31. E. Barret-Browning, ты близишься / Elizabeth Barret Browning, "Сонеты с португальского" / Валентин Надеждин
 

31. E. Barret-Browning, ты близишься

0.00
 
31. E. Barret-Browning, ты близишься

Ты близишься и ясно всё без слов:

Твой взгляд на мне и щурюсь я как дети,

В полуденном покачиваясь свете

От наслажденья, словно повезло.

 

Последнее сомнение пропало.

О нём жалеть — причина лишь одна:

ТАК навсегда сплотиться нужно нам,

Чтобы единство абсолютным стало.

 

Всегда будь рядом, о помощник мой,

И, если робость вдруг мою заметишь,

Меня всем сердцем сразу же прикрой.

 

С небес твоих смотри не прогони

Мои раздумья — ведь раздумья эти,

Подобны птицам брошенным, одни.

 

 

XXXI

 

Thou comest! all is said without a word.

I sit beneath thy looks, as children do

In the noon-sun, with souls that tremble through

Their happy eyelids from an unaverred

Yet prodigal inward joy. Behold, I erred

In that last doubt! and yet I cannot rue

The sin most, but the occasion-that we two

Should for a moment stand unministered

By a mutual presence. Ah, keep near and close,

Thou dove-like help! and when my fears would rise,

With thy broad heart serenely interpose:

Brood down with thy divine sufficiencies

These thoughts which tremble when bereft of those,

Like callow birds left desert to the skies.

 

 

Übertragen von Rainer Maria Rilke

 

Du kommst. Und alles kläst sich ohne Wort.

Ich sitz in deinem Blick: in Mittagssonne

sitzen die Kinder so, und immerfort

bricht unerschöpflich unbewußte Wonne

 

aus ihren Lidern welche zittern. Sieh,

mein letzter Zweifel irrte. Ich beweine

nur seinen Anlaß. Denn wir sollten nie

so auseinanderstehen, daß der Eine

 

dem Andern nicht mehr beisteht. Bleib ganz dicht,

Hilfreicher. Siehst du meine Angst sich heben,

so stelle hell dein breites Herz um sie.

 

Laß aus dem Himmel deiner Schwingen nicht

meine Gedanken; draußen sind sie wie

verlorne Vögel hilflos preisgegeben.

  • Справедливость / Холод Корин
  • Ядовень. Шестидесятые / Уна Ирина
  • Не такой / Кесов Георгий
  • Сара не понимает. Еврейский анекдот / Сара не понимает / Васильков Михаил
  • Туман, тьма и маленькое созвездие / Алёшина Ольга
  • 6 Января / Васильков Михаил
  • Что останется / В созвездии Пегаса / Михайлова Наталья
  • Я перевариваю чешуекрылых / Losonczy Istvan
  • Вечер 4 мая 199 года на улице Молодежной города Карасука / Художник / Хрипков Николай Иванович
  • Афоризм 343. О теплом месте. / Фурсин Олег
  • Когда прорастаешь в тебе / Прошлое / Тебелева Наталия

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль