Виторио ненавидел весь мир, потому что он его предал. Все его усилия подняться на вершину потерпели крах, и в этом он винил Велму, свою бывшую жену. Его приход в городской дом, где жила дочь, был неожиданным, поэтому Велма очень обрадовалась, что Алессандра не станет свидетелем очередного скандала.
— Мне нужны деньги.
— Ты опять проиграл, все, что я дала в прошлый раз. Мне придется выделить тебе определенное годовое содержание, чтобы ты исчез из моей жизни. Я это сделаю на этой же неделе, — Велма не пригласила бывшего мужа в дом, но тот обогнул ее и прошел в гостиную.
— Ты так добра, особенно после того, как вышвырнула меня из своей жизни.
— Ты сам виноват.
— Я виноват? Я делал все, чтобы моя жена стала единственной наследницей своего отца. И вот она благодарность — обвинение в убийстве, как удар в спину, — он стал заводиться от собственных слов.
— Я никогда не просила тебя решать проблемы убийством, устраняя всех, кто дорог мне и моему отцу. Я не настолько испорчена, как ты.
— Хочешь найти себе оправдания? — усмехнулся Виторио.
— На моих руках нет крови.
— Ты забыла, что желала исчезновения Аны? Нет, дорогая, ты также виновата во всем произошедшем.
— Я не желаю больше говорить о прошлом, — Велма едва сдерживалась, чтобы не перейти на крик. — Тебе нужны деньги, ты их получишь, но больше я не хочу тебя видеть.
— У нас есть дочь, которую бы я хотел хоть иногда видеть.
— Не лицемерь, ты никогда не любил Алессандру, потому что она приемная дочь.
— Ты была даже не в состянии родить мне, — презрение в его голосе выплеснулось на женщину.
— Меня бог наказал за дурные мысли, а тебя наказали люди. Уходи, — она выпроводила бывшего мужа.
1900 год.
Велма вошла в комнату своего мужа и застыла от неожиданности, потому что за столом сидел незнакомый ребенок — мальчик лет одиннадцати — двенадцати.
— Ты кто? Как тебя зовут?
— Кассио. Я хочу домой, — мальчик затравленно сжался в кресле.
— А где ты живешь?
— В городе. Моего отца зовут Антенор Сиприану.
Велма внимательно присмотрелась к ребенку, понимая, кто перед ней. Мальчик был испуган незнакомой обстановкой и незнакомыми людьми, он не понимал, почему его привезли сюда. он оглядел комнату и застыл, глядя на незнакомую женщину.
— Не бойся, — она погладила его по шелковистым волосам, чтобы успокоить его, — тебя никто здесь не обидит. Если хочешь, можешь погулять, посмотреть поместье. Считай, что ты в гостях.
— Я хочу домой, — он отказался, вцепившись в подлокотники стула.
— Конечно, я сама отвезу тебя к родителям, но сейчас мне надо поговорить со своим мужем. Идем, не бойся, она протянула ему руку и повела из комнаты. — Сейчас мы на кухне попросим что — нибудь поесть.
— А меня не прогонят?
— Нет, — Велма дала распоряжение прислуге, чтобы накормили мальчика, шепнув, чтобы с кухни его не отпускали.
— Побудь здесь, а я поговорю с дядей, который тебя сюда привез, — она вышла из комнаты в поисках своего мужа, которого нашла во внутреннем дворе, разговаривающем со своим помощником.
— Виторио, нам надо поговорить, — как только они остались одни, Велма набросилась на мужа, — вы с отцом сговорились? Отец, все — таки, посмел забрать ребенка у Аны!
— Ты быстро поняла, кто это? Это твой брат и наследник всего этого, — он показал рукой на окрестности. — Тебе нужен такой соперник?
— О чем ты говоришь?
— О том, что дон Рафаэл признает этого мальчишку законным наследником, и мы останемся нищими, — Виторио распирал страх неожиданного и полного краха.
— Что ты собрался делать? — Велма увидела в глазах мужа знакомый сумашедший огонек.
— Мальчишка должен исчезнуть раз и навсегда, а его родители будут думать, что твой отец виноват в его исчезновении, а мы останемся вне подозрения.
— Так отец не знает о его пребывании здесь? — у Велмы от удивления открылся рот, а глаза превратились в огромные озера. — Виторио, ты в своем уме?
— Я хочу избавить нас сразу от двух препятсвий — твоего брата и твоего отца.
— Нет, Виторио, это же ребенок! Ты видел его глаза? Ты совсем сошел с ума, думая, что я позволю причинить ему вред. Даже не смей думать, что я способна на убийство ребенка! — Велма сжала кулаки, чтобы сдержаться и сохранить холодную голову в такой взрывоопасной обстановке.
— За тебя все сделают другие, и мы окажемся единственными наследниками состояния, — Виторио понесло, и он полностью перестал осознавать, где добро и зло. Велма ударила мужа по лицу, желая, чтобы он пришел в себя, и закричала.
— Не смей! Я не знала, насколько ты жесток! Будь ты проклят со своим наследством.
— Перестань кричать, иначе здесь соберется целая толпа, а такие дела делаются без свидетелей, — ненависть в глазах и полная потеря нравственного облика. Виторио был готов без колебания исполнить задуманное. Велма развернулась и побежала в дом, лихорадочно соображая, что предпринять.
*****
Валеска причесала свои буйные кудри и выскочила из ворот фабрики, не желая пропускать появления Кассио, которого она приметила еще утром. Она торчала у ворот фабрики около часа, прежде чем молодой человек появился.
— Здравствуй! — он даже вздрогнул от ее привествия. — Ты не ждал меня?
— Признаюсь, нет, — Кассио улыбнулся, — ты пришла ко мне?
— Да, я хотела увидеть тебя.
— Зачем?
— Ты мне понравился, — простодушию девушке можно было позавидовать. — Почему ты на меня так смотришь? Я неправильно выразилась?
— Нет, просто ты такая прямолинейная.
— Я говорю правду, разве это плохо?
— Это неплохо, я не привык, — Кассио считал, что говорить правду просто необходимо, но, приученный с детства к витееватым фразам, наполненных смысловым значением, пусть правильным, но замаскированным, он растерялся от простоты Валески.
— Ты не привык слышать правду? Тебя окружают лжецы?
— Нет, — Кассио засмеялся, — конечно, нет, но они не говорят столь просто и прямо о том, что чувствуют.
— Значит, они лгут. Я так не могу. Ты мне нравишься, поэтому я говорю прямо.А я тебе не нравлюсь? Я ведь старалась, на мне совершенно чистое и почти новое платье, я красиво заколола волосы. Вот посмотри, с моими волосами это трудно сделать, но я постаралась.
Кассио засмеялся, оглядывая девушку, вежливо полюбовался ее платьем.
— Ты красавица.
— Правда? Значит, меня можно полюбить?
— Можно, конечно, но…
— Почему но? Ты постарайся… А ты работаешь на фабрике? В управлении? — Валеска сделала вид, что не знает, что Кассио сын хозяина фабрики.
— Почему ты так решила?
— Ну ты такой … чистенький, — Валеска подобрала слово и засмеялась, — это хорошо, что ты работаешь, значит, что ты богатый.
— Да, я работаю, он я не богат.
— А ты мог бы жениться на такой, как я, ведь ты же считаешь меня красивой? — девушка подалась вперед в ожидании ответа.
— Ты красивая, но я уже говорил тебе, что у меня есть невеста.
— Ты это всерьез или хочешь от меня отделаться? А какая у тебя невеста?
— До чего же ты любопытная девушка! Красивая, умная и из хорошей семьи.
— Но ты ее не любишь! — уверенно заявила Валеска.
— Почему ты так решила?
— Ты говоришь о ней безразличным тоном.Так ты любишь ее?
— Не знаю. Мы знакомы с ней с самого детства. Она моя первая любовь, — нахмуренные брови Кассио разгладились, он мечтательно улыбнулся. — Не знаю, но думать о ней приятно.
— Ты не уверен в своих чувствах! Значит, у меня есть шанс, чтобы покорить тебя.
— Ты очень смешная, я ведь не укрепление, чтобы меня покорять или брать измором.
— Да ты погляди на меня, как следует. Я тебе понравлюсь. Я, конечно, не очень образованная и не умею красиво говорить, но я могу научиться, — она с надеждой, почти с детским упрямством цеплялась за слова.
— Ты очень милая, Валеска, но не будь такой настойчивой.
— Ты не веришь в любовь с первого взгляда?
— Не знаю, я никогда не сталкивался с такой любовью. У меня с Ниной все началось, когда мы были детьми, поэтому наша детская дружба переросла в более взрослые отношения.
— Уф, я же говорила, что ты не любишь свою невесту.
— Неправда, я люблю.
Валеска пожала плечами, не понимая, как можно любить так долго, зная о человеке почти все, быть свидетелем всех его секретов или всех неловкостей, досадных глупостей взросления, которые преследуют любого с детства.
— Неужели она такая правильная?
*****
Мари и Карина на ипподроме развлекались, разглядывая лошадей и обсуждая мужчин, ведь не только мужчинам свойственно обсуждать противоположный пол. Мари осмотрела большие трибуны и ложе, в котором они сидели.
— Я не знала, что у вас есть иппордом.
— Это, скорее, возможность продать лошадей или купить для разведения какую-нибудь чистокровку, чем выиграть на скачках. Отец купил здесь несколько лошадей для работы и одну породистую для выезда и разведения.
— У вас не используется дерновое покрытие, — внимание Мари было привлечено звуком гонга. — Какие красивые лошади! Посмотри на великолепие этих животных. У нас в Португалии была небольшая конюшня, так четверка выездных и вороной Листрат, конь моего отца, который участвовал в скачках в Лоншане[1]
— О! Смотри, какой интересный молодой человек! — Карина переключилась с коня на мужчину в костюме для верховой езды.
— Карина! Не смотри на него так пристально, это неприлично, — но сама посмотрела на него и заулыбалась, — все мужчины в таких штанах смотрятся привлекательно.
— Мари, я этого не говорила, это ты сказала, — засмеялась над ней подруга, — но ты права.
Молодой мужчина оглянулся на задорный женкий смех и поприветствовал девушек.
— Ты его знаешь? — зашептала Мари.
— Я знаю его, но нас не представили друг другу. Отец считает его неподходящим человеком для знакомства с молодой неопытной девушкой.
— Неужели он скомпроментирован в обществе?
— У него был роман с одной из рабынь, но их разлучили обстоятельства.
— Какие?
— Общество осуждает такие связи, — девчоночий шепот превратился в еле слышный шелест, потому что это была запретная тема. — Бог знает, что мужчины могут находить в этих черных рабынях. Возможно, то-о, — на последней фразе Карина сделала огромные глаза.
— Что «то-о»?
— То, что женщина может дать мужчине. Негритянки очень умелые, поэтому некоторые белые мужчины предпочитают их.
— Откуда ты это знаешь?
— Я слышала от прислуги. Знаешь, как много можно узнать от прислуги на кухне, если только они тебя не заметили, — зашептала Карина на ухо своей кузине.
— Карина, ты испорченная девчонка, ты подслушивала, — Мари засмеялась, вызывая ответный смех подруги.
— Случайно.
Молодой мужчина подъехал к ним, спешился.
— Добрый день, сеньориты. Разрешите представиться — Лукас Авелар.
Девушки познакомились, не предполагая, что их поездка с доном Арманду на скачки, даст такое интересное знакомство и возможность пококетничать.
— Я вижу, что ваш отец разбирается в лошадях и приценивается? — Лукас указал на дона Арманду, разговаривающего с грумом.
— Да, отец большой любитель лошадей, но разведением он не планировал заниматься, а вот на выезд нам необходимы лошади.
— Вас интересуют лошади или женщины? — Карина улыбнулась.
— Я — заводчик, поэтому нахожусь здесь, но женщины меня интересуют не меньше, иначе бы я не обратил внимание на столь элегантных особ, — Лукас оценивающе взглянул на Карину, будто она красивая и дерзкая кобыла. — Извините, сеньориты, меня ждут дела.
— Карина! Что за намеки ты себе позволила? Бедный молодой человек сбежал, словно его обвинили в преступлении, — Мари дернула ее за ленту.
— Что я сказала?
— Любитель лошадей и женщин! Какое мнение ты о нем составила, даже не узнав его поближе.
— Неужели его интересует своя репутация, если он был связался с рабыней?
*****
Алессандра с нетерпением ждала прихода Эдера, сидя в университетском сквере, оглядывалась, выискивая глазами молодого человека.
— Интересно, если он студент, то должен быть на занятиях. Ну где же ты? — она еще раз бросила взгляд на университете и увидела парня. Он махнул ей рукой и улыбнулся, а Алессандра усмехнулась.
— Самоуверенный нахал!
— Ты меня ждешь? — Эдер подошел и одарил девушку улыбку, уверенный в своей неотразимости.
— А ты?
— А я решил встретить тебя и спросить, как отреагировала твоя мать, когда Матеуш рассказал о нашем путешествии?
— Никак, он не рассказал, потому что не хочет ее волновать.
— Мне же невозможно было скрыть, — он показал на небольшой синяк, — отец был крайне недоволен.
— Значит, ты отказываешься помогать мне дальше? А я, между прочем, на тебя рассчитывала, я без твоей помощи совсем не могу обойтись, — Алессандра умела влиять на людей, когда это было необходимо, но в ее словах была доля истины.
— Я не отказываюсь, просто могла бы ты выбирать приключения попроще, чтобы на моем лице они не отражались?
— Попробую, — Алессандра засмеялась. — Посмотри, я собрала информацию — газетные статьи про преступность в нашем городе, где есть упоминания Каларуша. А еще я подумала, что можно начать серию статей с разоблачения преступной деятельности в фавелах.
— Да-а-а, — грустно протянул Эдер, — боюсь, после таких заявлений на мне живого места не останется. Я соглашусь, но с одним условием.
— С каким?
— Ты будешь лечить меня своими поцелуями, — он хитро улыбнулся.
— Обойдешься, красавчик! Лучше смотри! — она совсем не реагировала на его попытки заигрывания, чем заставляла Эдера испытывать некоторое беспокойство. Она тут же вывалила на его колени кипу газетных вырезок. — Все знают, что Каларуш — местный главарь фавел и владелец нескольких сомнительных заведений, но ничего доказать не могут. Вернее, доказывать-то не надо, но все это полулегально, а значит, полукриминально.
— И знаешь, почему доказать не могут?
— Почему?
— Потому что в обществе не найдется большей идеалистки, чем ты. Каларуш, скорее всего, прекрасно знаком со всеми людьми, которые отвечают за спокойствие и моральные устои вашего городского сообщества. И ты решила заняться чисткой общества?
— Это интересно! Пусть я буду идеалисткой, но кто — то должен начать, — ореховые глаза рыжеволосой красавицы отливали кошачьей желтизной, что заворожили молодого человека. Ради таких глаз любой мужчина свернет горы.
— Мне почему-то кажется, что этим заниматься не стоит, потому что интерес может стоить слишком дорого. Если полиция не в состоянии добраться до него, то уж нам бесполезно играть с огнем.
— Эдер, когда ты стал таким осторожным?
— Когда получил в глаз, — он засмеялся, просматривая газеты. — Чтобы его зацепить, нужны реальные свидетели, а не наши предположения.
— Вот я и хочу, чтобы ты помог мне стать таким свидетелем.
— Что ты имеешь в виду? — он отодвинулся от нее, словно пытаясь рассмотреть всю. — Я должен достать тебе свидетеля или им стать?
— Ты пойдешь в заведение Каларуша, и я пойду с тобой.
— Как? Алессандра, женщинам нельзя появляться в таких домах. Ты считаешь меня настолько легкомысленным, чтобы я повел тебя туда? — его удивлению не было конца.
— Я пойду, и ты мне не запретишь! Но я переоденусь, чтобы меня никто не узнал. Мы увидим воочею, что такое дом греха.
— Мне не нравится твой энтузиазм, — Эдер выдохнул.
— Ты боишься? — Алессандра провоцировала его на рискованные шаги. — Во мне больше смелости, чем в тебе.
— Перестань, Алессандра, мне придется с тобой пойти, потому что ты слишком упряма и все равно сделаешь по-своему.
— Замечательно, — она пожала его руку, задерживая свой кошачий взгляд на его лице. — Я так тебе благодарна, что ты помогаешь мне.
*****
Сегодня фабрика работала на полную мощность потому, что все вышли на работу. Случилось это после того, как Антенор вышел к рабочим и медленно и неторопливо объяснил ситуацию, которая сложилась в ткацком производстве.
— Ты умеешь говорить с простыми людьми, — Арманду был доволен своим новым другом и будущим компаньоном.
— Я и сам из простого народа, поэтому знаю, что их беспокоит.
— Тебе надо быть политиком, а не фабрикантом.
— Одно другому не мешает, — Габриэл тоже казался доволеным, — но было время, когда наш друг Антенор пускал в ход кулаки.
1900 год
Антенор и Рафаэл сверлили друг друга взглядами, хватило бы искры, чтобы взорваться и наброситься друг на друга.
— Ты пошел на то, чтобы похитить ребенка и заставить играть нас по своим правилам?
— Нет, чтобы ты не думал, я не похищал своего сына и сам обеспокоен таким повором событий. Уймись! Каларуш прочешет весь город, но найдет моего сына. Давай-ка решим, на что ты рассчитываешь? Думаешь, я верну вам сына, которого не видел больше десяти лет?
— Я лучше отдам тебе фабрику, чем сына.
— Ты не берешь в расчет Габриэла. Он захочет расставаться со своей собственностью? — Рафаэл оценил взглядом противника и добавил. — Но мне нужна вся фабрика и твоя жена.
— Она не твоя рабыня и имеет свое мнение.
— Да, но я найду и верну моего сына, и она сама прибежит ко мне. Будь готов к этому.
Антенор вспыхнул и бросился к своему врагу, в бешенстве заехав кулаком ему в лицо. Рафаэл принял удар и ответил.
*****
Нина нервничала и то и дело выглядывала в окна, но ее беспокойство объяснялось не предстоящими событиями, а тем, что она их торопила. Когда увидела в окне подходящих к дому людей, быстро спустилась вниз и открыла дверь, пропуская Ванансио и его помощников в дом.
— Прислуга на своей половине, сейф в кабинете отца.
В доме поднялся визг служанки, который мгновенно был оборван, а бандиты рассредоточились по дому. Ванансио пошарился в письменном столе и подошел к сейфу, поглядывая на Нину игривым взглядом. Девушка засмеялась и открыла сейф, где лежали деньги.
— Ну, что мой цветочек, ты такая горячая штучка, — он в восторге поцеловал ее и стал доставать пачки денег.
— Я знала, где лежат ключи, — она потянула мужчину к себе, опускаясь тут же перед сейфом на пол, и своими поцелуями заставила Ванансио бросить пачки денег на пол. Их не интересовало ни присутствие сообщников, которые могли в любой момент войти, ни возможность скорого возвращения хозяина дома, ощущение риска подхлестывало желание.
— Откуда у вас в сейфе столько денег? — Ванансио выровнял сбившееся дыхание и нехотя застегнул одежду, наблюдая, как Нина поправляет нижнюю юбку.
— Отец перенес их из ресторана из-за того, что твой отец стал на него давить. Это месячная выручка.Часть денег мои, ты помнишь о нашем уговоре?
— Конечно, — он обнял ее и подтолкнул к дивану, — ты мне нравишься, ты меня заводишь!
Когда сеньор Муньос вернулся домой, то нашел хаос в доме, испугавшись, он стал искать свою дочь.
— Нина, дочка, Нина. Ты где? — он нашел связанную прислугу, которая сразу затрещала о налете бандитов. Нину нашли в кабинете отца, а кругом все было перевернуто, сейф пуст. Сама же девушка лежала на дтване со скрученными за спиной руками.
— Нина, приди в себя, что они с тобой сделали?
Развязанная Нина бросилась к отцу, плача в три ручья.
— Так было страшно! Папа, они все перевернули и забрали деньги! А меня связали, чтобы я не мешала им. Так страшно! Так страшно!
— Успокойся, дочка! С тобой все хорошо? Надо вызвать полицию.
— Они сказали, что если мы обратимся в полицию, то они убьют меня! Папа, не делай этого, я боюсь. Я боюсь, — она зарыдала, и огромные слезы покатились по щекам.
— Хорошо, ты осталась жива! Успокойся! Но я должен вызвать полицию, там слишком большая сумма…
— Не-ет, — истерично закричала Нина и упала на пол. — Я не хочу, чтобы меня убили.
— Нина, успокойся, я не буду вызывать полицию, как-нибудь выкрутимся.
Нина взглянула на прислугу и перехватила ее взгляд на ее ноги, на которых не было чулок.
— Папочка, я пойду в свою комнату, я должна отдохнуть, — она вышла, схватив за руку прислугу в коридоре. — Послушай меня, милочка, я вижу, ты слишком сообразительная. Ты же знаешь, кто такой Каларуш? Если лишнее скажешь моему отцу, с тобой быстро разберутся.
— Как вам не стыдно!
— Ты что — то сказала? — в глазах Нины сверкнул холодный огонек.
— Нет, сеньорита, я ничего не видела и не знаю.
— Так лучше, — она прошла в свою комнату, достала свою сумочку и положила в нее пачку денег, которую вытащила из-под кровати.
*****
Лусия открыла рот от удивления, когда увидела Алессандру в мужском костюме.
— Невероятно! Алессандра, ты точно сошла с ума! Как тебе в голову пришло пойти в этот вертеп! А если узнает твоя мать?
— Лусия, ты такая правильная! С тобой даже становится скучно! Мама не узнает, если ты не проболтаешься.
— Но если с тобой что-нибудь случиться?
— Со мной идет Эдер.
— Я не знакома с этим молодым человеком, но думаю, он тоже ненормальный, как ты. Согласиться с тобой на такую авантюру!
— Я поставила его в безвыходное положение, заявив, что все равно пойду. Что ему оставалось? Или пойти со мной или прослыть трусом!
— Он более трезво оценивает ситуацию? Он сможет тебя защитить? Нет, я не могу отпустить тебя в такое опасное место. Ты все равно мало похожа на мужчину, скорее на недоразвитого подростка! А подросткам там делать нечего. Если тебя выгонят, то будут правы, — Лусия находилась в страшном волнении от замыслов своей подруги. Алессандра рассмартивала себя в зеркало, поворачиваясь то одним боком, то другим.
— А если мне обрезать волосы?
— Что? Не смей, спячь под парик, — Лусия засмеялась над ней, наблюдая, как подруга натягивает парик, — ты такая смешная! Сейчас я принесу тебе костюм Кассио, который он носил в 15 лет, он должен быть тебе в пору. Лучше переоденешься в него, чтобы ничего не висело.
— Я с тобой, — девушки проскользнули в комнату Кассио. Лусия долго искала, а потом вытащила на свет костюм не большого размера.
— Снимай этот огромный и одевай этот. В нем Кассио ходил на воскресные мессы.
Алессандра натянула брюки и сюртук.
— Скажи, Алессандра, — уже серьезным тоном спросила Лусия, — зачем тебе эти приключения? Ты придумываешь на пустом месте какие-то непонятные интриги, заговоры, потом борешься с ними. Зачем? Разве тебе плохо живется? Зачем усложнять себе и другим жизнь?
— А как жить, если кругом творится несправедливость? Если в нашем городе у нас под носом унижают достоинство женщин, используя их, как рабынь? Нет, я должна что — то сделать!
— Но этим должны заниматься мужчины, — лусия, как истинная женщина, доверяла силе и уму мужской половине человечества, а если и не доверяла, то делала вид. — Лучше расскажи мне, кто такой Эдер?
— Он …он … я не могу объяснить, какой он. Он очень красивый, умный, говорит, что студент и он из состоятельной семьи. С ним интересно.
— А кто его родители? — девушке почти домашнего воспитания, не считая школы, не хватало широты взглядов и свободы в общении с противоположным полом, поэтому ее очень интересовал этот опыт у подруги.
— Не знаю, мы с ним об этом не говорили.
— Почему же ты решила, что он состоятелен?
— Я не первый день живу и могу отличить дорогой материал сюртука от того, что продается для простогпростых людей. А потом его руки — ухоженные, ногти ровные.
— Ты очень наблюдательная! Тебе надо быть журналистом.
— Представляешь, какая у него будет реакции, когда я подойду к нему и поздороваюсь? — Алессандра весело засмеялась, представляя удивление на лице Эдера.
— Он тебе нравится, как мужчина или нет?
— Я боюсь об этом задумываться — но Алессандра задумалась, — он единственный, кто способен встать между мной и моей мечтой стать журналистом.
— Но тебе придется сделать выбор. Что же ты предпочтешь?
Алессандра опять задумалась, потом, увидев выжидательное выражение лица подруги, засмеялась.
— Не знаю, пока мы с ним хорошо проводим время и о любви речи не идет. Он настоящий друг.
— Он не просто протягивает руку помощи, он пытается тебя завоевать, а ты, глупая, не понимаешь.
[1] Скачки на Большой приз во Франции на ипподроме Лоншана, созданного в 1837 году
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.