоит! — ее слова он не услышал, собираясь идти, Мелиссе пришлось встать перед ним. — Не надо! Она не ждет тебя… она выскочила замуж, пока ты был в клинике!

— Что?

— Она вышла замуж за Зеке. Я сама не поверила, пока не увидела это своими глазами. И… и она знала, что ты находишься в клинике. Она сама мне об этом сказала! — Мелисса поняла, что переборщила с правдой, когда Керро побледнел и прерывисто задышал, подавляя в себе нервный озноб. — Тебе плохо?

— Нет, ничего, — он восстановил контроль над своими эмоциями. — Где моя мать?

*****

Роберту Аленкар был в бешенстве, но в то же время он был примером необычайной удачи. И это он тоже осознавал. Теперь у него нет соперника-однопартийца и он становится единственным кандидатом от партии на выборах. Удача-удачей, но эту избалованную птичку надо держать за хвост. И всему виной его жена! Эта изменница, глупая курица, у которой вместо мозгов одна похоть! Роберту стремительно вошел в комнату жены и заорал с порога о том, что некоторые женщины напоминают ему похотливых сучек, не способных оценить все блага, которые дает им законный брак.

— Ты посмела обвинить меня в убийстве своего любовника! На что ты рассчитывала? На то, что меня обвинят, посадят, а ты останешься тут, как лиса в курятнике. Все, что принадлежит моей семье не принадлежит тебе! Пока ты рядом, я обеспечиваю тебе праздную жизнь, курица!

— Не ори на меня! Мне опостылела такая жизнь! Одни разговоры о политике! Важные и нужные люди! Натянутые улыбки! — выплеснула свое недовольство женщина.

— А чем был лучше Киссер? Тот же политик!

— А он настоящий мужчина! Если ты понимаешь, что это такое! — мстительно выкрикнула Аманда. Аленкар побегал по комнате, сотрясая кулаками перед носом жены.

— Я вышвырну тебя из дома! Пойдешь побираться на улицу! Будешь зарабатывать себе на жизнь тем, в чем ты так искуссна!

— Не получится! У тебя выборы! А что скажет твой электорат, если ты вытащишь на свет грязное белье? Ты же заявлял, что главной ценностью считаешь семью!

— Шлюха!

— Рогоносец!

Роберту не сдержался и замахнулся на жену, но ударить не посмел.

— Будешь сидеть дома, как примерная жена. Больше я не сделаю такой ошибки! — он хлопнул дверью комнаты и прошел в кабинет, вызвав своего телохранителя, который обязан был следовать за ним по пятам. Именно он был рядом в день убийства Киссера и теперь необходимо согласовать показания с ним, чтобы избежать неловких моментов при возможном допросе в полиции. Высокий, похожий на гориллу, охранник стоял перед Аленкаром прямо и невозмутимо. Роберту положил перед ним газету с некрологом Луиса Велозу.

— Ты помнишь этого человека? — и видя туповатое выражение лица добавил. — Это тот человек, что мы видели в фойе дома Киссера.

— Да, я помню. Он спрашивал квартиру Киссера у портье. По-моему, он дал ему деньги… — охранник оказался не глупым, а вполне наблюдательным человеком.

— Вот именно! Судя по всему именно он поднялся в квартиру Лео после нас… поэтому надо сделать так, чтобы убийство этого прохвоста списали на него! Тем более он опровергнуть это не сможет! Смерть скроет все, — хмыкнул Аленкар.

— Да, босс!

— Запомни, если вызовут в полицию и будут выспрашивать, то мы ушли из квартиры и Киссер был жив, но на пороге мы встретили вот этого господина. Понял?

— Да, я все понял.

— Можешь идти, а мне надо подумать, — он устало махнул рукой. — Нет, постой! Дай денег этого… как его… портье! Пусть откроет рот и укажет на Велозу. Не знаю, что за дела были у него и Киссера, но представим дело так, что в пылу ссоры один убил второго.

— Я понял.

******

Похороны дона Луиса были организованы на самом высшем уровне, Нелсон постарался, и огромное количество людей пришло на кладбище для того, чтобы проводить в последний путь великого ученого страны. Эдвалду и Изабел принесли свои соболезнования семье. Нелсон казался спокойным, чересчур спокойным, но Эдвалду знал, что это состояние очень обманчиво. Он посмотрел на Сэс, которая стояла тут же рядом с Зеке. Она была очень бледна, почти на грани обморока, и ее муж мягко обнимал ее за плечи.

— Говорят, что она чуть не потеряла ребенка, — прошептала Изабел.

— Дорогая, откуда ты все это узнаешь?

— Да, тут наслушаешься таких сообщений, похлеще, чем в новостном канале.

— Вот почему она так поспешно выскочила замуж, без помолвки, без объявления в газетах, без самой церемонии… — он посмотрел на молодую пару и добавил. — Зеке выглядит счастливым, но поведение Сэс непростительно… Разве можно морочить голову Керро, если собираешься замуж за другого, да еще и ждешь от него ребенка?

— Это не так страшно… Многие женщины морочат голову нескольким мужчинам…

— Это ты про нас? — подколол Эдвалду, вспоминая неприятный разговор с Жулией.

— Нет, — Изабел скрыла улыбку, что была просто неприлична в таком месте. — Ты мой единственный мужчина, которого я люблю, но, ты, Эдвалду, конечно, умный человек, но иногда просто не видишь очевидного! А если ребенок от Керро?

— То есть? — насторожился мужчина.

— Я видела, насколько Сэс влюблена в Керро, у них были серьезные отношения. И вполне логично предположить, что ребенок может быть от Керро. А Зеке… Что ж, Зеке… Здесь мы точно не знаем, что произошло между ними…

— Ты проявляешь женскую солидарность? Пытаешься оправдать поведение Сесилии Пиньон?

— Не будь таким упрямым и допусти такую мысль.

— Я знаю точно, что Керро необходимо держаться подальше от семейства Велозу — Пиньон, ах, прости, Камойнс. Все, что с ним произошло, связано именно с Велозу.

— Что именно?

— Вокруг Ванды крутился Нелсон и мы еще не знаем, что там произошло. Вернее, знаем со слов того же Нелсона. Сам Керро оказывается в клинике, связанной с Фондом Велозу. И я думаю, что смерть дона Луиса — это дело рук Керро, — произнес Эдвалду, когда люди в черном заполнили узкие аллеи последнего приюта бренных тел, направляясь к выходу по окончании церемонии.

— Почему ты так решил?

— У меня был серьезный разговор с дочерью и ее другом. Керро объявил войну Велозу и на это у него были очень серьезные причины. И я знаю, на что способен Керро. Он способен физически уничтожить человека, которого ненавидит.

— Ты говоришь о его необычных способностях? — спросила Изабел.

— Да. Этот парень обладатель такой силы, о которой трудно понять, надо просто видеть или ощутить на себе. Я видел это! Дон Луис поплатился за свое желание контролировать его и за то, чем занимался в своем Центре, — Эдвалду вздохнул. — Но мальчишку надо спасать…

— Почему ты так говоришь? Что ты еще знаешь?

— Я не знаю, я чувствую, что Нелсон просто так не оставит такую смерть своего отца. И Керро не остановить и следующим будет Нелсон Велозу.

— Тогда тебе надо ему помочь, а не прикрываться принципами адвокатской этики.

— Луис Велозу получил по заслугам. Если бы не Керро, я бы сам упек его в тюрьму за убийство Киссера.

— Что?! — она остановилась, как вкопанная. — Что это означает?

— Лишь то, что найден истинный убийца Леонарду Киссера и я думаю, что знаю причину этого убийства.

— Чем они были связаны?

— Шантаж. У меня нет доказательств, одни предположения, и я сожалею о том, что очень поверхностно относился к делу Мелиссы, считая, что история — это баловство, увлечение. Оказывается, что именно прошлое может стать причиной преступлений. И дневники, что оказались в ее руках несут в себе смертельную опасность.

— Дневники Ришера? Они же у… Киссера.

— Были у Киссера и то, что написано в них стало опасным для Велозу.

К ним подошли какие — то знакомые и пришлось прекратить разговор.

*****

Прозвучавший вопрос завис в пространстве, казалось, время замедлило свой бег. Мелисса сглотнула и открыла рот, но не смогла ответить. Она оказалась не готовой сообщить ему о смерти его матери.

— Где моя мать?

Керро сжал зубы, чтобы не закричать, осознав, что Велозу зашли слишком далеко, чтобы оставлять свидетелей.

— Что с ней?

— Она… она умерла в больнице… после нападения каких-то грабителей, что влезли в вашу квартиру… Сеньор Нелсон так объяснил в полиции случившееся. Керро?

— Дуда… — он качнулся, — Дуда…

— Что с Дудой? — не поняла Мелисса. — Керро, что с тобой?

Он обхватил руками голову и закачался из стороны в сторону, потом вскочил, бросаясь к стене и ударил ее кулаком.

— Раул! — Агата охнула.

— Что?! — он развернулся и мощный вал горячего воздуха ударил по женщине и откинул ее назад. Агата упала и ударилась лицом о ручку дивана. Вокруг него, будто вихревой поток, закрутился воздух, подхватывая небольшие предметы, бумагу, а на стене неровной полосой, как при лесном пожаре, стало расползаться выгоревшее пятно.

— Керро! — Мелисса бесстрашно рванула к нему и, задыхаясь от удушья, наградила его оплеухой. Керро закрыл лицо и сразу все прекратилось, а девушка подняла пожилую женщину.

— Боже мой, у вас кровь на лице. Я вызову врача…

— Не надо… Мелисса, не надо… — Агата схватила девушку за плечи, неожиданно она оказалась очень сильной. — Все будет хорошо! Я не хочу в больницу!

— Как же так?

— Я и не такое переживала, — Агата потрогал кровоподтек на скуле и посмотрела на Керро, который продолжал стоять у стены, зажав голову. Мелисса крикнула прибежавшей на шум прислуге, чтобы она принесла что-нибудь для обработки раны, а сама помогла женщине встать.

— Керро, ты не в себе! Как ты мог это сделать?

— Он не хотел причинять мне вреда, — Агата улыбалась, — он настоящий Раул, настоящий!

Женщина протянула руки, будто призывая Керро.

— Раул, Раул, подойди сюда, присядь рядом со мной, — она указала место рядом с собой, а Керро не посмел ослушаться. — Я любила твоего деда, так любила, что могла жизнь отдать за него. Мы расстались, но жизнь преподнесла мне подарок — тебя, моего Раула.

Мелисса с удивлением слушала ее слова, не смея переспросить.

— Мальчик мой, — женщина погладила его по голове, как делала когда-то Ванда, — мой бедный мальчик…

Плечи Керро затряслись и он уткнулся в колени пожилой женщины.

— Поплачь, мальчик мой, выплачь свое горе… и иди дальше… посмотри на меня! Я многое пережила, меня хотели уничтожить и им почти удалось свести меня с ума, но я выкарабкалась, потому что всем чем можно держусь за жизнь. И ты держись…

*****

Эдвалду просматривал дневники Ришера, что принесла ему дочь. Они были одним звеном из всех событий, закрученных вокруг Велозу, работы НИЦ и Керро Фриаса. Его удивил тот факт, что они оказались у его дочери, которая объясняла свои встречу с Киссером перед убийством желанием вернуть эти записи.

— Все-таки, ты забрала их у Киссера?

— Нет! Я нашла их у Керро, он прижимал их к себе, когда мы нашли его почти без сознания. Он вынес их из клиники, иначе это не объяснить!

— Значит, он забрал их у Велозу?

— Да!

Этот разговор произошел еще в тот день, когда они привезли в дом парня и эту странную пожилую женщину. Найти специалиста, который бы разобрался в формулах и в сложных медицинских формулировках, было не так — то просто, но то, что касалось воспоминаний, было переведено и лежало перед Эдвалду. Он прочитывал лист за листом, понимая, что это не простые мемуары, приукрашенные субъективными личностными впечатлениями, а скорее четкое и событийное изложение, показывающее изнанку человеческой жизни. Его догадка о том, что причиной убийства Киссера, были именно дневники, нашла подтверждение, когда он дошел до записей 1946 года.

— Анхелика Велозу… вторая жена Альфреда Ришера — Бишопа, а ныне Альфреда Велозу. Ай, Киссер! Решил сыграть ва-банк, да проигрался! Но это всего лишь скандал в благородном семействе, не более того. Не этот скандал мог спровоцировать нездоровый интерес к семейству Велозу и, как следствие, к их роду деятельности, ведь Луис Велозу настоящий последователь своего отца — нациста.

Эдвалду уже мысленно выстроил схему, в которой применит записи из дневников для усиления воздействия на суд, но…

— Чтобы доказать, что Велозу продолжил бесчеловечные опыты своего отца необходимо полный анализ медицинских записей, а также приложить те видеозаписи, которые передал полиции коллега Керро некий Теодор Кекс.

— Керро! — воскликнула Изабел, внимательно слушавшая его рассуждения. — Все замыкается на нем. Эдвалду, ты понимаешь, насколько настоящее переплетено с прошлым? Наша семья с семьей Велозу? Противостояние двух противоположностей длиною в несколько человеческих жизней.

— Это противостояние обагрено кровью, — согласился ее муж.

— А сколько сломанных жизней!? Эдер и Лусия де Соза, Раул Фриас, Керро…

— Боюсь предположить, но смерть Ванды на руках Нелсона Велозу…

— Это монстры в человеческом обличии!

— Вы говорите о Нелсоне Велозу? — тихий дрожащий голос заставил их обернуться. Дверь кабинета была приоткрыта, а на пороге комнаты стояла Агата.

— Извините, видите ли, когда долгое время находишься в одиночестве, то становишься очень внимательной к мелочам, слышишь то, что не предназначено для других, — смутилась Агата. — Я услышала фамилию Ришер и Велозу. Что это?

Ее голос приобрел какие-то безумные нотки, а глаза были устремлены поверх плеча Изабел на рабочий стол.

— Это же дневники Ришера! — она подошла к столу и стала перебирать бумаги. Руки ее дрожали.

— А где моя дочь? Где она? — она подняла на Изабел и Эдвалду глаза. — Где Далила?

— Далила? О ком вы говорите?

— О своей дочери. Я отдала ей эти дневники… Где моя дочь?

— Сеньора, — Эдвалду заволновался, — вы говорите о Далиле Пиньон? Жене Нелсона Велозу?

— Да. Где моя Далила?

— Сеньора, как ваше имя? — Изабел поняла, куда клонит муж.

— Агата… Мое имя Агата Пиньон Грасси.

Эдвалду резко выдохнул и бухнулся на стул, ощущая себя человеком, который собирает пазлы и в руках которого сосредоточены все элементы происходящего. Но теперь нельзя торопиться. Необходимо все сложить, чтобы создать единую и неопровержимую картину происходящего, иначе все рухнет.

— Мне необходимо заняться делами! Нелсона вызывают на допрос.

— В очередной раз?

— Теперь посмотрим, что он скажет.

*****

Но в полиции, все-таки, поторопились. На руках Лимы и Дьегиша появился ордер на задержание Нелсона Велозу в связи с обвинением в проведении исследований на человеке, запрещенных законом. Лима вызвал его на допрос, предвкушая, как обвинит Велозу и в убийстве своей жены на основании показаний Моасира Скуматоса, а там можно будет раскрутить и всю цепочку убийств около НИЦ и их имитаций. То, что во всем этом замешан руководитель НИЦ в полиции не сомневались. Но представители Военного ведомства, курирующие подразделения научных разработок, перехватили инициативу, предоставив трех адвокатов для Велозу, которые воспользовались некоторыми пробелами в свидетельствах, приводя противоположные варианты объяснений и делая упор на закрытость информации по научным разработкам, просто выбили почву из-под ног полицейских.

— Чтобы судить о незаконности научных исследований, нужны эксперты от науки, а не профаны в полиции, — усмехнулся один из адвокатов Велозу. — А пока это пустая риторика. У вас есть заключения экспертов или показания людей, которые знают суть всех опытов? Назовите нам этого человека. Если нет, то не смешите суд!

В весь вид Неслона показывал, что никто не сможет подобраться к нему, когда у него есть такая защита. Он посмотрел на Престеса, присутствующего на допросе, и на его лице появилась усмешка. Именно сейчас Эдвалду понял, что придется вступить в противоборство с мощной государственной организацией. Нужны убойные доказательства, чтобы эта структура поняла, что защита Велозу означает потерю собственного лица. Но этого времени, Военное Ведомство, которое финансировало НИЦ, будет сопротивляться, всякими способами убирая возможные свидетельства и свидетелей.

— Эдвалду, ты выбрал другой лагерь, — хмыкнул Нелсон, когда в сопровождении группы адвокатов вышел из кабинета судьи. — Я разберусь еще и с тобой, потому что ты забыл, что идти против системы себе дороже.

— Ты, Нелсон, не вся система. Я делаю то, что считаю справедливым и честным, руководствуясь законом.

— Хм, ты проиграешь.

— Посмотрим, — но этого обещания Нелсон уже не услышал, потому что не посчитал нужным больше уделять внимание тому, кто, по его мнению, не представляет никакой угрозы, и вышел из кабинета.

— Престес, ты обладаешь чрезмерным бесстрашием. Не боишься пойти против тех, для которых обыватель всего лишь муха? — Лима рассматривал выписанный ордер на задержание Нелсона Велозу и который был отменен под давлением сторонних сил в течении допроса одним только звонком вышестоящему начальству. — Посмотришь вот на эту бумажку и начнешь сомневаться в силе закона.

— Нужно вывести из-под удара наших свидетелей, тот же Моасир Скуматос или Антонио Корхальо, — Эдвалду промолчал про Керро, считая, что главного свидетеля не стоит пока светить даже в полиции.

— Защита свидетелей? Я итак к ним приставил людей на время следствия.

— В этом случае надо принять кардинальные меры, но только через тех людей, кому ты доверяешь, иначе произойдет утечка информации.

— Попробую.

****

Житман не появился дома, вызывая у Моэмы панику. Квартира, где живет один мужчина всегда отличается от той, где живет женщина или семья. Запас продуктов готов был закончиться, а дом превратился в тюрьму. Моэма страшилась того, что Нелсон поймет, что она исчезла из дома вместе с ребенком или проболтается прислуга, или Житман не сдержит свое слово и опять сдаст их своему боссу. Она позвонила ему, но телефон не отвечал, что еще сильнее ее испугало. Она даже сбегала до городского телефона и позвонила оттуда, чтобы быть уверенной, что он не шифруется. Озадаченная вернулась домой. Нова, за короткое время привыкшая к множеству игрушек и постоянному присутствию няньки, капризничала, плакала, требуя к себе внимания. Отвлечь ее мог только просмотр детского шоу по телевидению, поэтому Моэма включила телевизор в поисках нужной программы, полистала плей-лист и застряла на новостной программе. На экране мелькали кадры криминальной хроники. Знакомая улица, знакомый дом, полицейский наряд и куча любопытных, что обсуждали происшествие. Репортер строчил на камеру подробности о двойном убийстве, что произошло в доме.

— Возможно, они стали жертвами серийного маньяка, потому что все убийства объединяет место. Но мы многое не знаем… — репортер еще не закончил, кадр сменился и появились фотографии с места убийства.

— Что их объединяет, может быть любовная связь, а может быть случайность… — взвыл заново телевизионщик, а Моэма подпрыгнула около телевизора.

— Житман!? О, духи Эшу, за что вы меня преследуете? — она заметалась по комнате, не зная, что предпринять. — Полиция! Она придет сюда!

Женщина запищала от ужаса, представляя, как вляпается в криминальную историю, а потом еще и Нелсон Велозу узнает о ее местонахождении. Она схватила сумку, уже в какой раз собирая вещи, потом подхватила перепуганную девчонку на руки и выскочила из квартиры. Страх гнал ее вдоль улицы, заставляя шарахаться от полицейских патрульных машин, хотя она ничего противозаконного и не совершала. Ноги сами принесли ее в дом, где она была некогда счастлива. Дверь под настоятельным стуком открылась.

— Дарио! Мне некуда идти! Я боюсь Нелсона, он убьет меня! — Моэма с порога сунула ему в руки Нову и пролетела в комнату.

****

Приход Тони немного разрядил обстановку, потому что Мелиссе предоставилась возможность излить душу. Она сообщила ему, что Керро знает и о смерти матери, и о предательстве Сэс.

— Он пожинает свои труды, — вздохнул парень.

— Что? Как ты можешь такое говорить?

— А разве я не прав?

— Ты же его друг!

— Наша дружба держится на правде. Именно кто и должен расставлять все по своим местам, то это настоящий друг… даже если это больно, — добавил Тони, прижимая девушку к себе. Упустить возможность ее поцеловать он не мог. Она ответила ему, но любовные флюиды пролетели мимо, потому что ее голова была занята мыслями о другом.

— Как ему помочь? На него столько сразу свалилось, что один он не справится.

— Вокруг него очень много хороших людей. Дон Эдвалду, твоя мать, Дарио, я, ну, а твое участие может пробить любую стенку, — молодой человек был очень серьезен. — Зачем ты это сделала? Зачем надо было говорить о Сэс?

— А разве это неправда? Он должен знать правду…

— Но об этом он мог бы узнать после того, как пройдет у него кризис. Я не врач, но все равно понимаю, что он очень нестабилен. Смерть матери, разбалансировка организма из-за препарата, что вкалывали ему в лаборатории. Это как в психиатрии отмена или смена препаратов может спровоцировать приступы помешательства, вот он и стоит на грани, а ты ему еще добавляешь!

Мелисса посмотрела на Тони, не зная, что ответить, а потом в избытке чувств, бросилась к нему на шею.

— Я … не знаю, зачем я это сделала! Ты все понимаешь, это я веду себя, как дурочка!

— Ты знаешь, что я люблю тебя?

— Да.

— Успокойся, тебе надо вести себя спокойнее. Все, что касается Керро, он найдет выход… Поцелуй меня.

Мелисса хотела сказать, что ей сейчас не до поцелуев, но понимая, что такая преданность парня требует поощрений, она улыбнулась.

— О чем ты только думаешь?

— О тебе. Я всегда думаю о тебе.

Поцелуи были таким приятным времяпрепровождением, что они не заметили, как в гостиную вошел Керро. Бесстрастное выражение лица говорило лишь о том, что все свои чувства он спрятал глубоко внутри. Молодые люди отодвинулись друг от друга, а Мелисса покраснела, будто почувствовала угрызения совести от того, что она любима и желанна.

— Привет, как ты? — Тони тоже немного смутился.

— Нормально, — Керро направился в прихожую и, хлопнув дверью, выскочил на улицу.

— Что с ним? — Мелисса рванула за ним, но тут же была остановлена Тони.

— Мелисса, оставь его в покое. Он не маленький ребенок, погуляет и дорогу домой найдет.

— А если он направился к Велозу?

— Он не такой дурак, чтобы руководствоваться только эмоциями, — Тони обнял девушку за плечи, но тут зазвонил его телефон. — Да, Сэс?! Да, конечно…

— Что?

— Просит о встрече.

— Не говори ей о Керро! Это… это не наша тайна! Мало ли что…

*****

Когда Нелсон, наконец, вернулся домой, то его поразила удивительная тишина. Никого нет, будто он остался один на всем белом свете. Разогнал всех и все ушли… Он налил себе виски, залпом выпил и поморщился. Ничего не получается, даже Моэма взбрыкнула, но ничего, ему никогда не были нужны те, кто корчит из себя добропорядочных матрон, и уж точно не эта прохиндейка. Единственная женщина, что была ему не безразлична, ушла… Она тоже предала его! Нелсон поднялся в детскую, открыл дверь и увидел пустую комнату.

— Черт, где девочка?!

Прислуга была удивлена его вопросом о местонахождении ребенка, ведь они были уверены, что Житман Хуки, уводя любовницу хозяина с ребенком, действует по его приказу.

— Но мне сказали, что мать с девочкой на время поживут на фазенде. Я еще удивилась, почему меня не берут с собой и не увольняют. Подумала, что ребенок скоро вернется и опять потребуются мои услуги, — растерялась няня, что была нанята для Новы.

— И вы просто так отпустили ребенка?! Черт! Житман, с каких пор ты играл против меня?! — Нелсон чертыхнулся, надо срочно организовывать поиски этой дряни, что выкрала ребенка. — Житман, зачем же ты пошел против меня?

Его служба охраны осталась без начальника, интуиция его не подвела, когда он наставил оружие на Житмана. Оставить его в живых, означает ожидать удар со спины. Но сейчас назначить нового начальника службы безопасности, означало признать свою осведомленность о смерти Хуки. Придется обходиться собственными силами. Он вызвал охрану дома и дал распоряжение о поиске дочери.

— Она еще пожалеет, что посмела увезти ребенка из дома! — его бессилие рождало злобу, он стукнул по столу, приводя собравшуюся прислугу в ужас и заставляя ее броситься в рассыпную. Он налил себе и заглотил огромную порцию виски. Алкоголь ударил в голову, вызывая жалость к самому себе.

— Сеньор Нелсон, вы куда? — пожилая и смелая в силу своего возраста и длительной работы в доме, кухарка засеменила за хозяином в прихожую. — Вам в таком виде нельзя бродить по городу.

