Багровый закат буйствовал немыслимыми красками и был похож на рваную рану, из которой фонтанами крови омыло небеса. Пол О’Рейли словно завороженный смотрел на полыхающее небо сквозь покрытое лоснящейся жирной пленкой стекло вертолета.
Он вдруг поймал себя на том, что забыл, как выглядят закаты и восходы. Редко выбираясь из города, годами не бывая в отпуске, он привык больше присматриваться к тому, что валяется на полу и может стать уликой, чем поднимать глаза к небесам.
Пилот сделал знак рукой, что снижается. Детектив в ответ коротко кивнул головой, по правде говоря, он чувствовал себя неуютно в этом тарахтящем, вибрирующем корыте и был рад тому, что путешествие подходит к концу.
Уже сидя в машине и рассеянно слушая рассказ местного детектива Сида Крауча, который был лет на десять младше него, он вдруг подумал, что совершенно не знает с чего начинать беседу с мистером Бигором.
Свидетелей того, что он был причастен ко всем этим убийствам, не было, улики были косвенными и предъявлять их, означало заведомо поставить себя в невыгодное положение. В очередной раз, положившись на свой опыт, в подобных делах он решил не ломать голову раньше времени и действовать по обстановке.
— Вот этот мотель, сэр…, называется «Медовый месяц»…, честное слово…, более дурацкое название трудно было придумать…, — проворчал Крауч.
— Мдаа…, не могу не согласиться…, спасибо вам за помощь коллега, и…, если вас не затруднит, пришлите мне завтра машину, — О’Рейли взялся за ручку двери.
— Сэр…, я пойду с вами…, мало ли что.
— Нет, в этом нет необходимости, — ответ получился резче, чем он того хотел, — прошу прощения мистер Крауч, но это всего лишь подозреваемые…, возможно даже просто свидетели. Я справлюсь.
— Ну…, как хотите, — обиженно пробормотал тот.
— Не сердитесь старина…, я просто устал, слишком много всего произошло за последние дни.
— Ладно…, если что, звоните…, дежурного офицера я предупрежу. Вон то окно с краю это комната человека, который вас интересует.
О’Рейли поблагодарил коллегу и вышел из машины. Прямо перед ним сверкая разноцветными огнями, стоял одноэтажный мотель кислотно-синего цвета. Четыре фонаря висевшие на столбах по периметру строения, поскрипывали, раскачиваясь на ветру, и создавали зловещую атмосферу вокруг, от этого ночь, обволакивавшая округу, казалась еще темнее.
Детектив поежился и, подняв воротник пальто, решительно направился к входу в мотель.
— Пожалуй…, отложу разговор на завтра…, — решил он, толкая видавшую виды дверь.
Стойка рецепшена находилась сразу за дверью, деревянная кое-где облупившаяся от времени, со старомодным звонком для вызова администратора. Длинный узкий плохо освещенный коридор, уходил куда-то вбок, постепенно растворяясь во мраке.
О’Рейли шлепнул ладонью по звонку, тот издал невнятный звук, будто вместо звонка было старое пустое ведро. Тишина. Он повторил попытку…, но с тем же результатом.
— Есть кто-нибудь…, — Пол невольно произнес это вполголоса.
Тишина….
— Эй, хозяин…, долго я буду здесь торчать…, детектив повысил голос.
В глубине комнаты, дверь в которую находилась сразу за стойкой, кто-то завозился. Раздался глухой стук, словно что-то упало.
— Одну минуту сэр…, я уже иду…, — старческий, скрипучий голос доносился, словно из подземелья.
Послышались шаркающие шаги…, и еще какой-то звук…, будто человек, волок за собой по полу какую-то тяжелую ношу. Звуки медленно приближались. Очень медленно….
О’Рейли охватило какое-то паническое беспокойство, так бывает в кошмарном сне, когда, заранее предчувствуя ужасную последовательность и неизбежность роковых событий, тело впадает в ступор.
Он усилием воли подавил дрожь, протянул руку и, расстегнув кобуру, достал пистолет. Звуки приближались…. За чернеющим прямоугольником дверного проема вновь гулко что-то стукнуло. Эхо повторило этот протяжный звук…, или ему это только показалось.
Вдруг все стихло, шаги прекратились, словно неизвестный замер…, застыл прислушиваясь.
Прошла целая вечность звенящей тишины, Пол аккуратно стараясь не шуметь, взвел курок Смит Вессона. Щелчок в тишине прозвучал как удар в набат. И вновь все заволокло густой гнетущей тишиной.
Внезапно чернеющая пустота подернулась легкой рябью, и в центре черного квадрата едва наметились черты лица странного существа с выпирающими челюстями и надбровными дугами невероятных размеров. Все это выглядело как черно-белая голограмма, глазницы и рот были просто черными пятнами на сером неживом лице. В темных пятнах глазниц на мгновенье прорезались узкие щели желтоватых глаз…, и взглянули на остолбеневшего детектива.
Некоторое время…, Полу показалось, что очень долго…, они смотрели друг на друга, и тут же с невероятной для живого существа скоростью, смазав в стремительном повороте голографический образ, лицо исчезло.
После секундной паузы…, шаги возобновились, но на этот раз они были быстрыми…, очень быстрыми и стремительно приближались. О’Рейли вскинул пистолет…, и едва не спустил курок, когда из черного квадрата двери, словно из омута вынырнула молоденькая девушка.
— Эй, эй, эй…, вы, что с ума сошли…, — она уставилась на детектива, насмешливо склонив голову набок и уперев руки в крутые бока, — вы всегда стреляете в администратора, прежде чем поселиться в отеле?
— Нет…, только если мне приходится так долго ждать его появления, — недовольно проворчал он, откровенно разглядывая ее с ног до головы. Это ничуть ее не смутило. Казалось, она впитывает кожей его вожделенные взгляды, купаясь в них и принимая их словно солнечные ванны.
На вид ей было лет двадцать, а может и все тридцать, но откровенно сексуальный, насмешливый взгляд уверенной в себе опытной самки, говорил в пользу второго варианта. Есть женщины, по которым никогда не скажешь, сколько им лет пока не заглянешь в документы.
Очень правильные черты лица, слегка загорелая гладкая кожа, к которой непременно хотелось прикоснуться, чтобы почувствовать прохладную нежность ее лица и горячую волнующую упругость ее губ. Чуть вздернутый маленький носик…, именно носик, а не нос. Желто-зеленые глаза в окаймлении длинных загнутых вверх ресниц смотрели вызывающе и с интересом. Черные длинные волосы, которые она то и дело поглаживала и поправляла, красиво переливались меж безупречных пальцев и манили зарыться в них, вдохнуть их запах, легкое дуновение которого Пол чувствовал даже на таком расстоянии. Великолепные руки, обнаженные по локоть будто слеплены великим мастером, голые манящие округлые колени, чуть раздвинутые в вызывающей позе и крупные загорелые бедра уходящие вверх туда, где тайну их скрывала короткая клетчатая юбка. Грудь, вздымавшаяся, словно девятый вал при каждом вдохе притягивала взгляд глубоким декольте и совершенной формой.
Только одежда ее выглядела совершенно неуместной, короткая клетчатая юбка, белая кофточка с глубоким вырезом и изящные туфельки на босу ногу скорее подошли бы школьнице старших классов. Но даже этот налет невинности в одежде добавлял ей сексуальности.
О’Рейли стало душно…, схватившись за узел галстука…, потянул…, чтобы ослабить его хватку…, но остановился только тогда когда снял его совсем, умудрившись при этом расстегнуть три пуговицы рубашки.
— Итак…, мистер…, Большой пистолет…, чем могу вам служить, — она доброжелательно улыбнулась, сделав это просто без капли пошлого кокетства. Кровь прилила к лицу…, тело отозвалось недвусмысленным напряжением…, Полу показалось, что никто и никогда не соблазнял его так искусно и откровенно.
— Мне нужен номер…, с душем и баром, — прохрипел детектив, с трудом проглотив набежавшую слюну.
— Три фунта…, сэр, — она протянула ему ключи с тяжелым бронзовым брелком в виде обнаженной темной женской фигуры с начищенными сверкающими интимными местами, — ваш номер четвертый справа по коридору.
Догадавшись, наконец, спрятать пистолет, он протянул ей деньги и, забирая ключи, старался не касаться ее рукой и не глядеть ей в глаза.
— Меня зовут Сани…, — прошептала она ему вслед. Тихий словно шелест листьев ее шепот ударил по барабанным перепонкам, на секунду оглушив его.
В номере он первым делом открыл бар и, не глядя на этикетку, плеснул в пузатый стакан желтоватое пойло, как оказалось дешевенький виски. Скривившись от залпом выпитого первого стакана, он, тем не менее, тут же налил себе второй и, не раздеваясь, плюхнулся на кровать поверх одеяла, вытянув ноги, в грязных ботинках так чтобы они не касались постельного белья. Он прикрыл глаза и углубился в размышления, пытаясь хоть как-то систематизировать все, что произошло за последние несколько дней, чтобы составить план дальнейших действий. Однако мысли потекли совсем в другую сторону, словно кто со стороны управлял ими.
— Каждый из нас либо шут либо бог…, или и тот и другое одновременно, судьба предлагает нам жить в обстоятельствах созданных задолго до нашего появления на свет…, — Пол налил себе еще стакан виски, не вставая с постели сбросил ботинки, — еще до того как мы издаем первый крик за нас уже решили кем мы родимся, в какой семье..., какой стране… Любая мелочь, произошедшая с нашими предками выливается, либо в нашу трагедию..., либо в наш триумф… Это судьба..., наши поступки со временем начинают влиять на нашу жизнь..., но многое из того, что создано до нас изменить уже не возможно… Какой путь выбрать..., путь бога или путь шута..., и то и другое одинаково сложно и одинаково бессмысленно..., знать собственную слабость…, но не замечать ее..., бороться несмотря ни на что..., падать и вновь вставать…, или…, не воспринимать окружающую действительность…, и себя вместе с ней всерьез. Пытаться быть над обстоятельствами..., или высмеивать все и вся..., понимая тщетность попыток вырваться за пределы круга..., который тебе очертили предыдущие поколения.
— Почему человек поставлен в рамки…, и не это ли и есть божий промысел, о котором так любят говорить святоши. Что же это за промысел, если наши решения меняют обстоятельства. И что же это за решения, если они в пределах определенных кем-то границ, — О’Рейли устало потер виски, — надо попробовать еще раз выстроить цепь событий последних дней.
Ничего хоть сколько-нибудь осмысленного в голову не приходило, мысли все время возвращались к девушке за стойкой.
О’Рейли был одинок. После того как от него ушла Сара, не выдержав сумасшедшей жизни с офицером полиции, он пытался несколько раз найти себе женщину. Ничего не получалось. Отношения с другими женщинами были похожи на кофе без кофеина. Вроде все то же самое, но нет остроты. Он любил Сару…, любил даже сейчас спустя два года после ее гибели в авиакатастрофе. Может быть потому, что не видел ее мертвой, а может, просто не хотел верить в ее смерть. После того как с исчезновением Сары погибла и сама мысль вернуть ее, Пол менял женщин каждую неделю, а иногда и чаще. Он не помнил их имен, а иногда и лиц…, проститутки, манекенщицы, косметологи, официантки, наутро об их присутствии напоминал лишь едва уловимый запах духов в его квартире.
Он частенько разговаривал с Сарой во сне…, а иногда…, иногда это происходило и наяву. И каждый раз после этого болезненного бреда ему хотелось пустить себе пулю в висок. Во всяком случае, это было лучше, чем сдохнуть в психушке пуская слюни.
Легкий ветерок дохнул в лицо, последовав за едва различимым скрипом двери. Он повернулся набок, засунув руку под подушку, нащупал прохладную поверхность пистолета. Глаза, привыкшие к темноте, различили женский силуэт.
— Кто здесь? – вопрос повис в темноте.
— Это я Поли…, милый ты что, забыл меня? – Это был ее голос, ее манера говорить…, ошибки быть не могло.
Так называла его только Сара…, в те давние времена, когда они еще были счастливы вместе.
— Но…, ты же умерла….
Вместо ответа она положила руки ему на грудь, и со спокойной необычайно пылкой нежностью, на которую была способна только она, прикоснулась пылающими влажными устами к его пересохшим губам. Словно оковы в одну секунду спали с его рук, он обхватил ее за талию и привлек к себе. Время остановилось…. Нежное трепетное, желанное тело обжигало его своими прикосновениями.
Он был словно в нирване. Иногда сознание его вдруг выныривало на поверхность, и тогда он отмечал про себя, что видит над собой…, рядом с собой…, под собой…, не Сару…, но вспомнить где он видел лицо другой женщины, не мог.
Что-то неуловимо изменилось в комнате, сквозь пелену покрывающую сознание он увидел…, в дверях появился силуэт мужчины, лица Пол не разглядел и различал его только потому, что тело отсвечивало фиолетовой аурой…, О’Рейли вздрогнул, проснулся и открыл глаза.
Сверху оседлав его, сидела Сани…, лицо ее было влажным и блестящим от пота, черты лица заострились, теперь они были некрасивыми и отталкивающими.
Она впилась в его губы, прильнула к нему вздрагивающим, сотрясающимся в конвульсиях телом и он взобрался, догоняя ее на вершину блаженства…, чтобы испытать эйфорию полета. И где-то там, когда душа его парила под небесами…, произошел взрыв, словно цунами, зародившееся в недрах истосковавшегося сознания, прошила его, и вырвалась наружу, сметая все на своем пути и оглашая окрестности звериным ревом торжествующей плоти.
Проснулся он разбуженный собственным рычанием…, протерев глаза сел на постели. Пол был совершенно гол, липкий пот покрывал все тело ровной блестящей пленкой, выступал свежими каплями на лбу, он никак не мог вспомнить, как раздевался. Одежда была разбросана по всей комнате, но пистолет по-прежнему покоился под подушкой.
— Черт…, присниться же такое, — простонал он вслух.
Голова раскалывалась…, во рту был отвратительный привкус серы. Почему-то он был уверен, что именно серы хотя раньше никогда не пробовал ее на вкус.
Он сидел на кровати, обхватив голову руками, казалось, мозг окаменел и превратился в огромный булыжник, который неуклюже ворочался в черепной коробке.
— Надо попросить таблетку аспирина, — подумал он и взглянул на часы. Четыре утра не самое подходящее время чтобы будить администратора.
Все же он поднялся, натянул штаны и, следуя многолетней привычке, засунул в задний карман пистолет. Медленно пошатываясь, дошел до двери и выбрался в коридор. Чуткое ухо профессионала уловило звуки…, странные звуки…, источник которых находился где-то в конце коридора там, где находилась стойка рецепшена, кто-то всхлипывал, сквозь жалобные стоны прорывалось какое-то бормотание.
О’Рейли достал пистолет и медленно двинулся по коридору. Когда до стойки оставалось несколько шагов, за спиной раздался звук открываемой двери. Он резко обернулся и вскинул револьвер.
Мужчина стоявший у двери третьего номера смотрел на него в упор, приложив палец к губам. Что-то в его облике показалось детективу знакомым.
Незнакомец опустил руку и стал медленно приближаться к Полу, всем своим видом давая ему понять, что он на его стороне. Бросая время от времени взгляд на пистолет в руках О’Рейли он прошел мимо него и показав жестом чтобы тот прикрыл его совершенно бесшумно перемахнул через стойку.
Детектив бросился за ним и, перепрыгнув через стойку, правда, это у него получилось не так бесшумно, со всего маху ткнулся носом между лопаток незнакомца. Тот стоял в проеме двери, и что-то разглядывал в комнате. О’Рейли заглянул ему через плечо и…, ничего не увидел из-за кромешной тьмы.
Раздался щелчок…, незнакомец наконец-то нащупал выключатель. В тускло освещенной комнате О’Рейли разглядел Сани….
Она стояла на коленях, и казалось, вдохновенно целовалась с мужчиной…, который лежал на спине, почувствовав, что на нее смотрят, она подняла голову и стала медленно поворачиваться в сторону двери.
Лицо ее было сплошь залито кровью…, в огромных клиновидных зубах она держала кусок окровавленной плоти. Жертва лежала тут же с разорванным горлом, темная густая кровь толчками выплескивалась на грязный пол.
Момент прыжка О’Рейли проглядел, увидев только как незнакомец нанес встречный удар ногой и тварь отлетела футов на десять. Когда она вскочила на четвереньки, детектив дважды выстрелил ей в голову. Тварь свалилась набок и задергалась. Отодвинув незнакомца Пол, вошел в комнату.
— Не подходите близко…, — раздался голос за спиной, — это опасно.
— Что это за хрень…, кто-нибудь мне объяснит, — он опустился на колени, перевернул тело на спину и невольно отшатнулся, красивое манящее лицо Сани на глазах превращалось в звериную морду.
Детектив перевел недоуменный взгляд на незнакомца.
— Это суккуб…, — произнес тот.
— Кто?
— Суккуб…, демон вожделения и разврата…, довольно слабый…, по нашим меркам.
— По вашим меркам? – детектив поднялся и шагнул в сторону незнакомца, который по-прежнему стоял, облокотившись на косяк двери, — что, черт возьми, здесь происходит…?
О’Рейли успел сделать только один шаг и, получив чудовищный удар в спину, врезался в стену. Падая, он успел заметить как чудовище, в котором уже с трудом угадывались черты Сани, выскочило в окно, выбив при этом стекло, и почти сразу же за ним в окно выскочил незнакомец. Пол потерял сознание.
Очнулся он от прикосновения чего-то мокрого…, тонкая струйка воды неприятно затекла за шиворот. Первое что он увидел, сквозь прищуренные веки было лицо…, улыбавшееся ему симпатичное личико молодой девушки. Луч солнца, падавший из окна на ее очаровательную мордашку, заставлял ее смешно щуриться и морщить нос.
Она в очередной раз окунула полотенце в таз с водой и приложила его ко лбу О’Рейли. Тот слегка застонал, видимо удар о стену был довольно сильным, если даже привыкшая ко всему голова детектива не выдержала.
Сделав над собой усилие, он сел на кровати.
— Вам очень больно? – девушка сочувственно улыбнулась.
— Вы кто? – проигнорировал он ее вопрос.
— Сильвия….
— Сильвия Горн?
— Да…, откуда вы…, мы с вами знакомы…? – она смешно нахмурила лоб и закусила нижнюю губу.
— Не думаю…, я бы запомнил, а…, где ваши спутники? – он наконец сообразил, что сидит в одних штанах, без рубашки с босыми ногами и принялся ощупывать карманы в поисках пистолета.
— Они пошли собирать вещи…, Элиот сказал, чтобы я его позвала, когда вы очнетесь. А вы…, наверное, пистолет ищите? Он у мистера Бигора. – она бесшумно поднялась и исчезла за дверью.
О’Рейли превозмогая боль поднялся было чтобы последовать за ней, но тут же застонав повалился на кровать. Звук шагов вернул его к действительности, он повернул голову.
— Здравствуйте мистер О’Рейли…, как вы себя чувствуете? К сожалению, у меня не было времени заняться вашим здоровьем лично, но Сильвия она медсестра, и у нее очень легкая рука, — незнакомец которого он видел ночью стоял перед ним. На этот раз он был в элегантном костюме.
— Вы тот самый Элиот Бигор? – детектив попытался дружелюбно улыбнуться, но губы отказались притворяться.
— Мое настоящее имя Абигор Элигос…, я знаю, что вы детектив и расследовали дело о серийном убийце. Еще я знаю, что вы здесь, чтобы побеседовать со мной или арестовать меня. В зависимости от выводов, к которым вы придете.
— Мдаа…, вы неплохо осведомлены…, где мое оружие?
Элиот хлопнул себя по лбу и выудив из кармана пистолет протянул его О’Рейли.
— Простите…, совсем забыл.
Пол взял пистолет проверил обойму и положил его перед собой.
— Итак, вы скрываетесь под чужим именем у вас проблемы с властями…, и вы вот так с ходу признаетесь мне в этом. Почему?
— Видите ли, детектив…, у меня действительно проблемы с властями, но не с земными, — произнес Элиот подвинул стул и уселся напротив Пола.
— Вот как…, и с какой же вы планеты? – О’Рейли ехидно прищурился.
— Мне нравиться ваше чувство юмора. Скажите детектив, вы верите в бога?
— В бога…? Ну, в некотором роде. Иногда…, иногда даже хожу в церковь.
— Значит, вы верите в существование ангелов, демонов, ада, Люцифера.
— К чему вы клоните?
— Я демон….
— Вы…? Тогда все понятно.
— Не удивлены…?
— Не очень…, пророк у нас уже был…, почему бы не быть демону?
— Я не псих….
— Да…? Но насколько я понимаю…, демоны очень плохие ребята…, и каждый порядочный человек обязан с ними бороться.
— Это не совсем так, вернее не все так однозначно…, но это не главное. Важно другое…, вы уже видели Сильвию…, так вот…, ей угрожает опасность. И не только ей…, еще отец Бернар….
— И…, кто же хочет их убить?
— Ад.
— Зачем дьяволу убивать этих людей? В чем проблема, почему именно их, почему не меня или кого-то другого?
— Я сам всего до конца пока не понимаю…, но это как-то связанно со вторым пришествием.
— С чем? – О’Рейли удивленно приподнял бровь.
— Судя по всему, им предстоит сыграть важную роль в противостоянии высших сил.
— Предположим…, я вам верю, — детектив почесал стволом лоб и сморщился, — Если вы читаете газеты…, на этой неделе в нашем тихом городке погибли десять человек…, их убили. И меня есть веские основания полагать, что это ваша работа.
— Да…, к сожалению, вы правы но…, я был вынужден, трое из них это демоны посланцы Люцифера…. Думаю, что двух трупов у вас уже нет, скорее всего, они просто исчезли. Еще четверо, в том числе оба полицейских, полукровки тоже из этого лагеря. Помощник управляющего пытался меня убить, а ваш неуловимый маньяк пытался убить Сильвию.
— Проститутка?
— Ее убил Коул…, а я…, к сожалению, не успел этому помешать.
— Понятно…, демоны…, полукровки…, убийцы. Где святой отец? Я могу с ним поговорить?
— Да конечно, — Элиот поднялся и простер руку над головой детектива.
О’Рейли почувствовал, как боль в голове скрючилась, и слабо пульсируя, вдруг исчезла.
— Могли бы сделать это раньше…, — проворчал детектив, потирая лоб.
— Я не знал, насколько вы будете напористы…, и как сложится беседа, — улыбнулся демон.
Заскочив на минуту в свой номер чтобы одеться, Пол вышел на лужайку перед мотелем следом за Элиотом. При свете дня, несмотря на пасмурную погоду все вокруг уже не казалось таким зловещим и мрачным. Отец Бернар, сменивший сутану, на джинсы и черный свитер торжественно шел ему навстречу.
Крупный мужчина с лохматой шевелюрой суетился возле огромного Форд Экспедишн, то и дело, протирая стекла, зеркала, фары и между делом постукивая носком ботинка по колесам.
— Здравствуйте святой отец, — О’Рейли приветливо улыбнулся, — рад видеть вас в добром здравии.
— Да прибудет с вами милость божья сын мой, — отец Бернар осенил крестом детектива.
— Что заставило вас покинуть приход и отправиться в путешествие, по своей ли воле вы находитесь рядом с этим человеком или, вас удерживают силой.
— Эээ…, должен вам сказать, что это не совсем человек…, в общепринятом смысле. И как это не странно звучит, я сам изъявил желание сопровождать его, более того должен официально заявить, что мистер Бигор спас мне жизнь.
— Вы думаете, что все его рассказы, правда?
— Нет, сын мой…, я не думаю…, я это знаю, и не только потому, что я служитель церкви. Я привык верить своим глазам, а за последние три дня они видели немало.
— Куда вы направляетесь святой отец?
— Этого я не знаю детектив…, все в руках божьих, — отец Бернар трижды перекрестился.
— Мдаа…, скажите…, вы были свидетелем убийств в отеле?
— Нет…, сын мой меня там не было, — отец Бернар сокрушенно покачал головой.
— Что происходит…, с этим миром, святой отец…, куда мы идем?
— Думаю…, к моменту истины, детектив. Когда каждый, наконец, предстанет в истинном свете…, когда будут окончательно сброшены маски.
— Нам пора…, святой отец, — подошел Элиот, глядя в упор на детектива.
— А если я попытаюсь вас остановить…, — О’Рейли сделал шаг навстречу, положив руку на кобуру.
— Мне бы очень не хотелось вас убивать детектив, — глаза Элиота стали жестче и темнее.
— Не делайте этого…, сын мой, в мире есть иные законы, кроме придуманных людьми, — отец Бернар положил руку на плечо Полу.
— И как же мне поступить…, отпустив вас, я сам стану преступником…, а, задержав…. – О’Рейли задумался. — В общем…, все будет еще хуже. Если конечно…, если все что вы мне здесь наговорили…, правда.
— В комнате администратора лежит труп владельца мотеля…, вы видели как он погиб…, это должно было вас убедить, Элиот вопросительно смотрел на Пола.
— Кстати куда делось это существо? Как вы его назвали…, суккуб, кажется?
— Да…, именно так…, я убил его.
— Убили?
— Да, если оно здесь случайно я не хочу чтобы нас обнаружили, а если нет, то это уже не имеет значения…, одним суккубом будет меньше.
— И все же я не могу вас отпустить мистер Бигор.
— Послушайте мистер О’Рейли…, — Элиот на секунду задумался, — простите но у нас очень мало времени. Когда очнетесь…, не забудьте то, о чем мы вам говорили.
— Очнусь? – брови О’Рейли удивленно поползли вверх.
Проделать свой путь до конца они не успели. Неуловимый и в то же время легкий удар пальцами, куда то в область уха погрузили детектива в бессознательное состояние. Элиот успел подхватить падающее тело и бережно уложить его на траву.
— Вы не убили его? – Отец Бернар недовольно нахмурился.
— Нет, святой отец…, он очнется через два часа. Надо уехать как можно дальше и сменить автомобиль, к моему великому сожалению…, он действительно хороший детектив, — Элиот легко подхватил тело О’Рейли, перенес его в мотель и положил на кровать.
Они были вынуждены заехать на окраину Нортгемптона чтобы позавтракать и, взять в аренду Линкольн навигатор. Огромный автомобиль, сверкающий черным лаком, произвел на Бриджа неизгладимое впечатление и он с энтузиазмом уселся за руль.
Отъехав достаточно далеко от Нортгемптона, они углубились в лес и, найдя подходящий водоем, утопили Форд, с трудом преодолев сопротивление Бриджа которому было жаль расставаться с железным другом. Погрузившись в Линкольн, они отправились дальше на юг в надежде, что им удастся сбить со следа преследователей.
Некоторое время в машине царила гробовая тишина, все были напряжены. Появление суккуба в мотеле могло оказаться не случайным. Однако ничего не происходило и через некоторое время путешественники вновь пришли в хорошее расположение духа.
Бридж убежденно заявил, что, скорее всего их потеряли из виду или силы тьмы напуганы до смерти и не помышляют о нападении.
— Не мудрено вы их распугали одним своим видом…, — голос Элиота был полон сарказма, — вы не пробовали постричься?
Бридж отрицательно качнул головой, которая теперь больше напоминала львиную гриву.
— Нет…, волосы приносят мне удачу.
— Сын мой вы можете состричь их, сплести из них косичку и носить в кармане, если они вам так дороги, — отец Бернар улыбнулся, благоразумно прикрыв лицо рукой.
— Святой отец…, вы думаете, что они не утратят своего свойства, потеряв связь с головой, — серьезным тоном спросил Бридж.
— Уверен сын мой, а если вы еще и вымоете их, то свойства их от этого только усилятся.
— Вы вправду так думаете? – Он подозрительно покосился на святого отца, пытаясь сообразить, не смеются ли над ним.
Но святой отец, собрав волю в кулак, сохранял приличествующее моменту серьезное выражение лица. Элиот и Сильвия с самым сосредоточенным видом разглядывали пейзажи за окном, понимая, что мимолетный взгляд, брошенный на медиума, вызовет взрыв смеха.
Внезапно Элиот вздрогнул, взгляд его устремился куда-то вдаль, рука до того покоившаяся на подлокотнике взметнулась ко лбу, обхватив его, так и застыла, обозначив побелевшими пальцами крайнюю степень напряжения.
Сильвия первая заметила изменения, произошедшие с Элиотом, поскольку сидела за спиной Уэйна Бриджа.
— Что-то случилось…? Что с тобой Элиот…? Голос ее прозвучал настолько тревожно, что взоры всех сразу же устремились на него.
— Бридж…, — голос Элиота звучал непривычно глухо, — останови машину.
— Зачем?
— Останови машину…, черт возьми.
Вырулив на обочину, Навигатор мягко скрипнул тормозами.
— Он убьет его…, прошептал Элиот.
— Кто убьет…, кого его…, — подал голос святой отец.
— Отправляйтесь в ближайший мотель и ждите меня там, — Элиот проигнорировал вопрос монаха, — если не вернусь через три часа, уезжайте как можно дальше в глушь и спрячьтесь как можно глубже.
— А ты? – глаза Сильвии были полны слез.
Элиот обвел всех взглядом, чуть дольше задержавшись на Сильвии, и мрачно покачал головой.
— Нет времени объяснять, — он вышел из машины, и мягко прикрыв дверь, двинулся в противоположную сторону. Оставшиеся в автомобиле как по команде повернули головы, глядя ему в след.
Через двадцать шагов силуэт Элиота окутало неизвестно откуда взявшееся облако, и он исчез.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.