14. E. Barret-Browning, люби ради любви / Elizabeth Barret Browning, "Сонеты с португальского" / Валентин Надеждин
 

14. E. Barret-Browning, люби ради любви

0.00
 
14. E. Barret-Browning, люби ради любви

Люби ради любви, раз уж пришлось,

А не черты какой-то только в силу —

Не за улыбку, взгляд, манеру милой

Оформить мысли в сочетанья слов.

 

Ведь может всё со временем меняться

Само собой или из-за тебя:

К чему-то ты привяжешься, любя —

Оно же перестанет выполняться.

 

Люби меня, к примеру, не за то,

Что щёки вытираешь мне, жалея —

К чему с тобою плакать мне потом?!

 

Люби ради любви меня — тогда

Ты без сомнений всяких одолеешь

С любовью вечной жизни путь всегда.

 

 

XIV

 

If thou must love me, let it be for nought

Except for love’s sake only. Do not say

“I love her for her smile-her look-her way

Of speaking gently, — for a trick of thought

That falls in well with mine, and certes brought

A sense of pleasant ease on such a day” —

For these things in themselves, Belovëd, may

Be changed, or change for thee, — and love, so wrought,

May be unwrought so. Neither love me for

Thine own dear pity’s wiping my cheeks dry, —

A creature might forget to weep, who bore

Thy comfort long, and lose thy love thereby!

But love me for love’s sake, that evermore

Thou may’st love on, through love’s eternity.

 

 

Übertragen von Rainer Maria Rilke

 

Wenn du mich lieben mußt, so soll es nur

der Liebe wergen sein. Sag nicht im stillen:

»Ich liebe sie um ihres Lächelns willen,

für ihren Blick, ihr Mildsein, für die Spur,

 

die ihres Denkens leichter Griff in mir

zurückläßt, solche Tage zu umrändern«. —

Denn diese Dinge wechseln leicht in dir,

Geliebter, wenn sie nicht sich selbst verändern.

 

Wer also nährt, der weiß auch, wie man trennt.

Leg auch dein Mitleid nicht zu Grund, womit

du meine Wangen trocknest; wer den Schritt

 

aus deinem Trost heraus nicht tut, verkennt

die Tränen schließlich und verliert mit ihnen

der Liebe Ewigkeit: ihr sollst du dienen.

  • Песня / Анна Пан
  • Вечер сороковой. "Вечера у круглого окна на Малой Итальянской..." / Фурсин Олег
  • Гладиатор (Алина) / Лонгмоб «Когда жили легенды» / Кот Колдун
  • 2. Вокруг света за 80у.е. / ФЛЕШМОБОВСКАЯ И ЛОНГМОБОВСКАЯ МЕЛКОТНЯ / Анакина Анна
  • Людоедское / Лики любви & "Love is all..." / Армант, Илинар
  • Возвращение Ивана Ивановича / Возвращение /Ивана Ивановича / Хрипков Николай Иванович
  • Огненная блажь / Кулинарная книга - ЗАВЕРШЁННЫЙ ЛОНГМОБ / Лена Лентяйка
  • Шутер от первого лица / Колесник Светлана
  • ПОТОК ГРАВИТАЦИИ / Малютин Виктор
  • Валентинка №29. Для Алины (Cris Tina) / Лонгмоб «Мечты и реальность — 2» / Крыжовникова Капитолина
  • Путь Небытия / Мёртвый сезон / Сатин Георгий

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль