21 глава / Люди и тени / Захадер Елена
 

21 глава

0.00
 
21 глава

Далила была подавлена тем, что каждый раз видела в больнице, ей хотелось об этом поговорить, может быть получить совет, как вести себя с матерью, и единственным человеком, который мог помочь ей в этом был доктор Риварес. Этот человек представлял собой смесь педантизма и авантюризма, который проявлялся в умении ловко манипулировать людьми, извлекая для себя пользу, но и более человечные качества ему тоже были не чужды. К таким единичным свойствам можно приписать влюбчивость. Далила Велозу, как женщина умная, поняла его выразительные взгляды, его повышенную обходительность, но при всей своей приветливости держала его на расстоянии, вызывая в нем еще большее желание сблизиться. Наступил тот момент, когда их отношения стали настолько дружеские, что женщина могла довериться своему поклоннику.

— Она совсем погружается в свои видения, все путает и все забывает. Она не помнит меня, — Далила покачала головой. — Жозе, скажи мне, что с ней случилось? Почему вдруг здоровая женщина, которую я помню, превратилась в тень?

— Значит, она была не так здорова. Многие психические заболевания протекают бессимптомно или окружающие просто их не видят до поры до времени. Только опытный врач может определить сразу, болен человек или нет, — Риварес преданно посмотрел на обеспокоенную женщину. — В наше стремительное время только каждый третий может похвастаться абсолютным психическим здоровьем.

— Но мне надо знать. В конце концов, это моя мать и бабушка моей дочери, которая и не подозревает о том, что она жива. Разве это справедливо?

— Дорогая, где вы видели справедливость?!

— Жозе, послушай, я не хочу впадать в дискуссию об устройстве общества. Вы доктор, вот и ответьте мне на один вопрос, что случилось с моей матерью? Что с ней?

Риварес пошарился в ящике стола и выложил папку.

— Вот ее история болезни. Она находится здесь так давно, что накопилось слишком много … информации. Здесь и назначения врачей и динамика ухудшения, и улучшения состояния, но вам это не поможет. Далила, ваш интерес может привести еще к большим страданиям.

— Почему же? — Далила схватила документы и стала прочитывать листы один за другим. Вскоре она разочарованно откинулась на стуле. — Но здесь ничего нет таинственного, только метод лечения.

— Хотя, — Риварес задумался. — Здесь отсутствуют отчеты врача, который работал с вашей матерью по просьбе вашего мужа.

— Нелсона? Он пытался ей помочь? Но кто этот врач, чем он занимался?

— Он был гипнотерапевтом. Ну, а о результатах его лечения вы могли бы спросить у своего мужа.

— О, нет! Нелсон и слышать не желает о моей матери. У меня закрадывается мысль, что именно они упекли мою мать в психушку.

Риварес промолчал, потому что он, будучи тогда еще молодым врачом, помнил странности появления этой пациентки.

— Сеньор Риварес, вы единственный человек, кому я могу доверять, — Далила наклонилась к мужчине через стол и накрыла его руку своей. — Мне очень тяжело видеть свою мать в таком состоянии. Она будто тень, уставшая от жизни.

— Мы все рано или поздно становимся тенями, лишь воспоминаниями последующих поколений, — видимо, врачевание человеческих душ способствует философскому взгляду на жизнь, но Далиле было не до философствования.

— Неужели нет способа помочь ей, хотя бы немного?

— Конечно, дорогая, — Жозе заулыбался, — я попробую.

*****

Надо было отдать должное настойчивости Мелиссы, которая неотступно следовала за Керро, настаивая на полной откровенности.

— Я пойду за тобой хоть на край света, но ты не спрячешься! Все, что произошло в кабинете профессора связано с тобой, но и со мной тоже. Разве ты не понимаешь, что я… — она замолчала и выдержала его внимательный взгляд.

— Я приглашаю тебя на свидание.

— На свидание? — Мелисса покраснела. — Нет, хитрец, ты не заморочишь мне голову обещаниями романтичного свидания…

Керро неожиданно рассмеялся, прижимая девушку к себе.

— Ты не представляешь, насколько ты упрямая!

— Я не упрямая, но требую к себе уважительного отношения. А уважение предполагает доверие.

— Это ты так меня пытаешься пристыдить? — ему и самому нужно было выговориться, потому что чувствовать на себе ее вопросительный взгляд было невыносимо. — Хорошо, тогда поехали … на свидание.

— Ну, и фразочка у тебя — поехали на свидание! С кем?

— С правдой.

Такси привезло их в Парк Жарагуа.

— Почему ты привез меня сюда?

— Потому что парк мне напоминает то место, где я жил какое — то время. Те же заросли, река, шум птиц…

— Шум?

— Ну не пением же назвать этот галдеж!

— Хотя, конечно, здесь слишком много цивилизации.

_Что ж ты хотел— это все — таки, центр города, — разговор ни о чем подготавливал почву для дальнейших признаний, и Мелисса уже горела от нетерпения. — Ты хотел мне рассказать, что с тобой, то есть с нами произошло у сеньора Коста!

