Глава 27. ПОЛЕ БИТВЫ / Отступник: "Демон". Книга Первая. / Алиев Эдуард
 

Глава 27. ПОЛЕ БИТВЫ

0.00
 
Глава 27. ПОЛЕ БИТВЫ
- Ты уже проиграл.\n- Только бой…, битва впереди.

О’Рейли прибыл в отель через двадцать минут, после того как его покинули основные действующие лица. Горничная, поднявшаяся на этаж в ужасе вопила, так, что сбежались все кто в этот час находился на соседних этажах. Семь трупов на этаже, из которых один обезглавлен самым варварским способом, а другой со следами ожогов на голове и лице. Такого, отель раньше не знал.

Самый старый работник отеля электрик Оуэн Робертс, в обязанности которого входило следить за коммуникациями, уверял, что за время существования отеля, а надо сказать, что это без малого двести лет, в нем было совершено три убийства.

— Я помню их…, все…, хотя первое убийство произошло еще до того, как я родился на свет, — Оуэн Робертс, самодовольно покрутил седые, но еще довольно пушистые усы, и со значением взглянул на детектива, словно пытаясь определить, достаточно ли тот оценил значение этой информации.

— Сэр Роберт Макгиннис Чепмен, пэр Англии, член палаты лордов, адмирал, был зарезан неким фанатиком по имени Джон Галахер по совершенно невнятным мотивам. Тогда так никто и не понял, зачем он это сделал. Впрочем, если верить рассказам, он и сам этого толком не понимал. Говорят в полиции, он нес всякую чушь, про демонов, дьявола, его предназначении. Одним словом полный псих.

Спустя почти сотню лет, немецкий коммерсант, банкир, который прожил в нашем отеле три месяца, Отто Блюберг, был найден мертвым в номере 35, в декабре 1895 года, отравлен конкурентами. Зрелище было не из приятных, я вам доложу, худой…, кожа да кости, желчный человек умер сидя за столом, держа в руке перо, и глядя прямо перед собой. У меня до сих пор мурашки по коже, когда вспоминаю этот пустой затуманенный взгляд и желтоватую, словно старый пергамент кожу.

Маргарита Бруе, очень красивая женщина, французская актриса, бывшая на съемках в Англии, застрелена своим любовником, в порыве ревности. Один выстрел но…, сколько было крови…, она залила весь номер и даже забрызгала обои.

Этот тип был абсолютно ненормальным, можете мне поверить детектив. На мой взгляд, все эти лягушатники немного не в себе. Но этот особенно…, он сразу показался мне подозрительным. Однако такого…, здесь не случалось никогда, семь трупов одновременно. Видимо…, это террористы…, от них можно ожидать чего угодно. И куда только смотрит правительство, в былые времена их всех давно бы вздернули…, за что мы платим налоги…. Им ведь человека убить, все равно, что выпить полстакана хорошего бурбона, в холодный зимний вечер.

Все это мистер Робертс поведал О’Рейли, который рассеяно слушал его, ожидая пока бригада экспертов закончит свою работу.

Подошел Клинсман, молча покосился на продолжавшего делиться воспоминаниями, работника отеля. О’Рейли встревожено разглядывал хмурое лицо коллеги, пытаясь определить, чем он на этот раз собирается удивить его.

— Благодарю вас мистер Робертс, вы оказали нам неоценимую помощь, — детектив пожал старую, сухую, но еще довольно крепкую ладонь старика.

— Всегда рад помочь, детектив — с готовностью отозвался старый служака и удалился с чувством исполненного перед страной и королевой, долга.

— Что опять не так? – вполголоса недовольно проворчал О’Рейли, видя озадаченную физиономию коллеги, и взяв под руку Клинсмана, отвел его в сторону, — ты в последнее время не перестаешь меня неприятно удивлять.

— Скажи…, чем, по-твоему, можно так обжечь кожу? – Эксперт сердито сверкнул стеклами очков.

— Ну…, кислота…, наверное….

— Нет…, это вода….

— Вода? – детектив удивленно уставился на коллегу, — уверен?

— Нет никаких сомнений, и судя по повышенному содержанию ионов серебра…, это так называемая святая вода. Во всяком случай она содержалась некоторое время в серебряном сосуде. И это еще не все. Одному из погибших голову просто оторвали….

— Как это…?

— Скорее всего, удар был нанесен с такой силой и такой скоростью, что не выдержали кости, мышцы и связки. Впрочем…, я сталкиваюсь с таким впервые, и ничего не могу утверждать точно, я могу лишь предполагать, и это мне совсем не нравится.