— Бродить по городу? — усмехнулся мужчина. — Я что бродячая собака? Я — Нелсон Велозу. Мне подчиняются и от меня зависят, меня боятся и ненавидят, — сорвалось с языка, и он поправил, — уважают! Меня уважают! И никто не смеет мне указывать, что делать и, тем более, сравнивать с бродячей собакой.

— Ну, ну, точно цепной пес! — буркнула женщина вслед уходящему хозяину.

Нелсону захотелось выговориться, чтобы упрекнуть ту, что ушла от него. Его машина вильнула, встраиваясь в поток автомобилей, и направилась в сторону кладбища.

*****

Появление Агаты в столовой стало для всех неожиданностью, потому что женщина не выходила из комнаты Керро несколько дней. После того, как была выяснена ее личность, произошел серьезный и долгий разговор. Сообщение о смерти ее дочери привело женщину в почти невменяемое состояние. Пришлось вызывать врача, чтобы хоть как-то привести ее в чувство, но сейчас перед ними стояла бледная, но вполне адекватная женщина с мрачным выражением лица. Эдвалду, как истинный хозяин, подскочил с места, приглашая ее к столу.

— Сеньора, наконец-то, вы приняли наше приглашение. Как вы себя чувствуете?

— Мне стало лучше, видите ли, я существовала долгое время в иной реальности, — она имела в виду психушку, — поэтому как я еще могу чувствовать себя на свободе?! Хорошо.

— Я соболезную вам, и мне очень жаль, что вы не смогли помочь своей дочери…

— Этот демон получит свое за все свои деяния! — предрекла Агата, распространяя болезненную ауру вокруг себя. Она окинула взглядом всю комнату, потом осмотрела каждого из Престесов и, замечая настороженность хозяйки дома, спросила напрямую.

— Вы считаете меня сумасшедшей?

— Что вы, сеньора, — Изабел сделала знак прислуге, чтобы та поставила дополнительный столовый прибор.

— Я многое путаю, некоторые события путаются в моей памяти, но я не забыла все то зло, что принесли моей семье эти люди! Я сделаю все, чтобы помочь вам, Эдвалду. Разрешите мне обращаться к вам именно так?

— Конечно.

— Но меня, — забеспокоилась Агата, голос ее смягчился, а в глазах блеснули слезы, — очень волнует сходство этого мальчика…

— О чем вы говорите?

— Мой Раул… и этот мальчик. Они так похожи…

— Вы говорите о Рауле Фриасе и Керро? — оживилась Мелисса, до этого не встревавшая в разговор. — Они же…

— Мелисса, не торопись! — Эдвалду дождался, пока Агата справилась со слезами и кивнула. — Откуда вы знаете Раула Фриаса?

Агата отодвинула тарелку от себя, положив вилку и нож и сложив руки на коленях, начала свой рассказ. Ее слова будто приоткрыли завесу прошлого, стали продолжением их семейной истории.

— Я любила Раула и ненавидела этого монстра, когда поняла, кто он такой! А когда увидела этого измученного полуживого мальчика, мне показалось, что вернулась в прошлое… Они похожи, очень похожи. Или моя память сыграла со мной злую шутку.

— Не совсем так, — Эдвалду впервые во всеуслышание без всяких оговорок и сомнений заявил, — Керро — внук Раула Фриаса и правнук нашего родственника графа Эдера де Соза.

— О, мой Раул, — со стоном выдохнула Агата. — Он мог бы быть моим внуком.

****

Керро вошел через боковой вход и медленно зашагал по мощеной дорожке к указанному месту. Подойдя к могиле, на которой лежали цветы, он почувствовал стеснение в груди, которое было напоминанием о своей невосполнимой утрате. Раньше он редко принимал близко к сердцу несчастья других — это особенность ранней юности, и даже смерть казалась чем-то далеким, потому что лично его не касалось. Все изменилось, когда на его руках погибла Бартира, что-то в душе лопнуло и стало кровоточить. Смерть матери стало потрясением, и чувство вины не покидало его с того момента, как эта сумасшедшая направила на нее пистолет. Керро присел перед каменной плитой и потрогал ее, проверяя на прочность.

— Мама… — невольные слеза побежала по щеке. Он смахнул ее, оглядев окрестности. Его взгляд уперся в массивный постамент из темного камня, на фоне которого парил беломраморный ангел. Это была могила Луиса Велозу. Керро вскочил в бешенстве от увиденного. Это была насмешка над ним и над всеми жертвами, что оставил после себя этот «ангел смерти». Керро встал и, пошатываясь, подошел к могильному постаменту. Луис Велозу… Даже здесь он оказался совсем рядом с его матерью и с ним, даже после смерти не дает покоя своим жертвам. Керро схватил мраморного ангела за крыло, пытаясь свалить его, ненависть выплеснулась из него.

Теперь любой приступ проходил более остро и болезненно, но и сила, что вырывалась наружу была гораздо сильнее. Все-таки, Луис Велозу создал своего монстра и был им же повержен, как когда-то Ришер был повержен своим созданием.

— Я уничтожил тебя… жаль, что моя месть оказалась неполной, — однако частичка его «я» чувствовала смущение и отвращение к тому, что он сделал, но другая часть говорила, что у него не было другого выхода и дон Луис заслужил такой смерти. — Ты заслужил такую смерть!

Белый камень крыла стал чернеть, будто покрывался налетом нагара, пятно расползалось медленно, вызывая у самого Керро удушье и слабость. Он отшатнулся и почти упал на почерневшую траву около могилы. В голове словно что-то взорвалось — перед глазами поплыли красные круги, пульсирующая боль застучала в висках, к горлу поступила тошнота, перед глазами все плыло, и сквозь этот красный туман парень заметил приближающуюся фигуру человека. Надо уходить, уходить, уходить… иначе… Пересилив себя, Керро встал и шатнулся прочь, прячась за надгробья.

Нелсон подошел к могиле отца и, подняв глаза на ангела, замер, потом лихорадочно осмотрел черную обуглившуюся траву, и оглянулся.

— Черт, что это такое?! — он схватил мрамор и одернул руку, камень был почти горячим. Велозу оглянулся, даже пробежал между могилами, но рядом никого не было.

— Нет, этого не может быть!

****

Звонок Сэс очень удивил Тони, и тем более, ее просьба о встрече. Неужели ей стало известно о Керро?! Нет, она бы тогда сразу спросила, но нет, голос девушки был тускл и монотонен. Они договорились встретиться в кафе, и когда он пришел, то Сэс уже ждала его.

— А ты как?

— Нормально, — сдержанно ответила она.

— О чем ты хотела поговорить? — он присел за столик. — Тебе что-нибудь заказать?

— Нет.

— О чем ты хотела поговорить?

Было видно, как она собирается с мыслями и, наконец, решившись, посмотрела на парня.

— Тони, ты единственный, кто все еще соединяет меня с прошлым… с Керро. Я не могу отказаться от этого, — она посмотрела на него, будто ожидая его обвинений, как у Мелиссы, но Тони лишь кивнул.

— Я понимаю.

— Но у меня будет ребенок и я хотела бы, чтобы хотя бы друг Керро стал его крестным…— она оживилась.

— Я — крестным? А стоит ли? — спросил Тони, но тут же подумал, что Керро надо знать об ее желании, может быть, он не будет таким озлобленным. — Это лишнее воспоминания для тебя…

— Нет, я хочу иметь эти воспоминания. Почему все думают, что я должна все забыть, выкинуть из головы и из памяти все, что связано с Керро? Я была счастлива!

— Прости, я не думал, что для тебя это важно…

— Мне важно! — она обиженно поджала губы. Она очень напоминала раненную птицу, которая никогда не сможет летать. «Все-таки, Керро не прав, когда отказался общаться с ней. Да и Мелисса чересчур быстро осудила ее за поспешное замужество. Может быть, у нее не было выхода, как и у самого Керро?»

— Ладно, я буду крестным. А твой муж не против?

Сэс пожала плечами и отвернулась, было понятно, что ее семейная жизнь не задалась. Тони захотелось ее утешить и сказать о Керро, даже язык зачесался, но он выдохнул, прогоняя такое искушение.

— Сеньор Нелсон поплатится за то, что сделал с вами!

— Что ты имеешь в виду? — она испуганно вскинула глаза и покраснела.

— То, что твой отец виноват в том, что случилось с Керро. Разве ты не поняла этого? Твои отец и дед — фанатики науки превратили его в подопытного кролика из-за его необычных способностей. Ты и этого не знала?

Сэс сжалась и побледнела. Впервые кто-то говорил с ней напрямую, не заботясь, как она воспримет эти обвинения.

— Каких способностей? Тони, пожалуйста, не отмахивайся от меня, — она схватила его за руку. — Расскажи мне, я ничего не знаю…я могу строить догадки… Я хочу знать всю правду!

— Нет, я не буду с тобой говорить, потому что все, что я скажу, будет свидетельством в суде над твоим отцом! Я не буду лезть в ваши с Керро дела! Сами разберетесь! — Тони раздраженно отмахнулся от нее. — Ты же отвернулась от Керро и будешь защищать отца, так зачем мне тратить на рассказы время!

— Почему ты говоришь так, будто у меня есть шанс увидеть Керро? Это ты делаешь специально, чтобы меня помучить?! — ее глаза стали прозрачными от подступивших слез.

Тони сжал зубы, нет, ему никак нельзя говорить с ней, иначе он совершит ошибку, и Нелсону станет известно о Керро. И он, буркнув что-то под нос, чуть ли не выбежал из кафе.

*****

Мелисса прислушалась к ночным шорохам дома, встала и выглянула из своей комнаты. Керро вернулся и закрылся в своей комнате. Беспокойство заставило ее пойти к нему. Она постучалась в дверь, но никто не ответил. Наверно, он не хотел никого видеть.

— Керро! Открой, пожалуйста, мне надо поговорить с тобой. Керро! Я никуда не уйду! — Мелисса поцарапалась в дверь, чтобы никто не услышал. Дверь открылась.

— Что тебе надо? — его грубость не остановила девушку, она прошла в комнату и развернулась, ожидая, когда он медленно подойдет к ней.

— Где ты был? Что ты с собой делаешь?

— Отстань! — прошипел Керро, и Мелисса почувствовала легкий толчок горячей струи воздуха. Она быстро задышала, пытаясь отогнать дурноту.

— Ты прячешься? Что тебя мучает? Поговори со мной!