Они подошли к большому дереву, который, по всей вероятности, мог бы быть ровесником динозавров. Керро погладил шершавую поверхность и прижал руку в его поверхности.

— Смотри!

Мелисса недоуменно посмотрела на его пальцы, но неожиданно из-под его руки выступило черное пятно и медленно стало сползать вниз.

— Что это? Керро, прекрати! Что это? — она непроизвольно коснулась его руки и одернула пальцы, почувствовав ожог. — Что это?

Парень отшатнулся и осел на землю между корнями дерева.

— Что это? — Мелисса лихорадочно стала соскребать обуглившуюся кору. — Этого не может быть, я, наверно, попала в Хогвартс. Что за фокусы?!

Керро усмехнулся, ведь уже второй человек называет его фокусником.

— Ну, да, я же хорошо знаю химию, хочу с полными карманами химикатов, чтобы при случае поразить чье-нибудь воображение. Я просто умею это делать.

— Что умеешь делать? — она не поняла.

— Воздействовать на предметы и … на людей.

— Так, постой, — она уселась рядом с ним и уставилась в его холодновато-голубые глаза. — Ты умеешь … ты… я не знаю, как это назвать. Воздействие… гипноз… манипуляция… что конкретно ты можешь сделать?

— Я могу причинить боль человеку, ударив его на расстоянии. Это понятно? И по словам профессора ди Коста, это проклятие, которое передалось мне от деда. Вот видишь, слова о том, что последующие поколения несут ответственность вполне обоснованы.

— При чем тут унаследованная вина?

— Я не о вине, а о том, что мы связаны с прошлым, о том, что мой дед обладал этим же даром, — Керро потер виски. — Я не хотел быть таким, как он, но придется принять это… груз или дар, как расплату за его прошлое.

— Кто-нибудь об этом еще знает? Твои родители?

— О, да, столько неприятностей случилось по моей вине, что моя бедная мама до сих пор ждет от меня подвоха. Мел, я научился жить с этими способностями, но иногда я не могу контролировать выплеск энергии. Мне надо до конца разобраться в механизме этого явления, чтобы не причинять никому боли.

— Послушай, — она прикоснулась к его виску, то Керро отшатнулся.

— Не надо…

— Ты горячий. Это тяжело? Ты ведь сам теряешь сознание…

— Нет, не то. Я опять чуть не причинил вред другим людям — тебе и профессору. Иногда мне приходится замыкать энергетическую дугу на себе, чтобы не … Я разозлился на своего деда, на самого себя, а пострадать могли сеньор Коста и ты, поэтому мне пришлось развернуть удар на себя.

— Мне кажется, что я попала в какой-то фантастический триллер, в реальность Стивена Кинга, — глаза девушки были похожи на огромные блюдца. — Я никогда не думала, что могу столкнуться с тем, что описывают в фантастических книжках или в невероятных гипотезах…

— Унаследованная вина — категория нематериальная, вот и наказание имеет сюрреалистическую окраску. Во мне течет кровь нацистского преступника…

— Да что ты такое говоришь! — возмутилась Мелисса. — Какой преступник из твоего деда. Ты же сам говорил, что он тогда был еще ребенком! Даже если он учился в нацистской школе, то почему ребенок должен быть виновным в преступлениях, которые совершали взрослые?

— И тем не менее учеников Гитлерюгенда учили убивать, быть беспощадными к врагам Рейха. У ребенка еще нет устоявшихся моральных критериев, он, как чистый лист бумаги, на котором можно написать то, что захочешь. И он воспримет это, как должное. А это означает, что мой дед был наци. И во мне течет его кровь…

— Ты сожжешь самого себя, если будешь думать о крови нациста. Я вот уверена, что в тебе течет голубая кровь ариев! — утешила его девушка. Керро сначала опешил от бравурного тона девушки, потом рассмеялся.

— Вот что тебя рассмешило? Разве я не права?

— Ты меня пытаешься успокоить?

— Да, я хочу тебя поддержать. Я понимаю, что тебе приходится сложно… и то, чем ты обладаешь, приносит тебе неприятности, но не надо брать на себя то, что еще сильнее осложнит тебе жизнь. К тому же, безосновательно.

— У меня есть настоящие друзья, которые всегда рядом, — неожиданно сказал он посмотрев на Мелиссу. — Мне хотелось, чтобы ты тоже была всегда рядом… моим…

Ее лицо с широко распахнутыми глазами оказались совсем рядом, и Мелисса, подчиняясь инстинкту, поцеловала его. Керро дернулся, как будто хотел отклониться, но понял, что нельзя так поступать с девушкой, желающей получить ответ на ее спонтанное проявление чувств, поэтому притянул ее к себе, целуя в ответ.

*****

1925 год

 

Приезд в Париж графа Арманду де Соза и его появление в доме консула стали неожиданностью, хотя Эдер мог предположить, что привело отца во Францию.

— Я решил увидеть своими глазами причину твоей размолвки с женой!

— Лусия многое надумала…

— Не морочь мне голову, сын, — отмахнулся граф. — Я не собираюсь осуждать тебя, но запомни де Соза не разводятся из-за любовниц. У тебя есть законный сын — наследник нашего рода, поэтому не усложняй себе жизнь еще бастардами.

— Отец, ты всегда меня поражал своей откровенностью.

— Это честность перед собой и перед другими. Я говорю то, что думаю или молчу о том, чего не следует говорить, — граф Арманду де Соза смахнул с рукава невидимую соринку, будто показывая пренебрежение к предмету разговора. — Сеньора Алсо всегда отличалась вольностью поведения, и я ничуть не подверг сомнению ее честь больше, чем она сама.

Эдер прошелся по гостиной, пожал плечами, желая перевести разговор в другое русло, но тут в дверях появилась полуголая Алессандра, не скрывая того, что провела здесь ночь.

— Добрый день, милый граф!

— О, значит, Лусия многое надумала? — дон Арманду повернулся к сыну, надменно игнорируя любовницу Эдера. Виконт вспыхнул и вытащил Алессандру из гостиной.

— Алессандра, что ты делаешь? Где твоя одежда? Зачем ты демонстрируешь себя моему отцу?

— Я тоже, как он, говорю правду, а вот ты прячешься! Скажи спасибо мне, что теперь я расставила все и всех по своим местам.

— Ты это сделала специально! Где твоя одежда? Одевайся немедленно! — Эдер был в бешенстве, потому что Алессандра начала руководить его жизнью. Но женщина была не из пугливых, поэтому поцеловала рассерженного возлюбленного и засмеялась.

— Обещаю, что больше не буду шокировать твоего отца, но помни, что я люблю тебя. Все, все, молчу! Я оденусь и уйду, — она все еще смеялась. — Эдер, ты сам придешь ко мне.

******

— Ты сам придешь ко мне! — твердила Дуда, наблюдая за тем, как Мелисса и Керро зашли в университетский кафетерий и сели за столик. Предмет их разговора не интересовал девушку, но вот как они смотрели друг на друга выводило из себя. Она села за столик кафетерия, который находился в университетском фойе и стал наблюдать за сидевшей неподалеку парой.

— Я хотела бы узнать причину твоего скверного настроения, — Лижия присела рядом и улыбнулась.

— Ненавижу! Я ненавижу! Ненавижу всех, кто разлучает нас!

— Ты поссорилась со своим парнем? — сочувственно спросила подруга.

— Нет! Ему не понравился мой подарок! — Дуда скосила глаза в сторону Керро. — Я убью эту малахольную, если она будет вставать между нами.

— Ты о ком? — Лижия удивилась.

— Предатель! Он предал меня, когда посмотрит на нее, улыбается ей, говорит с ней! — не могла успокоиться Дуда. — Сначала обещал мне, что мы будем вместе, а как только я отвернулась, то пошел с другой!

— Так вы расстались?

— Расстались? — Дуда остановилась, уставившись на подругу. — Ну, уж нет! Она не получит его!

— Я ничего не понимаю, потому что ты сама не знаешь, чего хочешь. Дуда, перестань метаться. Посмотри кругом, на тебя уже обращают внимание, — зашипела Лижия, оглядываясь на соседние столики. Дуда, будто очнулась и тоже посмотрела на Керро, который и не подозревал о таких нешуточных страстях.

— А она готова съесть его! — вспыхнула Дуда, как только Мелисса взяла своего собеседника за руку. — О, боже, я все поняла, Лижия! Он это делает специально, чтобы позлить меня! Чтобы я совсем потеряла голову от любви! Ведь правда, Лижия?

— Ну, не знаю, возможно, так поступают мужчины…

— Конечно, же! Мы с ним встретимся, поговорим и между нами не будет больше никаких недоразумений, — Дуда увидела, как Керро направился куда — то оставив на столе свой сотовый и сумку. — Подожди, Лижия, мне надо поговорить с Мел Престес.

— О, боже, Дуда, опять ты! Что на этот раз хочешь сказать? — Мелисса с неудовольствием откинулась на стуле. — Давай не будем продолжать наш спор. По — моему, мы уже выяснили, что меня связывает с Тони.

— Мел, прости, я не хотела тебя обидеть в тот раз, возможно у меня были сезонные недомогания… Вы встречаетесь?

— С кем?

— С Керро?

— Ты опять интересуешься тем, что тебя не касается. Какого ответа ты от меня ждешь? — Мелисса покачала головой.

— Почему же меня не касается. Он проявляет ко мне интерес, а мне хотелось бы знать, могу ли я рассчитывать на что — то, или ты уже перебежала мне дорожку. Скажи прямо — встречаетесь?

— С тобой невозможно разговаривать! Вот если он проявляет к тебе интерес, то у него и спроси, а у меня нет времени, — она встала и направилась на лекции. Дуда усмехнулась, потом потрогала телефон Керро. Нестерпимое желание заглянуть в него заставило ее нажать на кнопку недавних вызовов. Дисплей высветил имена тех, с кем Керро разговаривал в последнее время.

