Злоскервиль (входит): Падре Микаэль, простите за беспокойство, но вы
не видели Злосю? Она ушла куда-то после обеда, и я...
(замечает Чикаду и вжимается в стену, как и все, кто входил
в комнату ранее)
… никак не могу её найти… Боже, кто это?
Мик: О, не волнуйтесь, сэр! Это дружелюбное существо...
Чикада: Позвольте представиться! Меня зовут — Чикада. Я призрак!..
Злоскервиль: Мама!..
Чикада: Простите, сударь! Я вовсе не хотел напугать ни вас, ни кого-либо
из обитателей этого дома. Если вы прикажете, я немедленно
удалюсь. Но прежде чем это сделать, прошу вас — окажите
покровительство этой девушке!
Фоллиана (выступает вперёд): Извините нас за вторжение.
Я — Фоллиана, библиотекарь… Я ищу в вашем мире...
(сквозь слёзы)
В этих краях, своего жениха. И эти поиски завели меня сюда.
Мик: Сэр Злоскервиль, эта девушка из того мира о котором я вам
рассказывал. А сеньор Чикада является другом принцессы
Анджелики, в судьбе которой я принимаю участие.
Злоскервиль: Это я должен просить прощения за своё поведение.
Простите мне мою трусость. Дело в том, что в
юности, когда я ещё был дружен со Злордом и мы вместе
пытались найти спрятанные в его замке сокровища, нас так
напугал призрак его предка, что с тех пор я испытываю
невольный трепет, когда сталкиваюсь со
сверхъестественным. А Злорд теперь вообще каждого
куста боится.
Чикада: Тогда я, пожалуй, уйду?
Злоскервиль: Нет, нет, я вас прошу — останьтесь! Мой страх прошёл и
теперь я рад нашему знакомству. Прошу, будьте моими
гостями! Не желаете ли бренди? Ах, да, простите! Я забыл,
с кем разговариваю. Вы, конечно, не едите и не пьёте...
Чикада: Отнюдь! В пище я действительно не нуждаюсь, хоть и могу
оценить её аромат. Что же касается вина, то Рогелло Бодакула
свидетель — я считаюсь одним из самых известных знатоков и
любителей изысканных напитков среди призраков! Так что,
если ваше предложение насчёт бренди остаётся в силе...
Фоллиана: И если в вашей мужской компании есть место девушке, то я
бы тоже не отказалась присоединиться. Но вы искали Злосю?
Так мы же сами ждём её с вестями из замка Злорда!..
Злоскервиль: Что? Злося отправилась в Злорд-холл?
Мик: Странно, почему-то это место до сих пор так никто не называл.
Чикада (вполголоса): Просто горе-драматург, который пишет эту пьесу,
только сейчас придумал это название.
Злоскервиль: Почему же она мне ничего не сказала?
Фоллиана (в тревоге): Вы считаете, что ей угрожает опасность?
Злоскервиль: Возможно… Дело в том, что Злорд патологически
злопамятен и мстителен. Это болезнь всех трусливых
людей. Он никогда не простит унижения, которому
подвергся здесь и отомстит, не стесняясь в методах.
Если бы Злося оставалась под моим покровительством, у
него бы не хватило духа предпринять что-то против неё.
Но сейчас она на его территории, а значит, в его руках, и
он может сделать с ней всё что угодно. Даже закон на его
стороне, поскольку он полноправный владыка в своих
владениях.
Мик: Так что же мы стоим? Срочно собирайте верных вассалов и
отправляйтесь к замку этого Злорда, да не забудьте оружие!
Чикада: Падре Микаэль, на это потребуется время. Помощь может не
успеть!
Мик: Да, вы правы. Вот, что! Я отправляюсь туда немедленно и
постараюсь уладить дело дипломатическим путём.
Фоллиана: Я с вами! Возьмите меня в качестве секретаря. А в случае
чего...
(зажигает между пальцами искру)
У меня есть чем ответить на насилие!
Чикада: В таком случае я беру на себя разведку и сообщение между
дипломатической миссией и войском сэра Злоскервиля. Мне это
легко, ведь при желании я могу стать невидимым!
Злоскервиль: Что же мне делать, если ваша миссия провалится? Я ведь
так с ума сойду!..
Мик: Как что? Идти на штурм Злорд-холла! И да смилуется Господь над
чадами своими.
* * *
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.