Удушье усилилось, и головокружение стало напоминать бешеную гонку по кругу.

— Керро! Мне же больно! Мне сложно дышать…

Керро выдохнул и сжался, отходя от нее к окну.

— Прости!

— Где ты был?

— У матери… Это я виноват! Я убил ее. Ты понимаешь, Мел, я убил свою мать!

— Неправда, твоя мать погибла не по твоей вине! Усмири свою ненависть!

— И он там! Он рядом с моей матерью!

— Кто?

— Ангел смерти!

— Что?! — не поняла Мелисса.

— Ангел смерти продолжает свое преследование…

Девушка не знала что предпринять, подумав, что все эти переживания подействовали на парня слишком сильно. Он был похож на потерянного и озлобленного ребенка.

— Посмотри на меня, — она сжала ладонями его лицо. — Посмотри на меня!

— Отойди от меня!

— Нет! Ты уничтожаешь самого себя! А я не отойду! Твоя боль пройдет…— Мелисса увидела светлые почти светящиеся глаза и неожиданно прильнула к его губам, преодолевая его давление и собственный страх, что Керро в порыве ненависти ко всему миру может причинить ей вред. Он сжал ее плечи, пытаясь отодвинуться, но Мелисса обхватила его шею руками и запустила пальцы в его волосы.

— Я не отпущу тебя. Это ты отпусти свою ненависть… В конце концов, взорвись… уничтожь всех, кто рядом с тобой. Я же чувствую, что твоя сила требует выхода, — неожиданно она вцепилась в его рубашку и рванула так, что посыпались пуговицы, а ее поцелуй был, как печать владелицы.

— Мели, я… не могу… это нечестно… — но руки уже проникли под ее сорочку, заставляя выгнуться в ожидании желаемых ласк.

— Я люблю тебя! — она даже не поняла, как сказала эти слова. Прислушиваясь к себе, она поняла, что чувства к нему, спрятанные где-то глубоко внутри нее, всколыхнулись и стали выползать.

— Я знала, на что иду и я хочу этого, — прошептала она, ей казалось, что если она будет с ним откровенна, то все у них получится, — и мне никогда не было так хорошо, как сейчас.

«И я честна перед Сэс, это я уступила тебя ей, а сейчас я хочу быть счастливой» — мысленно закончила признание.

— Мели, — он посмотрел на ее покрасневшее лицо, — я …

— Молчи, поцелуй меня! — снова все ее тело пронзило острое желание, она растворилась в необычных ощущениях, что дарил он. Первый и последний неудачный сексуальный опыт с Киссером не шел ни в какое сравнение с тем, что происходило сейчас. Она задыхалась, но не желала останавливаться. Горячие поцелуи и ласки, тело к телу, словно два пойманные в ловушку страсти существа. Сердце стало стучать сильнее, мысли спутались, а мозг отключился.

Мелисса проснулась от того, что кто-то смотрел на нее. Она вздрогнула и открыла глаза. Уже было утро. Прекрасное утро новой жизни. Керро был уже одет и собирался уходить. Утолив желание, каждый из них почувствовал смущение, но и отступать было некуда.

— Керро?

— Я ухожу…

— Куда?

— Я не хочу заставлять тебя чувствовать смущенной!

— О чем ты говоришь?

— Я воспользовался ситуацией…

— Это я застала тебя врасплох! — перебила его Мелисса, резко сев и прикрываясь пледом. — Я понимаю, что ты продолжаешь любить Сэс.

— Подожди! — он остановился. — Не говори мне о Сэс. Между нами уже ничего нет.

— Я знаю, я чувствую все! Куда ты собрался?

— Я? Я найду куда пойти…

— Хорошо! — она вскочила и прижалась к нему. — Я тебя отпущу, но ты должен знать, что у меня нет сожалений! Ты разберись с собой, чтобы потом не было между нами никаких недоговоренностей.

Мелисса знала, что надо отпустить Керро без обещаний и условий, пусть он смирится со своим горем и с тем, что произошло между ними, без ее присутствия, да и ей самой надо разобраться с отношениями с Тони.

— Керро!

— Что? — он остановился в дверях.

— У меня сегодня защита… И у меня сегодня счастливый день!

  • Отзывы Михаила Парфёнова / «Кощеев Трон» - ЗАВЕРШЁННЫЙ КОНКУРС / Марина Комарова
  • Быть ПАРАДУ / elzmaximir
  • Афоризм 834(аФурсизм). О Всевышнем. / Фурсин Олег
  • Мама / «ОКЕАН НЕОБЫЧАЙНОГО – 2016» - ЗАВЕРШЁННЫЙ КОНКУРС / Берман Евгений
  • Пиковая дама. / Салфетница / Кленов Андрей
  • Брачный союз / Взрослая аппликация / Магура Цукерман
  • "Flamme bist Du sicherlich" / Кшиарвенн
  • Ћеле-кула / Челе-Кула - символ мужества. / Фурсин Олег
  • № 7 Moon Melody / Сессия #3. Семинар "Структура" / Клуб романистов
  • №1 (Фомальгаут Мария) / А музыка звучит... / Джилджерэл
  • Случай под Новый год / Стихи-1 ( стиходромы) / Армант, Илинар

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль