Анита наблюдала за плавающими рыбками в прозрачной воде озера, забыв о времени и то, что бабушка послала ее сюда, чтобы собрать цветы и дикую мяту для приготовления ароматизированной воды. Медленные движения рыб завораживали и если бы не шорох, который девушка услышала сзади, она бы просидела здесь до вечера.
— Кто здесь? — она отошла ближе к дереву, ища защиту и увидела Антенора, наблюдавшего за ней. Он подошел, не отрывая от нее завороженного взгляда.
— Я искал тебя, но Маура занята, и я понял, где ты можешь находиться.
В голове у Аниты началась сумятица от того, что этот мужчина проявлял к ней слишком много внимания, он был добр и немногословен. Но и сам он влиял на нее, заставляя трепетать каждый раз, когда оказывался в опасной близости.
— Я? Я собираю цветы, я … скоро пойду на кухню, вот только соберу нужные растения.
Антенор протянул ей руку, чтобы помочь Аните подняться на пригорок, а она покраснела от смущения. Ей захотелось хоть на мгновение ощутить себя свободной девушкой и испытать то, что чувствуют сеньориты при знакомстве с молодыми кабальеро, тем более, что пока была жива сеньора Брандау, Анита и Эдер были при доме, получая начальное образование почти наравне с сыном своей хозяйки, но все прошло, и остались одни воспоминания.
— Анита, ты часто гуляешь здесь?
— Да, здесь очень красиво и тихо.
— Ты любишь тишину? — он мягко засмеялся.
— Да, а вы что любите, сеньор Антенор?
— Мне бы хотелось, чтобы ты называла меня просто Антенором.
— Почему, сеньор Антенор?
— Потому что я встретил девушку, которая свела меня с ума, и мне совсем не хочется быть для нее сеньором. Я полюбил эту девушку.
Анита замолчала, пристально вглядываясь в его глаза.
— Сеньор, вы знаете, что полюбили рабыню?
— Для меня она смысл жизни, вот только не знаю, любит ли она меня, — он взял ее руку и легко, еле касаясь кожи, прижался губами к ее ладони. Анита замерла от восторга.
— А вы для нее — целый мир. Смотрите, — она вытащила из кармана передника сухоцвет, — помните розу, что вы подарили? Роза не потеряла свой цвет.
— Неужели ты ее сохранила?
— Мне никто и никогда не дарил цветы и никто не целовал руки, как же я могу это забыть? — она приблизилась к Антенору и погладила нежной рукой по шершавой щеке, потом, словно очнулась, отступила.
— Мне пора домой, меня ждут.
— Когда же мы встретимся?
— Не знаю.
— Я каждый день бываю здесь, — Анита с сожалением вытянула свою руку из его ладони и исчезла в ближайшей роще. Она неслась по лесу, как-будто за ней гнались, но ее распирало от большого количества противоречивых чувств, они выплескивались через край, и не давали идти спокойно и чинно. Анита залетела в хижину и наткнулась на Мауру.
— Что случилось, внучка? Почему у тебя такое веселое лицо? — но не дождалась ответа. — Ты принесла цветы?
— Нет, я не нашла, их там нет.
— Как так! Куда же делись?
— Не знаю, наверно, собрали или отцвели.
— Что ты говоришь! Ну — ка, говори, что случилось? Я вижу, меня не обманешь!
— Бабушка, что ты зря волнуешься, я просто счастлива.
— Твоя хозяйка отпустила тебя или выгнала за то, что витаешь в облаках? Смотри, никто не будет терпеть твои фантазии и накажет.
Но Анита неожиданно раскинула руки и запела так радостно, словно у нее ликовала душа.
******
В доме Антунес царила тишина, в кабинете главы семейства горели свечи, а за столом сидел Джильберту, перебирая деловые бумаги.
— Опять за последний месяц почти нет дохода, — он сделал подсчет по продажам произведенного сахара, этот небольшое производство держало семью на плаву, но пора было задуматься над более выгодным делом. И этим делом может стать переход на производство мяса, как это делает сосед.
— Земля, все дело в земле, которой не хватит на пастбища.
— Ты разговариваешь сам с собой? — сеньора Милена зашла в кабинет, но прежде чем окликнуть мужа, послушала его рассуждения. — Когда — то мой отец говорил, что земли внизу долины принадлежат ему и стали они его собственностью в доме с красной крышей.
— Что ты хочешь сказать?
— Он их выиграл, но сделку не успели оформить, мой отец перевернулся в своей одноколке[1] и умер. Я подумала, если он выиграл земли, то вполне, могли остаться документы, подтверждающие это.
— Мой сосед дон Рафаэл ничего не говорил, что его земли перешли в чужую собственность. Его отец был тот еще пройдоха и сгинул, уехав в Салвадор. Я думаю, что необходимо поискать расписку или дарственную, прежде, чем говорить об этом с доном Рафаэлом.
— Ваши отцы могли просто не успеть что — то оформить.
— Могли, но будем надеяться, что успели.
Донья Милена зародила в душе своего мужа сомнение в честности его друга, которого он уважал. В кабинет постучались, и вошел Габриэл Брандау.
— Добрый вечер, дон Джильберту и донья Милена. Мне необходимо с вами поговорить.
— Я вас оставлю, Джильберту.
— Нет, тетя, нет. Я хотел бы, чтобы и вы слышали то, что я хочу вам сказать. Речь пойдет о моем отце, поместье и доне Рафаэле Сан — Марино.
— О твоем отце и поместье? Разве они связаны с доном Рафаэлом.
— Мой отец был знаком с доном Сан — Марино. Когда я был ребенком, я помню, как приезжал дон Рафаэл в наш дом и как подолгу они разговаривали с отцом. Я думаю, что тогда они были друзьями.
— Но мой друг ничего не говорил о том, что был связан с вашей семьей.
— Что ж, но я точно знаю, что он меня узнал, а вернее, понял, что я сын Мануэла Брандау, у которого он выиграл поместье. У него не дрогнуло лицо, но он знал, кто я такой.
Дон Джильберту и донья Милена переглянулись.
— Такое совпадение невероятно, поэтому очевидно, — дон Джильберту не знал, как поступить.
— Я уверен, что все, что произошло с нашим поместьем связано с Сан — Марино и с пристрастием моего отца к игре. Что там произошло? Почему мой отец так неожиданно умер?
— Он потерял не только поместье, но и волю к жизни, — Джильберту согласился с тем, что Мануэл Брандау никчемно закончил свой жизненный путь. — Но твой отец был хорошим человеком.
— Хороший человек — маленькое утешение, когда начинаешь задумываться над тем, что связывало его с Рафаэлом Сан — Марино. Я хочу узнать, что же произошло с моим отцом.
— Все произошло в том Доме с красной крышей, в этом рассаднике разврата, там наверняка остались свидетели той игры, ведь не каждый день проигрывают целое поместье, — донья Милена оказалась более решительной, чем ее муж. — Вам придется пойти туда и все разузнать, Габриэл.
— Скорее всего, тетя.
— Я надеюсь, попав туда, вы не забудете, зачем пришли, — она гордо вскинула голову и вышла из кабинета.
Уже поздно ночью, перед тем как лечь спать, мягкосердечный Джильберту решил поговорить о Линде.
— Возможно, нам и не придется портить отношения с Брандау, если Виторио женится на нашей Линде, Рафаэл обещал за своим племянником закрепить поместье Брандау, и земля вернется в нашу семью. Линда проявляет благосклонность к Виторио Пруэнсу, да и сам Рафаэл не прочь породниться с нами.
— Ах, Джильберту, а как же справедливость? Поместье Брандау принадлежит Габриэлу и его будущей семье, а не Виторио Пруэнсу, да и нельзя забывать о возможном долге перед моим отцом, — Милена села напротив мужа, ее пальцы ритмично выстукивали дробь по поверхности стола, выдавая ее волнение. — Я думаю, необходимо найти свидетелей, потому что здесь слишком много непонятных моментов. Во всем виновато это проклятое место — этот Дом с красной крышей.
— Надо все обдумать. Я не хочу портить отношения со своим другом.
— А мне все это напоминает тонкий расчет. Нами руководят, а мы радуемся тому, что счастливо складываются обстоятельства.
******
Виторио, Линда и Алисия собрались съездить в город, для того чтобы посетить магазины преддверии замечательного события, как свадьба Линды и Виторио. Дон Рафаэл почему-то настаивал на скорейшей свадьбе, поэтому не было времени на долгие и волнительные хлопоты, впрочем, для Линды и такое быстрое предложение, и свадьба были событием. Она смущалась своего жениха, поэтому и попросила Алисию поехать с ними. Городские магазины поражали воображение сельской девушки и будоражили ее желания, она подолгу не могла решить, что хочет купить.
— Алисия, какая прекрасная ткань, платье из нее будет самым красивым на свете, все будут смотреть только на меня.
— Конечно, ты же невеста, а еще надо взять кружева, вот эти, — Алисия указала на моток нежной паутинки кружев, а сама посмотрела на скучающего Виторио.
— Ты мог бы сделать вид, что заинтересован предсвадебными покупками. До чего же наши мужчины бесчувственные!
— Кузина, не сердись на меня. Я на самом деле мало что понимаю, в ваших разговорах о тканях, кружевах, нитках и пуговицах, но я буду счастлив, увидев свою невесту восхитительной, — слова Виторио немного примирили его кузину с его равнодушием к предсвадебным хлопотам.
— Мне надо обязательно зайти и заказать платье, мама мне дала адрес здешней портнихи, — Линда зачарованно смотрела в зеркало, а верткий продавец накидывал на нее образцы тканей.
— Сеньор Пруэнс, — мелодичный голос заставил всех обернуться, — я рада вас видеть.
Перед ними стояла Каталина ди Кошта и рассматривала девушек.
— Познакомитесь, пожалуйста, — Виторио представил своих дам, — вы решили тоже посетить магазины, чтобы обновить свой гардероб?
— О, да! Мой траур по мужу скоро закончится и мне просто необходимы новые платья и украшения, чтобы ничто не напоминало о той трагедии, что я пережила. А как ваш дядя? Собирается ли он покупать городской особняк? Дон Рафаэл предлагал мне продать свой дом и землю в черте города, а я все еще обдумываю его предложение. Думаю, когда он будет здесь, то мы сможем обсудить эту сделку.
— Да, конечно, я передам.
Когда она ушла, Линда посетовала на то, что эта женщина производит сильное впечатление.
— А мы с Алисией выглядим, как серые птички рядом с такой роскошной сеньорой. Виторио, откуда ты ее знаешь?
— Мы познакомились с ней в Городском Совете, когда были там с доном Рафаэлом, она вдова и теперь должна сама вести дела.
Сделав все, что было запланировано, девушки прибыли в городской дом Антунесов, собираясь завтра с утра продолжить свой поход по магазинам, а Виторио извинился и сразу ушел по делам.
— Мне надо встретиться с друзьями и по поручению дона Рафаэла с его закупщиками кофе. Дела прежде всего, — и он исчез в ночи, взяв проезжавшего извозчика.
Легко соскочив с конки, Виторио постучался в дверь большого дома. Дверь открылась, и мужчина прошел вслед за прислугой, которая провела его на второй этаж в кабинет. Ожидавшая его женщина обернулась и упала в его объятия.
— О, Виторио, я знала, что ты придешь!
— Дорогая, я не мог не прийти, мне не хватает твоих поцелуев, твоей страсти, — они стали целоваться.
— Теперь, когда мой муж не угрожает нашим встречам, я хочу видеть тебя каждый день. Я хочу выйти за тебя замуж.
— Милая, но пока ты в трауре, ни о какой свадьбе и речи не может быть.
— Ах, этот траур! Он мне надоел! Я не любила своего мужа, так почему я должна теперь убиваться об его кончине!
— Мы поговорим о нашем совместном будущем чуть попозже, а сейчас ты не проводишь меня в свою спальню?
— О, любимый, я об этом мечтала все это время.
******
Розовые оттенки утра и ласковые солнечные лучи пробудили в душе Велмы желание вздохнуть полной грудью, почувствовать радость от ощущения, что впереди ее ждет счастье и любовь. Она быстро умылась, натянула с помощью горничной Ассунты легкое платье и спустилась вниз. Дом еще был погружен в утреннюю негу, поэтому она не боялась, что ее кто — нибудь остановит. Велма выбежала на порог дома и приказала Ассунте бежать на конюшню и сообщить о том, что она хочет совершить прогулку. Рабыня убежала, а Велма нетерпеливо ждала, когда же появится тот, ради которого все это устраивалось.
— Я хочу, чтобы ты поехал со мной! — как только Эдер подвел Луну.
— Я занят, — парень демонстративно зевнул.
— Я хочу, чтобы ты сопровождал меня на прогулке и никаких других занятий.
— Слушаюсь, хозяйка, — Эдер отвернулся и скорчил рожицу. Через минуту он прогарцевал перед Велмой на лошади, которая беспокойно переминалась с ноги на ногу, пряла ушами и норовила затоптать окружающих.
— Ты даже лошадей подбираешь таких же упрямых, как сам! Как мой жеребец? Он скоро будет готов к выездке? — они направились за ворота.
— Он не готов и в ближайший месяц вам к нему лучше не подходить, заставляя подчиняться. Куда мы едем?
— На край света.
Велма уже хотела пустить лошадь в свободный голоп, как их догнал Виторио, который умудрился встать так рано.
— Сестренка, ты собралась проскакать пустошь за озером? Могу ли я составить тебе компанию?
— Конечно.
— Сеньор Виторио, я могу вернуться на фазенду? — Эдер осадил коня, останавливаясь.
— Да.
— Нет! — почти одновременно с Виторио ответила Велма и стала оправдываться. — Виторио, а вдруг лошадь понесет? Я не смогу ее удержать и упаду?
— Если ты так опасаешься, то, конечно, он останется. Ты слышал?
Девушка хитро скосила глаза на парня, гордясь тем, что настояла на своем.
— Виторио, я помню, ты с детства не любил конные прогулки и специально отлынивал от них под любым предлогом. Что сейчас изменилось?
— Я хочу провести с тобой этот день.
— Тогда вперед!
— Бросаешь мне вызов? Тогда, кто первый доберется до тех холмов! — Виторио покрасовался перед девушкой.
— Я не против, а теперь попробуйте меня догнать! — она пришпорила лошадь, оставляя за собой клубы красноватой пыли.
Три всадника мчались быстрее ветра, обгоняя друг друга. Эдер вырвался вперед и с детской бесшабашностью, раскинув руки, издал боевой клич. Велма закричала, вторя ему, рвалась вперед вслед ускользающей любви. Виторио отстал, и вскоре исчез из вида, когда они оказались у небольшой постройки, служившей приютом для пастухов, когда на эти луга пригоняли лошадей. Велма остановила Луну.
— Стой! Я хочу пройтись!
— Ха! Признайтесь честно, что проиграли! — Эдер засмеялся и его крик восторга растворился в небе.Эдер соскочил с коня, помогаяВелме, которая соскользнула с лошади прямо на руки креолу и, обхватив его за шею, прижалась к нему всем телом. Их лица оказались на одном уровне, и ее шепот заставил Эдера окаменеть.
— Ты такой смелый, а сейчас не решаешься поцеловать меня.
— Я помню свое место.
— Я тоже знаю, где твое место — в моем сердце, — ее слова отдавали рисковой игрой. Удивление Эдера было неподдельным, он поставил ее на ноги и отошел.
— Вы сошли с ума, придумали всякиеглупости и страдаете от безделья, — он стремился оказаться на расстоянии.
— Немедленно остановись! Я твоя хозяйка! Ты будешь делать то, что я захочу.
— Я вижу вам это нравится! — он вернулся, сверкнув на нее злыми глазами. — Вам нравится чувствовать себя хозяйкой моей жизни? Вы со своей благородной скукой решили развлечься за мой счет, поиграть в раба и тирана? Я к вашим услугам, моя госпожа, — издевка сквозила в его тоне, манере говорить, он хотел намеренно ее обидеть. — Сейчас еще приедет ваш кузен и присоединится к вашей игре! Развлекайтесь, моя госпожа, я у ваших ног! А-а-а, я понял, молоденькой неискушенной сеньорите захотелось узнать, что такое плотское влечение и потренироваться в поцелуйчиках.
Она неожиданно шагнула к парню и, обняв его за талию, прижалась щекой к его груди, прислушиваясь к его четкому сердцебиению.
— Думаешь, мне легко? Ты даже не представляешь, как тяжело осознавать, что нравится такой, как ты, я стыжусь своего влечения к недостойному мужчине! К презренному рабу!
— Презренный раб! Значит, вы решили поставить на мне клеймо своей любви? — он осторожно оцепил от себя ее руки и, вскочив на коня, скрылся за деревьями.
Виторио застал Велму сидящую на земле и рыдающую в три ручья.
— Велма, ты упала с лошади? Что с тобой? Где носится этот нахальный раб?
— Не называй его рабом! Он тут ни причем. Я просто плачу потому, что скоро останусь одна без тебя, без своей подруги! Что я буду делать?
******
Они стояли в тишине полумрака кухонной кладовки. Здесь вкусно пахло и было очень уютно, все это располагало к интимному разговору, а для Аниты происходящее казалось сказачным сном с мягким сладковатым привкусом.
— Почему ты до сих пор один?
— Люблю побыть один, семьи нет, но теперь есть ты, и я не в силах оставаться вдалеке от тебя. Теперь я не люблю одиночество, я люблю тебя, — теперь, когда Антенор признался. Слова любви давались ему нелегко, но когда они были произнесены, то все встало на свои места.
— Как ты меня любишь? — Анита бесконечно хотела слышать его признания.
— Я люблю тебя вечность, как будто я знал тебя до твоего рождения. Вот только объяснить не могу силу моей любви.
— Тебе придется найти слова, иначе я начну сомневаться, и ты опять останешься один, — в глазах девушки зажглись хитринки. Антенор задумался, подбирая слова, было видно, что ему не хватает их, чтобы точнее описать свое состояние.
— Без тебя болит моя душа.
— Я верю, — Анита смотрела на него, не кокетничая и не улыбаясь, — только не знаю, что будет с нами. Ах, если бы была жива донья Брандау, я бы не задавала этот вопрос, но сейчас у меня какое — то нехорошее предчувствие.
— Ты решила свести меня с ума? Предчувствия — это из заклинаний твоей бабки. Маура каждый раз при моем появлении начинает каракать про возможные несчастья, но, любимая, никто не в состоянии разделить нас. Поверь!
— Я верю, — опять ответила девушка, осторожно прислонив голову к его груди.
— Антенор, скажи мне честно, ты поднимал свою плеть на рабов? Ты наказывал их?
— Да, — простой ответ, но тяжелый, — я — управляющий и мне приходилось делать это. Мне приходилось делать много вещей, которых я теперь стыжусь, но исправить уже не могу. И я продолжаю быть управляющим.
— Это означает, что тебе придется наказывать строптивых, а я? Я тоже рабыня и должна бесприкословно подчиняться тебе и хозяину. А что будет, если тебе придется наказать меня?
Антенор молчал, потом выдохнул, качая головой.
— Я не смогу сделать тебе больно.
— А я не хочу ставить тебя перед выбором.
Антенор осторожно обнял девушку и провел по шелковистым волосам ладонью, еле касаясь, словно боялся спугнуть ее. В открытое окно послышались голоса приближающихся людей, и Анита выпорхнула из его объятий.
— Уходи! Антенор, нас могут увидеть.
— И что тогда?
— Не знаю, но боюсь того, что нас разлучат.
— Не бойся, иди сюда, — Антенор протянул руку, и Анита положила свои тонкие пальцы на его ладонь.
— Я люблю тебя, душа моя, — он поднес ее руку к губам и поцеловал открытую ладонь, вызывая в ней легкое головокружение.
[1]2-х колесный легкий экипаж
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.