Когда влюбились мы, я б не рискнула
Взять мрамор, чтоб любовь увековечить:
О чём-то крепком не было и речи,
А впереди лишь призрачно блеснуло.
Робея, наудачу пробиралась
Я ощупью и сделать шаг боясь...
Пускай теперь увереннее я,
Но волен Бог повергнуть снова в слабость.
О верность! О любовь!.. Страх, что объятья
Слабеют вдруг и поцелуй скользит
С холодных губ — ему не в силах внять я.
Любовь ли это? Может быть, в печали
Лишь верность, если рассмотреть вблизи,
Без радости, что звёзды предвещали?
XXXVI
When we met first and loved, I did not build
Upon the event with marble. Could it mean
To last, a love set pendulous between
Sorrow and sorrow? Nay, I rather thrilled,
Distrusting every light that seemed to gild
The onward path, and feared to overlean
A finger even. And, though I have grown serene
And strong since then, I think that God has willed
A still renewable fear... O love, O troth.. .
Lest these enclaspëd hands should never hold,
This mutual kiss drop down between us both
As an unowned thing, once the lips being cold.
And Love, be false! if he, to keep one oath,
Must lose one joy, by his life’s star foretold.
Übertragen von Rainer Maria Rilke
Da diese Liebe anfing, wars gewagt
mit Marmor drauf zu bauen; denn sie hing
im Schwingen zwischen Schmerz und Schmerz. Ich ging,
als wäre mir die Zukunft untersagt,
mißtrauisch weiter als die schreckhaft Scheue,
die auch nicht einen Finger aufstützt. Wenn
ich jetzt auch ruhig bin und stark, — will denn
Gott nicht, daß meine Angst sich stets erneue...
O Liebe, — Treue… diese Angst: daß Hand
aus Hand sich löste, daß ein Kuß vom Rand
der Lippen Fiele, kühl und ungenommen.
Sei, Liebe, Täuschung, die vorübergeht, —
kann deinetwegen etwas nicht mehr kommen,
was ihm als Freude in den Sternen steht.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.