— Ммм…, да…, — неопределенно промычал О’Рейли, — Что-то еще?

— Да…, вот…, — Клинсман протянул ему запакованный в полиэтиленовый пакет атам, — ты когда-нибудь видел подобный кинжал?

— Ну…, на востоке делают разное оружие.

— Ерунда…, уверен…, спектральный анализ покажет необычный сплав.

— Почему ты так решил?

— Потому, что клинок покрыт тонким слоем особо прочного серебра, во всяком случае, насколько я знаю, в таком виде оно не встречается на земле.

— Инопланетяне…, что ли. – Детектив засмеялся, но смех получился неестественным, — посмотри за углом, может там припаркована летающая тарелка с зелеными человечками. Пожалуй…, надо выписать им штраф за неправильную парковку. Дружище…, по-моему, ты просто устал, возьми отпуск.

— Ну да…, пойди, взгляни…, там еще такой же меч…, который трое экспертов никак не могут извлечь из стены, и я даже приблизительно не знаю, где его могли изготовить.

Войдя в номер, они некоторое время наблюдали за бесплодными попытками молодых экспертов вынуть длинный сверкающий клинок из стены.

— Вызовите спасателей…, у них есть приспособления на все случаи жизни, — обронил О’Рейли недовольно, — могли бы и сами додуматься.

— В дверях появился Ричардсон, по хмурому озабоченному выражению лица несложно было догадаться, что новости, принесенные им не самые радужные.

— Сэр….

— Я слушаю.

— Не здесь…, мне надо поговорить с вами конфиденциально.

— Вам нравится играть в шпионов…, Ричардсон, — проворчал О’Рейли, отойдя с помощником в конец коридора.

— Сэр…, Бардсли пропал….

— Какой еще Бардсли?

— Вы наверняка его помните…, весельчак…, балагур и бабник, сержант из нашего участка. Вчера я направил его в засаду на квартиру художника. Напарник уверяет, что тот приблизительно в 19.00 вышел и больше не возвращался. Но его нигде нет.

— Кто был напарником? – О’Рейли с явным интересом взглянул на Ричардсона.

— Эрик Хоуп…, простоватый деревенский парень, но очень исполнительный и дисциплинированный. В отделе его считают немного замкнутым, и за два года он ни с кем близко не сошелся. – Ричардсон недовольно поморщился, — сослуживцы между собой называют его, занудой.

— Где он сейчас?

— Там же сэр…, в квартире этого Риппи. Я пообещал ему, что пришлю замену.

— Что он ответил?

— Что-то вроде…, — «Я готов здесь сидеть годы…, если это понадобиться моей стране и королеве.»

— Картина на месте?

— Да сэр.

— Будем надеяться…, что Бардсли просто загулял…, насколько я понимаю, с ним такое случалось уже?

— Нууу…, в общем да…, но никогда во время службы.

— Все когда-то бывает в первый раз…, мой юный друг. Значит так…, Хоупа сменить…, пусть напишет все, что знает, я поговорю с ним завтра. Если этот ваш…, как его…? – детектив нетерпеливо поморщился и защелкал пальцами в воздухе.

— Бардсли, сэр.

— Да…, если он не появится до завтрашнего утра. Разошлите приметы…, определите круг общения, и начинайте разработку. Нароете, что-нибудь стоящее…, сообщите…, словом держите меня в курсе. Что еще? – О’Рейли задумчиво извлек последнюю покореженную сигарету, из изрядно помятой пачки.

— Сэр…, я проверил всех прибывших за последний месяц в город…, ничего подозрительного. Никаких уголовников…, никаких связей с мафией…, никаких силовых единоборств. Только….

— Что…, только?

— Я…, не смог найти никаких данных на одного субъекта.

— Как это? – детектив щелкнул зажигалкой, но так и не прикурил, задумчиво глядя на оранжевое пламя.

— Получается…, что он впервые появился в нашем городке несколько дней назад…, при этом до появления здесь он не засветился нигде.

— Мммм…, такое возможно…, если он жил в странах третьего мира…, или в восточной Европе…, но все равно должны остаться следы…, хотя бы при пересечении границы. – Он вновь щелкнул зажигалкой, и в очередной раз сигарета осталось не прикуренной.

— Нет, сэр…, ничего нет…, таможенники, и служба пограничной стражи уверяют, что этот человек никогда не пересекал границу Великобритании.

— Что он…, материализовался из воздуха…? Или…, имело место незаконное пересечение границы.

— Не имею понятия, сэр.

— Найдите мне его…, Ричардсон. Немедленно найдите…, я должен знать о нем все. И чем скорее, тем лучше.

Ричардсон замялся, удивленно и как-то недоверчиво разглядывая собственные записи в записной книжке с красивым кожаным переплетом.

— Он живет в этом отеле сэр.

— Что же вы до сих пор молчали Ричардсон? Имя?

— Элиот Бигор…, сэр, номер шестьсот шесть, — произнес он, по-прежнему глядя в блокнот с записями.

О’Рейли медленно повернулся и поднял глаза, на двери номера в котором суетились эксперты, на черном фоне овальной старомодной таблички красивыми витиеватыми золотыми буквами было выбито 606.

Некоторое время понадобилось, чтобы выяснить, что не один из трупов не подходит под описание господина Бигора появившегося из ниоткуда, словно привидение и так же внезапно исчезнувшего.

— Найдите его Ричардсон…, немедленно найдите…, задействуйте все службы…, всех кого посчитаете нужным. И поскорее. – Детектив сорвался на крик, но тут же успокоившись, добавил, — я пока опрошу персонал гостиницы, он же не приведение…, не человек-невидимка.

— Сэр, вы просили информацию по Гибсону и Молуда.

— Ну….

— Ничего подозрительного…, оба родились в неполных семьях, у матерей одиночек…, отцы неизвестны, дальше…, школа, академия полиции, оба учились хорошо, по службе характеристики положительные…, в остальном, все как обычно.

— Где родились?

— Гибсон, в Шотландии, а Малуда на окраине Лондона.

— Понятно…, идите Ричардсон, — детектив задумчиво пожевал сигарету, — мне нужна полная…, самая полная информация про этого…, мистера Бигора, особенно то где он сейчас и куда направляется. И главное предупредите всех…, без моего разрешения его не трогать. Он опасен…, он может быть очень опасен.

Ричардсон развернулся на каблуках и широким размашистым, и довольно быстрым шагом направился к лифту.

О’Рейли, в очередной раз, щелкнув зажигалкой, наконец-то прикурил, и глубоко вдохнув приятный горьковатый дым, направился в конец коридора, где маячила перепуганная горничная.

Уютно расположившись в мягком кожаном кресле с массивными подлокотниками в виде оскаленных львиных пастей, он всматривался в лицо горничной сидевшей напротив. Полноватая сорокалетняя блондинка c едва различимыми остатками былой красоты на уставшем лице, теребила пухлыми пальцами на коленях белоснежный носовой платок, время, от времени прикладывая его к глазами.

Она заметно нервничала…, и не обладай О’Рейли огромным опытом и знанием людей он непременно решил бы, что она причастна к убийствам.

— Мисс Катарина Гревски…?

— Да сэр, — она потупила взор.

— Итак, вы приступили к своим обязанностям сегодня в семь утра.

— Да…, сэр.

— Скажите…, вы не заметили ничего подозрительного.

— Нет…, сэр…, ничего, все было как обычно, — лицо ее сразу же сделалось виноватым, словно она не выполнила главную миссию в своей жизни, не оказала помощь полиции.

— Вы видели джентльмена, который проживал в номере 606.

— Да сэр.

— Что вы можете о нем сказать? – детектив сделал неопределенный жест рукой, давая понять, что его интересует ее мнение об этом человеке.

— Очень приличный господин…, сэр. В номере всегда порядок. И…, очень красив и…, благороден. По-моему, он серьезный коммерсант. Еще он…, как бы это сказать…, очень вежлив и производит впечатление человека умного и незаурядного.

— Как давно он поселился в гостинице?

— Три дня назад, сэр. Это было как раз в мою смену. Амели выделила ему резервные апартаменты, видимо не было свободных номеров.

— Кто это…, Амели.

— Амели…? Это наша гордость…, сэр…, дежурный администратор. Очень красивая и добрая девушка, вы наверняка обратили на нее внимание. Она выглядит как фотомодель.

— Скажите…, мисс Гревски, его посещал кто-нибудь.- Детектив пропустил мимо ушей описание неземной красоты местной звезды, но про себя отметил, что непременно пообщается с ней.

— Нет…, сэр…, по-моему…, нет. Впрочем, позавчера я видела, как с шестого этажа спустился лифт и оттуда вышел полноватый господин довольно приличного вида. Думаю…, что он шел от него, но…, я не видела, как он поднимался.

— Почему вы решили, что он приходил в номер 606? На этаже насколько я понимаю, есть и другие номера.

— Видите ли…, детектив в этот час на шестом этаже в номере находился лишь один постоялец, я это точно помню.

— Катарина…, вы умная женщина…, как, по-вашему, этот человек – преступник?

— Ну…, что вы сэр…, не думаю…, я конечно никогда не общалась с преступниками…, но если вам интересно мое скромное мнение, то преступники вряд ли выражаются таким правильным и изысканным языком. Скорее он ученый…, ну или очень начитанный и грамотный человек. – Спокойный и дружелюбный тон детектива сделали свое дело, она, наконец, успокоилась и перестала теребить несчастный платок.

— Когда вы видели его в последний раз?

— Вчера сэр…, у меня была вторая смена…, но я видела, как он пересекал холл и затем вышел из отеля.

— Благодарю вас мисс Гревски…, вы нам очень помогли.

Катарина поднялась, и смущенно переминаясь с ноги на ногу, пожала детективу руку.

— Я рассказала все, что знала…, господь свидетель.

О’Рейли кивнул головой, и побрел в сторону лестницы.

Вестибюль отеля как обычно жил своей жизнью, словно не было смертей, трупов, оторванных голов и крови на стенах. Суетливые постояльцы толкались у стойки рецепшна, то и дело, одергивая своих непоседливых отпрысков, но те, заткнувшись лишь на секунду, вновь через некоторое время начинали оглашать здание своими воплями.

О’Рейли без труда определил Амели, и направился прямиком к ней.

При этом он заметил, как девушка профессиональным взглядом вычислила его и, бросив, что-то через плечо помощнице, направилась навстречу детективу.

— Я к вашим услугам детектив…, — она первая прервала молчание, когда между ними оставалась пара шагов.

— Как вы определили, что я иду к вам?

— Ну…, это просто, — улыбнулась Амели, — вы пришли два часа назад, минуя рецепшн…, поднялись на второй этаж. Это значит, что вы имеете отношение к расследованию. Кроме того, у вас развязано-самоуверенная походка…, как у всех детективов и в заднем кармане у вас пистолет. Из администрации отеля, в холе только я, Синтия и Горан, но Синтия только пришла, а Горан вообще только из отпуска…, отсюда я сделала вывод, что если вас кто-то заинтересовал здесь. Наверняка это буду я.

— Невероятно…, вам бы в полиции работать, — усмехнулся О’Рейли.

— Пока…, меня и здесь все устраивает, — она грациозно качнула красивой головкой. — Итак…?

Амели по привычке брала все в свои руки. Детектив поморщился от такого напора.

— Итак…, я хочу знать все, что знаете вы о постояльце 606 номера.

— Мммм…, — девушка закусила губу, — представьте себе…, я не знаю о нем ничего. Пришел…, оплатил…, жил…. Кто он и где сейчас — не знаю.

— Скажите…, а эта девушка…, Мирандолина, кажется…, она работала в отеле?

— Нет…, что вы.

— Но говорят…, ее часто видели здесь…, чем она занималась? – детектив прищурился, пристально глядя в глаза Амели.

— Не знаю…, я никогда ее не видела раньше и…, чем она занимается, не знаю.

— А помощник управляющего мистер….

— Джордж Коул….

— Да…, у него мог быть конфликт с вашим постояльцем господином эээ….

— Элиотом Бигором.

— Да…, — удовлетворенно улыбнулся детектив.

— Понимаете…, как бы это помягче…, Коул был законченным мудаком и доставал всех…, кто не мог дать ему своевременный отпор. Поэтому я не удивлюсь, если он и здесь попытался подмять под себя ситуацию.

— Что вы имеете в виду, когда говорите, — «подмять ситуацию под себя»

— Сэр…, я думаю, вы умный человек…, — Эмили томно взглянула на него своими обворожительными глазками.

— Смею надеяться…, — О’Рейли начинал раздражаться.

— Значит, вам не надо объяснять некоторые вещи…, которые мне объяснять не хотелось бы.

— Ну что ж…, я как умный человек не смею вас больше задерживать, — произнес он, протягивая ей визитку, — ну а вы как умная девушка, чтобы избежать неприятностей, наверняка что-нибудь вспомните и я надеюсь, позвоните мне.

— Непременно…, детектив, непременно, — прощебетала она, всем своим видом давая понять, что скрытая угроза полицейского не произвела на нее впечатления, и легкой походкой направилась к стойке.

О’Рейли некоторое время стоял, молча, глядя ей вслед, затем покачал головой, выругался про себя и, повернувшись, вошел в лифт.

На шестом этаже его встретила толпа экспертов закончивших работу и лениво пьющих кофе из пластиковых стаканов, работники службы спасения которые уже сворачивали свои инструменты, аккуратно уложенные трупы в одинаковых пластиковых мешках и хмурый Клинсман задумчиво разглядывающий длинный меч.

— Закончили…? – Вопрос прозвучал риторически.

Клинсман кивнул головой и протянул детективу клинок. Меч действительно был необычным, и О’Рейли понял это сразу как только прикоснулся к нему. Его внешняя красота соперничала с его боевыми качествами. В молодости он занимался фехтованием и не понаслышке знал, что такое хорошо сбалансированный клинок…. Этот меч был сделан идеально.

— Почему не в упаковке? – О’Рейли удивленно поднял глаза.

— Бессмысленно…, на нем нет ни одного отпечатка.

— Стерли…?

— Скорее забыли оставить….

— Как это…?

— Откуда я знаю…, — раздраженно буркнул Клинсман, — ты обедал?

— Нет.

— Пошли…, я угощаю.

— Ты приглашаешь меня с такой угрюмой физиономией, что мне есть расхотелось, и потом ты же знаешь…, я без пива не обедаю.

— Будет тебе пиво…, — проворчал эксперт и отобрав у О’Рейли меч передал его одному из своих подчиненных, — упакуйте его…, и сотрите его отпечатки. Он недовольно ткнул пальцем в сторону детектива, сам Клинсман всегда работал в тонких белых шелковых перчатках.

Через десять минут они сидели в кафе напротив и с аппетитом уминали каре ягненка под белым соусом. Запивая все темным ароматным ирландским пивом.

— Знаешь, Пол…, я боюсь того, что не понимаю…, а сейчас я ничего не понимаю…, ничего.

— По-моему ты за свою карьеру и не такое видел, и что-то я не припомню тебя таким испуганным.

— Нет…, О’Рейли…, ты и впрямь тугодум…, то с чем мы столкнулись, не имеет рационального объяснения, и ты сам это понимаешь, только боишься это осознать. Но чем скорее ты признаешься в этом хотя бы самому себе, тем будет лучше для всех. Не просто так это все…, не просто….

— Это паранойя…, старина.

— Паранойя…? Оторванные одним ударом головы, странные ритуальные клинки, люди или нелюди, прячущиеся в каменной толще стен. Мозг, превратившийся в желе от одного удара….

— Ааа…, сатанисты какие-нибудь…, помнишь дело об исчезновении семьи Саливан….

Зазвонил телефон…, всем своим видом выражая недовольство, Клинсман поднес большую старомодную трубку к уху.

— Да…, слушаю…, и что…, а остальные? Понятно…, — по мере разговора голос его становился все мрачнее и мрачнее, — хорошо…, я приеду, посмотрю. Через два часа. Нет…, ничего не трогать…, я сам.

Он нажал кнопку и сердито швырнул трубку на стол.

— Сатанисты говоришь…, без отпечатков пальцев…, вообще…, с радужной оболочкой глаз не похожей ни на одно живое существо на земле. Более того, сразу, после того как их привезли в морг, два трупа рассыпались в прах на глазах у охреневшего патологоанатома.

— Что…, все семь трупов такие необычные? – О’Рейли если и удивился, то не подал виду.

— Нет…, лишь один…, двух естественно не успели осмотреть. Еще четверо самые обычные люди. Один – помощник управляющего гостиницы, вторая, проститутка, значится в картотеке, двое – работники муниципальных служб непонятно как оказавшиеся в отеле.

— Мдаа…, — промычал детектив, — слушай Отто я хочу тебе показать кое-что, поехали….

— Куда?

— В квартиру Риппи.

— Что я там забыл? – Клинсман сердито сверкнул линзами.

— Поехали…, поехали, тебе будет любопытно…, да и мне интересно твое мнение.

  • Ночная тень / Авалон / Раин Макс
  • Старец / Проняев Валерий Сергеевич
  • Сборник стихотворений / Федюкина Алла
  • Валентинка № 46 / «Только для тебя...» - ЗАВЕРШЁННЫЙ ЛОНГМОБ / Касперович Ася
  • № 6 Зима Ольга / Сессия #3. Семинар "Диалоги" / Клуб романистов
  • World of creators ( мир создателей) глава 1 / Попов Владислав
  • 13/ Литера 47. Поэма. «Петербуржские неологизмы», или «Путеводитель сумасшедшего по Питеру», или «Хочу в Москву!» / Фурсин Олег
  • Иной мир: таинственный вопрос - Любовь Раевская & Михаил Дёмин / Когда идёт дождь - ЗАВЕРШЁННЫЙ ЛОНГМОБ / Book Harry
  • 18.12.2023 / Кессад Тарья
  • Сочувствие / Psihoved / Птицелов Фрагорийский
  • Зеро / Манс Марина

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль