Глава 66. Приключение Рози / Рарок и Леса / де Клиари Кае
 

Глава 66. Приключение Рози

0.00
 
Глава 66. Приключение Рози

— Мадам Доротея купила меня в сиротском приюте, когда мне было всего три года от роду.

Рози сидела на высоком стуле и по-детски болтала ногами. В белом платьице с кружавчиками, она выглядела совершеннейшим ребёнком — от силы одиннадцати — двенадцати лет. Леса даже решила предупредить всех присутствующих о её истинном возрасте и… профессии, (чего девушка совершенно не стеснялась), чтобы избежать лишних недоразумений.

— Меня учили и воспитывали, как будущую куртизанку. Другой жизни я не знаю, хоть и любопытно было бы узнать — всё ли так, как написано в книгах?

— А вы любите читать, Рози? — поинтересовался Механикус.

— Да, очень! Книги такие интересные, увлекательные, из них так много узнаёшь. Я прочла всё, что нашлось в библиотеке гарнизона, даже руководство по сооружению противопехотных заслонов при обороне населённых пунктов, а потом заказывала себе книги по каталогу из Торгового города.

— И вы всегда жили в гарнизоне? — спросил Рарок, как-то странно разглядывая Рози.

— Нет, я здесь всего два года, — ответила она. — До этого салон мадам Доротеи располагался в Торговом городе близ Соборной площади, но святые отцы добились нашего выселения, чтобы искоренить источник греха.

— С каких же лет тебя… заставили работать? — глухо прорычал Зиг, и Лесе почудился в его голосе отдалённый раскат грома.

— С тринадцати, — был ответ.

Зиг издал неопределённый звук, смахивающий на хруст кости, раскусываемой челюстями монстра.

— Но это противозаконно, — констатировал Рарок нахмурившись.

— Да, — не моргнув глазом, подтвердила Рози. — Но всё, что противозаконно, оплачивается лучше.

— В том числе теми, кто пишет и охраняет закон! — вставил Зиг. — Поганые любители мелких!.. Детка, скажи, ведь среди твоих тогдашних клиентов врядли были люди простого звания?

— Конечно, нет, — согласилась Рози. — Нашими гостями были члены Совета Торговых гильдий, высокие чины из городской стражи, именитые купцы и священнослужители.

Зиг злобно сплюнул.

— Это те самые, которые решили искоренить "источник греха"?

— Не все из них, но многие. Я слышала, как один говорил мадам Доротее, что мы, э-э… "устарели"!

— А, тогда понятно. Лет в пятнадцать "устарели", а много вас было?

— Одиннадцать. Осталось восемь — три девушки умерли. Не сразу — у двух сердце не выдержало, когда случилась оргия, а одну закусал клиент.

— Закусал?!

— Да. Он потом очень хорошо заплатил мадам Доротее за причинённый ущерб. А когда мы "устарели", мадам Доротея перевезла нас сюда, а в городе завела два других места с девочками.

— Которые не будут считаться источником греха, пока не устареют! Рарок, ты, что такой зловещий, будто собрался на арену против команды висельников-людоедов?

Гладиатор усилием воли погасил взгляд и посмотрел на Зига с немного виноватым видом.

— Я просто вспомнил того своего м-м, коллегу, который звал меня сюда работать. Он всё хвалил одну проститутку в офицерском борделе. Говорил, что она на, совсем маленькую девочку похожа. Волосы розовые...

— Это я! — радостно подскочила Рози. — Только нас проститутками не называют. Мы — куртизанки: специально обученные мастерицы любви. Проститутки это в солдатском борделе. Они из простых девушек, которым с работой не повезло. Какая прачкой раньше была, какая горничной, а иная даже купеческой дочкой, да вот только родитель разорился. Их тоже всему научили, но не так, не как нас — с детства, и приёмами нашими они не владеют. Мы ведь профессионалки высшей категории, и иной работы не знаем, а они даже здесь, когда не заняты, стирку берут за небольшую плату и по дому у офицеров работают. Хорошие девчонки, между прочим, весёлые. Даже нам есть чему у них поучиться, особенно когда приходится горничных изображать. А этот ваш друг, не Валентин-фехтовальщик, случайно? Отличный парень, никогда мне больно не делал.

Рарок закрыл лицо руками.

— Да не переживай ты, парень! — рассмеялся Зиг, хлопнув гладиатора по плечу. — Ты здесь совсем не причём. Даже если бы вы с ней, ну… того, то она ведь уже "устарела", и нарушения закона тут нет. Обычное дело — ты платишь, они работают. А вот тем, кто пользовал эту цыпу до того… Ну, ты понял! Причитается по полной. Сколько раз я этих сволочей брал за яй..., то есть, с поличным, но они всегда откупались. Бедняк — соблюдай закон, работяга — соблюдай закон, а для тех, у кого деньги есть — закона нет!

— Но заставлять детей делать такое!..

— Я скажу больше, — скрипнул Зиг зубами. — Эта мадам Доротея торговала девочками, стоящими на пороге зрелости. Пакостное дело, но ведь бывает ещё хуже.

— Неужели?..

— Да, есть любители совсем маленьких.

— Насколько маленьких? Десять лет? Семь?

— Считай от рождения. Не падай в обморок, как барышня! Хотя я, когда в первый раз такое увидел, сам чуть не рехнулся. Мы тогда всех перерезали в том борделе — и хозяев, и клиентов. А потом имели большую проблему с тем, чтобы пристроить детей. Приюты таких детей не брали!

— Но они же не виноваты!.. — воскликнула Леса, вжавшаяся в угол, будто хотела от кого-то спрятаться.

— Не виноваты. Только людям это непросто объяснить. Даже тем, кто не растерял ещё совесть и не утратил милосердие.

— Что вы сделали с теми детьми? — спросил сэр Мальтор, сидевший всё это время молча.

— В Золас-град переправили. Там о таких вещах не спрашивают — сами лиха хлебнули. Не в царские хоромы отдали, но с голоду им там не дали помереть, а со временем к делу приставили. Это я доподлинно знаю — глаза и уши у меня Золас-граде в то время были надёжные. Там таких не презирают, а за напоминание о прошлом можно получить тумаков от окружающих. Всей улицей тузить будут.

— Мм-м, давайте теперь поговорим о том, что случилось здесь, — предложил Механикус. — Рози, как вышло, что ты осталась одна? Ты, вообще, что-нибудь видела?

Глаза Рози распахнулись, и она тут же перестала улыбаться и болтать ногами. Воспоминания пугали её, и она не прочь была бы совсем не говорить на эту тему. Чтобы её подбодрить, Леса присела рядом и обняла свою новую подругу, почувствовав при этом, что тело девушки напряглось, словно она пыталась сжаться и стать меньше. Наконец, Рози собралась духом и заговорила:

— Мадам Доротея привезла сюда нас двоих — меня и Ирму. Меня для полковника Шмаца, а её, ещё для кого-то. Сначала всё шло хорошо. Полковник, конечно, тот ещё урод, вечно после него синяков не оберёшься, но он хоть унижаться перед собой не заставляет, ползать там, лизать во всех местах… У него всё просто и грубо, только терпи. Ну, можно поскулить немного, это не вредит, если не сильно хнычешь. А платит хорошо, и после того, как всё закончится, обращается ласково, может даже сверху дать, какую-нибудь мелочь — на конфеты! Так вот, он тогда со мной быстро закончил, ущипнул на прощанье и ушёл, но предупредил, что ещё вернётся. Ну что ж, ещё, так ещё. Я привела себя в порядок, лежу, жду, книжку читаю, а он всё не идёт. Я так и уснула за книжкой. Проснулась, когда уже темно было, выглянула на улицу, а там по освещённой луной дороге, люди идут! В сторону гор. Медленно так идут, без фонарей и факелов, молча. Спотыкаются, но всё равно молчат, вообще, ни слова не слышно! Мне стало страшно, и я сбежала сюда, вниз, а тут никого… Во всём трактире никого нет! Я к Ирме — там тоже никого, только кровь на простыне. Откуда кровь? Она ведь, как я, уже лет пять, как не девочка, а среди наших клиентов нет таких выродков, чтобы девушку попортить, за этим мадам Доротея с тех самых пор следит, как мы трёх своих потеряли. Тут я поняла, что Ирму суккуб забрал или инкубус! А это значило, что за мной они тоже придут. Вот я и решила встретить демона, как подобает куртизанке — сменила постель, разделась и стала ждать. А что мне оставалось? Бежать-то нельзя — смерть страшнее будет. Не знаю, сколько я так прождала, кажется несколько дней, но может быть, я ошибаюсь — под одеялом сложно следить за временем. Нет, я, конечно, вставала, чтобы поесть и всякое такое, надеялась, что суккуб извинит, если в тот момент меня не в постели застанет, не совсем же она, суккуб, то есть, сволочь. А потом возвращалась обратно, ждать. И дождалась… Лесу!

Охотница покраснела, но тут же махнула рукой — это её личное дело, что у них было с этой девочкой.

— Значит, получается, что жители деревни действительно взяли и ушли, — сказал Механикус. — Всё именно так, как нам представилось с первого взгляда. Но это не похоже на нападение монстров! По крайней мере, на обычное нападение. Что скажете, сэр Мальтор?

— То же, что и вы, сэр Механикус, — ответил рыцарь. — Если здесь есть связь с монстрами в Торговом городе, то мы её пока не можем выявить. Скорее всего, нам просто не хватает информации или знаний. А может и того, и другого. Общее здесь только одно — время. Оба события произошли, если не одновременно, то, по крайней мере, близко друг к другу по времени.

— Есть ещё кое-что, — хмуро сказала Леса. — Там, в Торговом городе вы сказали, что часть жителей, куда-то ушла, не будучи съеденной монстрами. Трудно себе представить, что человек по доброй воле полезет в дыру, откуда только что вышло чудовище. Возможно, их что-то заставило туда войти. Может это что-то здесь приказало местным жителям покинуть свои дома?

Все переглянулись.

— В этом есть смысл, но много вопросов, — согласился сэр Мальтор.

— Например, что означает кровь на постели той девушки, Ирмы, если остальные просто ушли, и нигде никакой крови нет? — заметил Рарок.

— Так это просто — её суккуб сожрал! — брякнул, осклабясь, Зиг, но замолчал под уничтожающим взглядом Лесы.

— Это не праздный вопрос, — подтвердил Механикус. — Но гораздо загадочнее другое — почему Рози не ушла вместе со всеми? Она ведь человек из плоти и крови, и если имел место некий гипнотический призыв, то удивительно, что она на него не откликнулась.

— Меня удивляет, ещё кое-что, — добавил сэр Мальтор так тихо, что его мог слышать только сверхчувствительный Механикус. — Вы же чувствовали, что в комнате наверху есть живое существо. Почему же вы никого не предупредили, даже Лесу, которая отправилась туда спать?

— Я не только отсканировал наверху живое существо, — ответил стальной охотник, — но и понял, что оно безопасно. А также определил пол, возраст и физическое состояние этого существа. Кроме того я почувствовал эротические эманации обеих девушек раньше, чем они увидели друг друга. Конечно, они представительницы одного пола, и с биологической точки зрения их связь бессмысленна, но психологическая разрядка тоже многое, что значит. Она пошла нашей Лесе только на пользу, об этом говорит её нынешнее стабильное гормональное состояние, в то время как накануне скачки гормонов чуть не сводили её с ума. (Я надеюсь на вашу скромность сэр Мальтор, так-как доверяю вам чужой секрет, о котором вы, правда, наверное, сами давно догадались.) Рози — неожиданный подарок судьбы для всех нас, сюрприз, заключающий в себе массу интереснейших загадок. И самое главное — она первый живой человек, которого мы видели за последнее время, и пока единственный спасшийся. Это само по себе огромное облегчение лично для меня — значит, мы можем найти ещё живых. А ещё… Посмотрите, разве она не прелесть? Я впервые вижу перед собой человека, волосы которого меняют цвет в зависимости от освещения. Взгляните сами.

Сэр Мальтор повернулся и посмотрел на Рози. Действительно, её волосы, в сумерках и при искусственном освещении, казавшиеся золотыми, сейчас были нежнейшего перламутро-розового цвета.

— Согласен, — проговорил призрачный рыцарь, — она прелесть. А что вы скажете о моральном портрете этой "прелести"? Она ведь куртизанка. Проститутка, если по-простому.

— Я из металла, — ответил Механикус, — мне никогда не понять возведённых вокруг человеческого размножения ограничений и предрассудков. А каково ваше мнение, коллега?

— Я — дух, — последовал ответ. — У меня было достаточно времени, чтобы понять всю совершеннейшую абсурдность этих предрассудков.

  • Афоризм 943(аФурсизм). Об Амбивале́нтности. / Фурсин Олег
  • Имитация войны / Блокнот Птицелова. Моя маленькая война / П. Фрагорийский (Птицелов)
  • Не клыками, но словом.. / Никитенко Белла
  • Грустный Мымрик / Так устроена жизнь / Валевский Анатолий
  • Ответ Мюнену / В созвездии Пегаса / Михайлова Наталья
  • За чертой / Блокнот Птицелова. Сад камней / П. Фрагорийский (Птицелов)
  • Стакангенс / Берман Евгений
  • Без названия / Кулинарная книга - ЗАВЕРШЁННЫЙ ЛОНГМОБ / Лена Лентяйка
  • Следы под снегом / Стихотворения / Кирьякова Инна
  • Наваждение / Золотые стрелы Божьи / П. Фрагорийский (Птицелов)
  • Лиза и Пират / Лонгмоб "Теремок-3" / Ульяна Гринь

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль