В тот самый первый день твоей любви
С большой тревогой вечера ждала я,
Уверенная: вечер всё расплавит,
Что так поспешно этот день навил:
В любви поспешность глАвное лишь губит...
К тому же, что касается меня,
Мне абсолютно было не понять,
Как вдруг меня такой мужчина любит:
Какой скрипач ту скрипку не отложит,
Которая не строит, не звучит?
В себе не ошибалась я, быть может,
Но не в тебе: будь с инструментом худо,
Для мастера в нём к музыке ключи —
Призвав любовь, он сотворяет чудо.
XXXII
The first time that the sun rose on thine oath
To love me, I looked forward to the moon
To slacken all those bonds which seemed too soon
And quickly tied to make a lasting troth.
Quick-loving hearts, I thought, may quickly loathe;
And, looking on myself, I seemed not one
For such man’s love! — more like an out-of-tune
Worn viol, a good singer would be wroth
To spoil his song with, and which, snatched in haste,
Is laid down at the first ill-sounding note.
I did not wrong myself so, but I placed
A wrong on thee. For perfect strains may float
’Neath master-hands, from instruments defaced, —
And great souls, at one stroke, may do and doat.
Übertragen von Rainer Maria Rilke
Am ersten Tag in deiner Liebe sah
ich bang dem Mond entgegen, weil ich meinte,
er würde unaufhaltsam dieses da
auflösen, das zu rasch und früh Vereinte.
Wer rasch im Lieben ist, schätzt rasch gering,
und was mich selbst betraf: ich war kein Ding
für solchen Mannes Liebe. — Wer vermiede
nicht eine Geige, welche seinem Liede
nur Schaden tut: wer legte sie nicht hin
beim ersten Mißton? Ach ich hatte recht
für mich und für mein Herz, doch nicht für deines.
Ist auch ein Instrument verbraucht und schlecht:
für einen Meister ist Musik darin, —
Handeln und Lieben ist den Großen eines.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.