— Дарио, Мелисса… Тони. Тони нашей Мелиссы? Они знакомы? О, это уже даже интересно! — она отодвинула телефон и заглянула в висящую на спинке стула сумку, потом запустила туда наугад руку и вытащила кожаный футлярчик для ключей.

— Интересно… — она не успела додумать, зачем ей все это, как вернулся Керро с двумя чашечками кофе.

— Привет, а где Мелисса?

— Привет, — сверкнула улыбкой девушка и, сжав связку ключей, спрятала ее в карман. — Она спешила на лекцию, передавала тебе привет. А ты?

— Что я?

— Ты чем будешь занят?

— Пойду в лабораторию. Угощайся, — он придвинул чашечку горячего кофе, наткнувшись на совершенно ошалевший от радости взгляд девушки. — Что?

— Что? Мне приятно, что ты позаботился обо мне. Спасибо.

— Да, не за что, — он встал и попрощался.

*****

Мелисса ждала звонка Керро, но позвонил Тони и попросил о свидании. Ее первым желанием было отказать, но девушка никогда не отличалась прямолинейностью в отношениях с людьми, поэтому хоть и нехотя, но согласилась. Уличные кафе, наполненные людьми, музыка и танцующие пары были всего лишь приятным дополнением к их разговору, ведь Тони решил объясниться. Заказав все, что только возможно, нервно предлагая все Мелиссе, он не мог никак начать, не мог подобрать нужную фразу, чтобы высказать, что он чувствует. Они сели за ближайший столик и заказали напитки.

— Тони, это все мне? Тогда до конца недели я не сдвинусь с места. Что с тобой происходит? — она взяла сок.

— Я люблю тебя! — выпалил парень да так неожиданно, что девушка поперхнулась и закашлялась.

— Тони! Я чуть трубочку не проглотила от такой шутки.

— Это не шутка, — Тони засмущался, — я говорил серьезно. Мел, мне сложно признаваться в своих чувствах, потому что я этого никогда не делал. Но и молчать я уже не в состоянии. Я люблю тебя…

— Да, я тоже люблю тебя… люблю очень… Тони, почему ты молчишь? — вопрос Мелиссы вывел парня из состояния мечтательного транса, он спохватился, уставившись на недоуменную девушку, и понял, что ему все привидилось. Размечтался!

— Но… то есть… угощайся, привидится же такое.

— Что привидится? — нежный голосочек девушки заставлял Тони сходить с ума от желания прижать ее к себе, зацеловать, но… но она была так далека от него, потому что между ними стоял другой. Он не знал, кто он, но чувствовал, что есть некто, кто заполняет ее мысли. Слишком много невольных упоминаний о друге, с которым у нее общая тема для работы, и слишком много намеренных умалчиваний о нем, слишком много отговорок по причине их встреч.

— Чем занималась весь день? Ты опять была в библиотеке? Со своим другом?

— Нет, сегодня мы были у профессора ди Коста и у нас был очень интересный разговор. Только не спрашивай, о чем, потому что я не смогу ответить, ведь бывают такие случаи, когда нельзя говорить.

— Значит, теперь вас объединяет не только общая работа, но им общая тайна?

— Можно, сказать и так. А ты?

— Что я?

— Ты чем занимался.

Он уже было собрался рассказать, но понял, что и он сам никогда не был до конца открыт для нее. Есть такая часть его жизни, которую он не сможет обсудить ни с кем, кроме своего друга, потому что это не его тайна.

— Хочешь потанцевать? — Тони нашел выход и тут же подхватил девушку, закружив ее в плавном ритме зоук. Как только музыка смолкла и началась следующая, он прижал Мелиссу к себе, испытывая восторг от ее близости.

— Я люблю тебя, — неожиданно вырвалось у парня.

— Что?

— Я люблю тебя, — поздно было отступать, и он не отпускал, прижимая ее к себе и в какой — то момент его губы коснулись ее в легком почти мимолетном поцелуе.

— Прости, прости, мне надо идти, — Мелисса наконец оторвалась от такого приятного занятия, как танец, заспешила и, схватив сумку, помчалась прочь.

*****

Большую часть вечера Дарио и Моэма провели в молчании под голосящий аккомпанемент Птички. Моэма упрямилась, не желая вести разговор о подозрениях мужа, а Дарио не мог определиться, чего хочет услышать, добиваясь от жены признательного покаяния. Ведь знал же, что Моэма стала жертвой насилия со стороны Нелсона Велозу, и его выводили из себя одни воспоминания, как безропотно Моэма приходила к тому в спальню, считая, что теперь Нелсон ее хозяин. Но еще одна мысль не давала ему покоя, что прежняя сумасшедшая страсть могла привести Моэму в объятия Фогу. Ведь видел же, как девушка липла к нему и была готова пойти на крайности, даже отдаться, лишь бы заполучить сильного белого шамана. И вот родилась девочка с белой кожей и голубыми глазами, а Моэма таращит глаза и твердит, что Нова его дочь. Что же ему еще думать?

— Мне надо уехать на фазенду Велозу, — наконец заговорил Дарио.

— Что? Ты сошел с ума, Дарио? — Моэма мгновенно среагировала и бросилась в атаку.

— С ума сошел? — заголосил попугай.

— Заткнись!

— Заткнись, а то буду топать ногами, — передразнил хозяйку Птичка.

— Там остались мои вещи, а так как сейчас там нет хозяина, то я не вижу никакой опасности, чтобы забрать их. А вот тебе надо поостеречься.

— Вещи? Что за вещи? Одежда? — Моэма пропустила последние слова мимо ушей, услышав только то, что считала важным.

— Нет, мои книги и записи, где я вел наблюдения за экспериментами Велозу над животными.

— Ах, записи! Я так и знала, что без Фогу здесь не обошлось! Это его просьба?

— При чем тут Фогу?

— Фогу — у! Фогу-у, люблю Фогу! Ты любишь Фогу? — попугай не мог успокоиться, чем разозлил Моэму.

— Ты меня за дурочку не держи! Знаю, как он умеет убеждать. Посмотрит на тебя своими голубыми глазищами… и все вповалку!

— Я не девица, чтобы испытывать экстаз от его взглядов.

— Ты опять начинаешь! — вспыхнула Моэма, подскочив на месте.

— Это ты начала! И веди себя спокойнее, а то Нову разбудишь, — Дарио скинул в сумку что — то из одежды, потом документы и уставился на жену, которая молча наблюдала за его действиями. — Не расстраивайся, но нам на самом деле необходимы эти записи. Керро говорит, что нужно проследить алгоритм изменений в состоянии животных, ведь дон Луис сначала экспериментировал на животных, а потом уже перешел на индейцев. Да и с его помощником надо поговорить.

— С каким помощником? С этим… тем самым…

— Да, именно с доном Афонсу Майса. Вот уж кто знает все, что делал Велозу. Почти идеальный свидетель, если его прижать.

— А прижимать поручено тебе? Боже, Дарио, я боюсь за тебя, — Моэма бросилась в объятия мужа. — Может, лучше не ездить?

— Я должен. Я загляну в деревню, может туда вернулись люди.

— Тогда поцелуй меня, любимый, — Моэма обхватила Дарио за плечи, заглянула ему в глаза.

— Как только вернусь, то сразу же женюсь на тебе по-настоящему.

— А мы не женаты? У нас же был обряд.

— Тебе разве не хочется настоящей свадьбы по всем правилам, а не индейского ритуала?

— Я люблю тебя и так! Дарио, ты же знаешь, что твоя дочь крепко спит?

Мужчина хмыкнул, понимая с полуслова, куда клонит его жена, и подхватив на руки, понес в спальню.

— Я же тебя люблю! — жаркий шепот любимой женщины, ее объятия, поцелуи, стоны, и от недавних ревнивых сомнений по поводу дочери не осталось и следа. Моэма опять победила.

*****

Пройти в дом незамеченной для Дуды не составляло труда, дождавшись, когда портье отвлекут другие жители дома. Изворотливость ума всегда ей помогала там, где другие, казалось бы, ничего не могли сделать. Сначала она позвонила в дверь, но убедившись, что никого нет дома, достала из кармана ключ и вставила его в замочную скважину. В квартире стояла тишина. Девушка медленно прошлась по всем комнатам в поисках той, где обитал ее предмет помешательства. В его комнате царил беспорядок, как бывает там, где хозяин квартиры постоянно занят поиском каких-то высоких и никому непонятных материй, а что вокруг него не замечает. Но этот хаос имел свою логику: книги были распределены по тематике, диски, какие-то записи, распечатки были разложены в определенном порядке и заполняли и стол, и пол вокруг него.Дуда подошла к стеллажам, погладила фотографию Керро, примостившуюся на краешке так, что вот-вот должна упасть, потом прочитала название книг по психологии, истории и медицине. Потом сунула любопытный нос в его записи на столе, полистала распечатки с графиками и какими-то расчетами. Эта сторона его жизни была тайной, заполненной всевозможными знаками, понятными ему и подобным ему людям. Это завораживало и притягивало еще сильнее, ее обида и злость на него улетучились.

— Этот дом будет моим, — она еще раз осмотрелась, но пора было уходить, потому что в любой момент мог кто-нибудь вернуться.

*****

Керро вернулся домой очень поздно, его встретила мать, поэтому он не сразу заметил исчезновение ключей, да потом посчитал, что где-то забросил в своей комнате.

— Мама, я возьму запасной ключ, свой не могу найти.

— Возьми, я завтра буду на работе допоздна. Когда в городе праздник, приходится работать почти круглосуточно. Но надо поменять замок в ближайшее время. Ты слишком беспечен, — Ванду всегда пугали такие мелочи.

Ванда поправила огромный букет цветов, который передал ей портье, когда она пришла с работы, понюхала и улыбнулась своим мыслям. Этот мужчина умел ухаживать. Хотя он не появлялся, но у Ванды было ощущение, что он находится рядом, возможно, потому что букеты цветов стали приходить каждый день и украсили всю их квартиру. На кухне появился Керро и чихнул от сильного цветочного запаха.

— Это уже ботанический сад. Мама, признавайся, кому ты успела вскружить голову, что этот сумасшедший хочет, чтобы ты задохнулась от этих ароматов?

— Тебе самому надо научиться ухаживать за девушками, чтобы сводить их с ума. Вот бери пример! — она показала на букет с цветами. — Любая девчонка будет счастлива получить такой знак внимания. И запомни, мальчик, постоянные разговоры о смысле жизни, о научном обосновании мира и всякая такая ерунда сводят отношения на «нет». Девушку надо любить, а не заговаривать ее до смерти! Я хотела бы, чтобы твоя жизнь была бы обычной… простой… с любовными похождениями, с ссорами и примирением, но боюсь, что ты идешь тем же путем, что и твой дед.

— Что с моим дедом?

— Он был одиночкой, и у него не было крепкой семьи, потому что боязнь того, что причинит боль любимому всегда останавливала его, — мать остановилась напротив Керро. — Ты не видел его страх, когда он понял, что его внук унаследовал его необычные способности. Это был самый трагический для него день.

— Я ему не был нужен?

— Он любил тебя, но боялся, что ты станешь игрушкой в руках научных мужей. Он часто повторял, что тебе надо научиться прятать свою сущность, иначе они не оставят тебя в покое, — Ванда подошла к сыну и, как в детстве, погладила его по волосам, целуя в макушку. — Мой мальчик! Бедный мой мальчик!

— Мама, не стоит меня жалеть, — прожевывая тост, проворчал Керро. — Я способен защитить и тебя, и себя.

— Способен защитить себя? Самоуверенный мальчишка!

*****

Утро следующего дня обещало быть насыщенным, потому что Керро полностью погрузился в работу. Университет обладал колоссальной многопрофильной лабораторией, которая формировалась университетскими структурными подразделениями, такими как, Институт биомедицинских наук/Instituto de Ciências Biomédicas (ICB) или Институт междисциплинарных исследований в науке и культуре/Instituto de Estudos Avançados (IEA), или Институт химии/Instituto de Química (IQ) и другие. Научные корпуса располагались при зданиях того или иного учебного учреждения, расположенных в разных частях города, где занимались и вопросами фундаментальной и прикладной наук. В первый же день появления в лаборатории системной биологии и биоинформатики Керро был ознакомлен с большим количеством исследовательских боксов, кабинетов и инструкциями, куда можно, а куда нельзя лезть с праздным любопытством. Проводивший инструктаж человек, скорее всего один из сотрудника, то и дело сморкался, щурил глаза, производя впечатления этакого ученого фанатика, который носа не кажет на улицу, а все время проводит в лаборатории. Их разговор был прерван тем, что новенького сотрудника Керро Фриаса вызвали в административную часть, потому что приехал господин Велозу.

— Иметь подобное покровительство очень полезно, — в словах будущего коллеги не слышалась зависть, скорее, был совет воспользоваться этим для общей работы. Дон Луис осмотрел с ног до головы вошедшего Керро и улыбнулся.

— Нелсон, а не слишком ли он молод для серьезной работы. У него еще девчонки в голове…

— Посмотрим.

Керро не бросился доказывать обратное, а молча смотрел на гостей, ожидая их дальнейших действий.действий. Нелсон прошелся перед парнем и, присев на краешек стола и сложив руки на груди, сказал.

— Прочитав информационную справку по твоей работе, я остался вполне доволен ходом рассуждения и выводами. Этот проект будет ввестись в лаборатории университета и куратором будет выступать Фонд, то есть я. Но у меня есть еще одно предложение.

— Какое?

— Участвовать еще и в работе лаборатории НИЦ биоинноваций под руководством моего отца дона Луиса Велозу. И уж поверь, что это превосходное предложение могут получить только очень талантливые люди.

Керро побледнел, поняв, что он получил приглашение зайти в само логово зверя, кончики пальцев загорелись, а зрачки глаз расширились. Реакция на присутствие этих людей выходила из-под контроля. Нелсон закашлялся от удушья, освободил шею от галстука. Керро скрипнул зубами и сосредоточился на потном носе дона Луиса.

— Так ты согласен? Мы можем дать время подумать, но не стоит затягивать… — Нелсон еще раз кашлянул.

— Я согласен.

— Немногословие — это очень ценное качество, — одобрил дон Луис. — Я жду тебя в течении этой недели. Утрясай свое расписание со своим непосредственными руководителями в Университете.

— Я думаю, что никаких проблем не возникнет, — Нелсон знал, что Керро не посмеет отказаться от такого предложения. Дон Луис протянул небольшую выписку по тому, какая работа его ожидает.

— Я хочу, чтобы ты просмотрел направление своей будущей работы.

— Психические ресурсы человека и преобразование их в кинетическую энергию во вне? — Керро пробежал глазами по мелкому шрифту. — Это слишком просто.

— Ха-ха-ха, — дон Луис расхохотался, — ловко! Что-то в этом роде, но не кинетическую, а нечто другое, возможно, это еще не имеет название. Если воспринимать психические ресурсы, как энергию, то следует найти все варианты ее преобразования.

— DMT? — Керро выхватил из текста еще одно понятие. — Это всего лишь гормон, вырабатываемый в мозге человека, при этом в незначительном количестве и к тому же эффект его воздействия очень короткий.

— Но мощный, потому что все зависит от реципиента, который подвергается воздействию, — дон Луис сразу же впал в рассуждения, а Нелсону показалось, что парень уж слишком легко нашел общий язык с его отцом.

— Но DMTвоздействует на организм внутри, хотя и есть внешние проявления в виде галлюцинаций, понижение или повышения температуры, но это все происходит в пределах организма, то есть влияние этого гормона происходит внутри, но никак не воздействует на внешний мир.

— В этом ты прав, но DMT может иметь определенные улучшенные варианты соединений.

— Это дело ученых-медиков, я же могу лишь путем введения определенных данных просчитать возможное воздействие на организм той или иной химической формулы.

— Что и требуется от тебя, — Нелсон подтвердил слова Керро. — Отец, я тебе уже говорил, что нам нужен определенный прогноз возможных результатов воздействия и последствий. Фриас — тот человек, который это с легкостью может сделать, потому что, имея фундаментальное образование по химии и биологии, его специализацией является вычислительная биология.

— Скорее биоинформатика, — Керро сдержанно улыбнулся на слова Нелсона.

— Что ж, мой отец ждет тебя в своей лаборатории. Э-э, Фриас, тебя не интересуют финансовый вопрос?

— Отчего же, очень интересует, но обсудить его я успею в вашем Научно— исследовательском центре (НИЦ).

— Ловкий парень, — усмехнулся дон Луис, когда они вышли из университета, — с большим потенциалом, но и с большим апломбом. Но у него есть на то причины — мы сами пришли к нему, а не он к нам в роли просителя.

— Он полезен, и он понравился тебе, отец.

— Да, понравился. У меня впечатление, что, прожив несколько лет среди грязных индейцев, я столкнулся с достойным представителем человеческой породы, к которому пытался своими опытами приблизиться.

— Отец, это ты говоришь о его внешних данных или…

— И то и другое. Согласись, внешняя оболочка ариев должна соответствовать высокому интеллекту. Мне будет интересно наблюдать за ним.

*****

Сэс надоело слушать под ухом недовольное брюзжание Зеке и она, отвернувшись, посмотрела на выход. Все ее мысли летали далеко от предстоящей лекции и от болтовни парня. Где же он? Почему он оказался в коридоре университета? Она опять вспомнила их встречу в кафе кампуса, ее нетерпение, когда она пыталась найти его, заглядывая почти во все аудитории, и покраснела от стыда. Она вела себя, как сумасшедшая, а он просто ее не замечал. Она опять посмотрела в сторону выхода, желая уйти до начала лекции, пока еще есть такая возможность, и увидела, как он входит в зал. Сердце подпрыгнуло и забилось так лихорадочно, что Сэс резко выдохнула и спрятала лицо за волосами. «Ну, что же я делаю?! Что я так стесняюсь?! Дурочка! Он даже не видел меня, я ему абсолютно неинтересна, не нужна, пустое место! — она украдкой бросила взгляд на Керро, который сел у окна поодаль ото всех студентов, тем самым давая понять, что не относится к их сообществу. — Что он делает на лекции? Что он вообще делает в нашем университете?!»

Керро скосил глаза и нашел худощавую блондинку, из-за которой он и пришел на лекцию приезжего профессора. Его тянуло к ней, хотя сейчас, когда он вышел на нужных ему людей, он не мог себе позволить податься чувствам. Он не мог себе позволить зависеть от женщины, но все равно пришел сюда, чтобы еще раз почувствовать, как внутри что-то вибрирует. Слишком давно и старательно он контролировал себя, научился подавлять усилием воли энергетический выброс, но потерпел неудачу, как только оказался рядом с этой Барби. Ему надо было научиться не реагировать на нее, а для этого не стоит избегать встреч, а надо найти способ успокоить своего внутреннего зверя. Керро выждал, давая ей возможность себя рассмотреть, и повернул голову, встретившись с ней взглядами. Она мотнула головой, прячась за волосами, но не смогла долго выдержать и опять повернула личико.

— Не исчезай после лекции, — Сэс не могла отвести глаз.

— Хорошо. Встретимся в кафе?

— У меня еще есть занятия.

— Ты очень красивая… и желанная.

— О! Ты слишком откровенен. Мы еще и не встретились, у нас еще не было ни одного свидания, а ты уже сказал о своем желании.

— И это плохо?

— Нет! Я… мне непонятно… я не понимаю, что чувствую.

— Я тоже чувствую это же самое.

— Мне не хватает воздуха, — Сэс судорожно вздохнула и очнулась, испуганно глядя на Керро.

— Что с тобой? — рядом сидящий Зеке потряс ее за плечо. — Ты такая горячая!

— Что? Я… боже, у меня галлюцинации, — она спряталась за волосами и забормотала. — Я схожу с ума!

— Что с тобой? Тебе плохо?

— У меня кружится голова, но сейчас пройдет. Как же так? — она опять взглянула на Керро, который что-то чертил в своем блокноте, не подозревая о ее смятении. Она поняла, что воображение сыграло злую шутку, они не говорили, он даже не смотрел в ее сторону, а Сэс просто нафантазировала себе и разволновалась от собственных видений. Керро скосил глаза, наблюдая за раскрасневшейся девушкой, и улыбнулся.

*****

У Зеке очень хорошо была развита интуиция, он кожей почувствовал интерес Сэс к другому мужчине, и если девушка скрывает свое отношение, то это слишком серьезно, чтобы пустить на самотек. Не так, чтобы он сам был верен Сэс, у Зеке всегда был парочка запасных вариантов, но его отец говорил, что Сэс наиболее выгодная партия, да и он всегда считал, что мужчине позволено иметь привязанности на стороне, когда как женщина должна хранить верность своему партнеру. Так думал Зеке ровно до того момента, пока у него не было соперников, теперь же его выводило из себя даже мысль о том, что Сэс может влюбиться не в него. Она опять бросила взгляд на Керро, а Зеке воспринял это, как оскорбление, и зашипел.

— Что ты в нем нашла?

— Что? — Сэс покраснела, взбесив Зеке еще сильнее. — Зеке, ты устраиваешь мне скандал на пустом месте?

Лекция закончилась, девушка автоматически поискала глазами Керро, но тот исчез.

— Хочешь бежать за ним? Сэс, ответь, тебе он нравится?

— Отстань от меня! — та лишь покрутила пальцем у виска. — Зеке, ты в себе? Ты веришь в то, что имеешь право на ревность? Ты всего лишь друг детства, мы с тобой много пережили, но это не означает, что я являюсь твоей собственностью.

— Мы были вместе, всегда! Что изменилось сейчас? Почему я звоню тебе, ты сбрасываешь вызов? Я прихожу к тебе, у тебя всегда какие — то дела…

— Отстань!

— Нет, подожди, — Зеке бросился за девушкой, останавливая ее в коридоре. — Что происходит? Ты хочешь бросить меня? Мы же планировали после университета пожениться! Остался год… но если ты хочешь, мы можем пожениться прямо сейчас…

— Нет!

— Что «нет»?

— Нет, я не хочу выходить замуж. Меня не устраивает то, что наш брак спланирован, мне не нравится, что вся моя жизнь расписана, как по нотам.

— А как же наши родители?

— Вот ты и сам сказал, что все спланировано даже не тобой и не мной, а нашими родителями. Да, они планировали нас поженить, но нас не спрашивали, хотим ли мы этого.

— Я хочу этого.

— А я хочу быть самостоятельным человеком, способным содержать себя, а не повиснуть на муже, как необходимый довесок.

— Я был бы не против такого расклада…

— Ну уж нет! Я собираюсь пойти работать.

Зеке загоготал, привлекая внимание окружающих

— Чего ты ржешь?! Тем более мне не нравится такое пренебрежение ко мне! Ты считаешь меня ни на что не способной. В твоем отношении ко мне нет и доли уважения!

— Зачем тебе мое уважение? Я люблю тебя и этого достаточно…

— Любишь? Ты любишь самого себя, потому что ты не слышишь никого, кроме себя и своего «хочу». Любишь! — фыркнула Сэс. — Мы не подходим друг другу, потому что наша детская любовь превратилась в привычку.

— Ладно, ладно, ты считаешь, что мы выросли, но мы же можем начать общаться… по-взрослому! — Зеке заглянул в глаза Сэс. — Новые отношения…

— Ха-ха-ха, по-взрослому? Зеке, ты такой дурачок! Ты считаешь, что достаточно завалить девчонку в постель, чтобы стать взрослым? А тебе не приходило в голову, что я просто не хочу этих новых отношений, — Сэс опять покрутила пальцем у виска и пошла к выходу.

  • Финиш / Матосов Вячеслав
  • Записка 1 / Записки человеконенавистника / Pungvu
  • Муж на заказ / Проняев Валерий Сергеевич
  • "Да, ты сделал мне очень больно..." / Декорации / Новосельцева Мария
  • Купальская ночь / Гори ясно! / Армант, Илинар
  • Лифт / Тень Александр
  • Добро - равновесие между разными формами зла. / Старый Ирвин Эллисон
  • Немножечко Питер / Из души / Лешуков Александр
  • Удивительные места родного края / Кдивительные места родного края / Хрипков Николай Иванович
  • Модный поэт / Лев
  • Глава 3. Долгожданная встреча / Волки-Воины / Пинки Пай

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль