Лампочки тусклыми жёлтыми грушами висели вдоль кабелей, которые чёрными лианами опутывали коридоры. Но Лютомира не волновал внешний вид освещения. Он двадцать лет работал над тем, чтобы хоть как-нибудь заменить электричеством свечи и факелы.
Посланцы в Явь рисковали жизнью, чтобы натащить оттуда необходимое оборудование и материалы. Охотники похитили электриков, из которых трое сошли с ума от чрезмерного морока, один распух от жар-птичьего мяса и умер, а единственный выживший сам был вдвое старше князя. Однако свое дело знал. Под его руководством кузнецы и плотники соорудили огромное колесо для выработки электричества. Пока что оно работало за счет чужого физического труда. Но развитие технологии ложилось на плечи будущего поколения. И Лютомир верил, что смена не подведет.
Опираясь на толстую резную трость, он повернул с лестницы в длинный коридор и заковылял к покоям Гарьи.
Она снова играла на окарине. Уловив ослабевшим слухом тонкую мелодичную трель, Лютомир замедлил шаг. Он подошел к двери, но не постучал, а, опершись обеими руками на трость, стал слушать.
Когда Гарья пришла с предложением руки без сердца, ее приняли с радушием. Однако ради безопасности ее вещи все равно проверили. Было их немного: заношенная теплая одежда, кое-какая еда и старая потертая окарина. Еду выбросили, одежду заменили. Только окарину Гарья просила оставить. Лютомиру стало жаль отнимать дорогую сердцу вещь у девушки, которая по доброй воле пришла свататься. Он разрешил оставить её, но в душе опасался, что привязанность к прошлой жизни помешает Гарье прижиться на новом месте, и она уйдёт, как другие претендентки до нее.
Но Гарья не ушла.
Больше того — в следующий же вечер через открытое окно Лютомир услышал песню окарины, немного сбивчивую, но по-домашнему уютную. Гарья оказалась тем редким соловьем, который пел в клетке. Девушка играла почти каждый день, оживляя холодные коридоры дворца деревенской беззаботной песней. Настроение у князя улучшалось день ото дня, и даже слуги стали бодрее и улыбчивее.
Лютомир прислонился к двери. Переливчатую мелодию сопровождали перепевы нянек. Князь довольно хмыкнул. Он не слышал веселых женских голосов с тех пор, как родился сын. Или с того момента как пропала дочь. Нет, еще раньше, когда он унаследовал трон. Тогда он сразу взялся наводить свои порядки, и так увлекся, что перестал замечать свою семью и в итоге остался один.
Окарина смолкла. Лютомир дождался, когда тишину нарушат разговоры, и постучал в дверь.
— Ваша светлость, — приглашающим тоном отозвалась Гарья. — Прошу. Заходите.
Лютомир вошёл. Няньки — старшая кухарка и две девочки лет семнадцати — повскакивали со своих мест. Гарья последовала их примеру и слезла с кровати, на которой сидела, сложив ноги по-турецки.
Князь с легким удивлением осмотрелся. В комнате было темно, лишь несколько свечей горели на столах и полках.
— А, что, лампы не работают? — спросил он.
— Работают, — сказала Гарья, молчанием опуская объяснения, что при свечах ей привычнее.
— Ладно. Есть разговор, — отрезал Лютомир. Вообще-то в его голове это звучало длиннее и вежливее, но в последний момент слова где-то потерялись.
Няньки поняли намек и, пообещав вернуться с чаем, покинули комнату. Князь решил начать беседу с чего-то простого.
— Как ты узнала, что это я?
— Вы постучали, — честно выдала Гарья и дала сама себе мысленный подзатыльник. — В смысле. Я вовсе не имела в виду, что...
— Что мой сын невоспитанная свинья? — договорил за нее Лютомир с горькой усмешкой. — Увы, это так. Я присяду?
Получив от девушки поспешный кивок, он опустился в кресло.
— К сожалению, не могу предложить тебе более достойного жениха.
— Не переживайте. Вредным гов… кхм… сложным характером меня не напугать.
— Я заметил. И очень надеюсь на тебя. Хоть и не представляю, что тебе пришлось пережить, раз ты решилась на такой шаг и все еще не сбежала. Мы уже были готовы принять кого угодно. Старуху, калеку или сумасшедшую. А получили настоящее чудо. Для человека с твоей судьбой и будущей ролью ты на удивление спокойна, хороша собой и способна радоваться жизни. А главное — радовать других. В тебе есть огонь.
— Вы меня перехваливаете, — без смущения, с усталым упреком заявила Гарья.
— Нет, не перехваливаю. Просто хочу быть уверен, что не увижу твое тело там внизу на камнях, — Лютомир показал на балкон. — Как свою жену.
Гарья поджала губы и опустила взгляд.
— Я думала, Змей дает бессмертие.
— Дает, — с едва заметным кивком змеиная маска блеснула в свете огня. — И забирает, если попросить.
— Почему тогда она это сделала? Ой. Извините, лезу не в свое дело..., — запоздало одернула себя Гарья.
Она не знала, как себя вести в высшем обществе и чувствовала себя обглодом, которого привели в дом, нарядили в платье и посадили за стол. Ей впервые было не по себе от собственных манер. Точнее, от их острой нехватки.
Лютомир, словно не замечая её дёрганное поведение, отвечал спокойно и мягко.
— Дар Змея — тяжелая ноша на двоих людей. Она дает бессмертие на долгий срок, но сводит с ума и превращает в чудовище. Для моей дорогой Веи бремя оказалось невыносимым. И теперь день за днем Змей сосет из меня жизнь с двойным аппетитом. А когда душе уже почти не за что держаться, приходится…, — он осекся и прочистил горло.
— А Аресий знает, что его ждет?
— А зачем, по-твоему, он так старательно отпугивает невест? Он уверен, что я всегда буду с ним. Когда оборотень откажется от своих прав на дар и трон, я смогу передать их прямо вам и, наконец, уйти на покой. Но знаешь, не хочется оставлять город на одного Реську. В этом твоя важная и ответственная роль, — он наклонился вперед, опираясь на трость, и посмотрел на Гарью в упор. — Я передаю тебе не только своего сына, но и весь город.
— Подождите. У вас же есть какой-нибудь совет или заместитель?
— Нет. Все будет в ваших с Реськой руках. Больше в твоих. Я говорю это не затем, чтобы отпугнуть тебя. Лишь хочу, чтобы ты понимала, что тебя ждет, и была уверена в своем решении. Если ты захочешь уйти, то лучше сделай это до обряда. Я не хочу, чтобы мой сын потом страдал как я.
Гарья совсем ссутулилась, невольно пытаясь сделаться маленькой и незначительной. Она долго смотрела на свечу, осмысливая слова Лютомира и думая над ответом.
Князь, не дожидаясь ответа, поднялся с кресла, пожелал доброй ночи и удалился. Когда его шаги на лестнице затихли, Гарья выдохнула и упала спиной на кровать, обхватив себя руками.
Да, к такому ее жизнь не готовила. Ей еще никто не говорил, что она может кого-то радовать. Это что-то новенькое. Но, если судить серьезно, то роль правительницы пугала ее. Побыть мебелью и поприсутствовать для галочки — пожалуйста, ей не жалко было ни своей личной жизни, ни красоты, ничего из этого все равно у нее не было. Но отвечать за чужие жизни она не хотела. Оставить на нее целый город с живыми людьми — все равно что доверить престарелому троллю жонглировать хрустальными вазами.
Тогда почему она до сих пор сидит? Не собирает вещи, не бежит прочь из дворца? Князь сам к ней пришел и разрешил идти, распахнул перед ней "клетку".
Только вот бежать было некуда. За пределами дворцовых стен у Гарьи не было ни семьи, ни дома, ни работы, ни даже простенькой цели в жизни. А здесь, в Змееграде у нее была своя комната, еда, одежда и душевная женская компания. Она могла принести реальную пользу целом городу. Или погубить его.
Пока еще она была только гостьей в княжеском доме, а её уже трясло от страха. Завтра "клетка" захлопнется навсегда. Остался один день, чтобы решить, по какую сторону двери ей оказаться страшнее всего.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.