Злося (входит): Здравствуйте, падре Микаэль!
Злорд (из-под одеяла): Здравствуй, дитя моё! Проходи, садись вот здесь,
на стульчик.
Злося: Что с вами, падре Микаэль? Я совсем не узнаю ваш голос!
Злорд: Ничего страшного, дитя моё! Просто я что-то неважно себя
чувствую.
Злося: Ой! Давайте я сбегаю за доктором!
Злорд: Нет, нет! Не надо доктора. Лучше скажи, что ты принесла мне
сегодня?
Злося: Немного яблок, пирог, испеченный Злушей, баночку сметаны и
горшочек масла. А вы уверены, что не надо позвать доктора, падре
Микаэль?
Злорд: Конечно, я уверен, добрая девушка! Доктор нам только помешает.
То есть, я хотел сказать, что мне уже гораздо лучше. Ну, прям
почти совсем хорошо! Когда ты рядом, мне всегда хорошо,
э-э, почти совсем! Сделай милость, подойди поближе, а то я плохо
вижу тебя!
Злося (приближается к кровати с балдахином): Немудрено, что вы меня
не видите — здесь так темно, и шторы закрыты, а ещё этот балдахин.
Злорд: Очень хорошо, что темно! То-есть, я хочу сказать, что свет
мне не нравится, потому и темно. Подойди ещё поближе!
Злося (подходит): Странно, раньше вы говорили, что любите солнце… А
зачем вам такие большие очки, падре Микаэль?
Злорд: Это чтобы лучше видеть тебя, дитя моё! Ещё ближе!
Злося: А зачем вы натянули ночной колпак на самые уши, падре Микаэль?
Злорд: Это чтобы лучше слышать тебя, дитя моё! Разве ты не знаешь, что
звуки усиливаются, когда проходят через шерсть? Дай мне свою
руку!
Злося (ставит корзинку на стульчик и протягивает ему руку): А почему
у вас такая жилистая костлявая рука, пад...
Злорд (хватает её за руку и утаскивает под балдахин): А это, чтобы ты
не слишком брыкалась, дитя моё!
...............................................................
Боль была тупой, тяжёлой и такой сильной, что грозила снова отключить сознание. Некоторое время он боялся пошевелиться, потому что от каждого незначительного движения боль начинала пульсировать, а это было намного мучительнее.
Но не лежать же вот так, без движения, в полной темноте и неизвестности! Надо что-то делать и прежде всего, выяснить, где он и… кто он...
Прежде всего — он лежит на чём-то твёрдом и холодном, но ему самому не холодно. Воздух неподвижный, ни единого ветерка. Пахнет пылью, темно...
Ясно! Он в закрытом помещении без окон, потому что если бы были окна, то даже сквозь плотные шторы самой глухой ночью проникло бы хоть немного света.
Так что же, он в тюрьме? Очень даже может быть. Но тогда почему он на полу, а не на нарах? Нет, это не тюрьма.
А почему собственно — тюрьма? Он что, преступник?
Как раз этого он вспомнить не мог. Хотя ощущения, что он преступник не было, но почему-то тюрьма была ему хорошо знакома. И ассоциации с ней были вовсе не такие уж скверные. Тепло, кормят, есть, где спать. Не так уж плохо, если надзиратель попадётся не слишком сволочной. Выпить не дают, зато всегда есть с кем поговорить по душам, и никто при этом не отскакивает от тебя в ужасе, как это бывает на… улице.
Улица? А что, улица? С ней тоже что-то связано, точнее, очень много связано, почти всё… Но почему?
Он попробовал сесть и это у него получилось. Боль полыхнула ещё разок и стала угасать. Немного кружилась голова, но мозги, как будто встали на место. (А что, они не на месте были?)
Ощупал голову — вроде цела, но на затылке изрядная шишка. Крепко приложился, значит. Или приложили...
Так что там с улицей? Воспоминания о ней самые разные. Тёплое солнышко и мягкая травка летом. Стужа зимой, но в то же время именно зимой происходит вся красота и сказочность Рождества. А ещё в рождественские дни чаще удаётся вкусно пожрать, потому что во время праздников люди добрее...
Люди. Они такие разные. Большинство равнодушных, но есть и откровенные сволочи. Причём те, кто гонит от себя словами или даже пинками, ещё ничего. Такие, сегодня ругаются, а завтра могут дать на выпивку. Хуже всего те, которые, едва завидев тебя издалека, начинают звать полицию и радуются, глядя, как копы охаживают беззащитного дубинками и волокут в участок.
А ведь он таким ничего не сделал! Он был невиновен даже в краже пирожков с лотка у торговки, в чём она его не раз обвиняла. Подбирал упавшие, да, было, но чтобы взять с лотка и сунуть в карман — никогда!
Копы. Разные, как и все люди. Иным разве что крыльев не хватало, чтобы называться ангелами. Помнится, один всё здоровался с ним, когда заступал на пост. Поболтать останавливался, мог и пару центов подкинуть, хоть у самого карманы были пустые. Но случались и такие, которым не в копы следовало поступать, а сразу в цепные псы!
Он никогда не забудет слова одного копа, подкреплённые ударом дубинки по почкам:
— Если ты, Мик, ещё раз здесь появишься...
Он хлопнул себя ладонью по лбу. Мик! Ну, конечно же! Его зовут — Мик, и он… бомж...
Сразу всё вспомнилось. Точнее не всё. Он не помнил того, что было раньше «улицы», и того, что было позже. (А что, «улица» кончилась?) Зато саму улицу он помнил хорошо — огромные дома, киоск на углу и газетная будка за которыми был его уголок. Городской парк рядом. А ещё, там был славный малый — дворник по фамилии Быкович. Такой здоровенный, что и впрямь на быка был похож, но добрый, как трёхмесячный телёнок. Что-то с ним такое случилось...
Нет, вспомнил он явно не всё. Что-то случилось. Произошли какие-то перемены, события, которые перевернули жизнь Быковича, бомжа Мика и даже зловредного полицейского, гонявшего его с излюбленного места. Но здесь память обрывалась, несмотря на то, что он чувствовал — вспомнить всё просто необходимо. От этого зависит многое. Например, его жизнь, а также жизни и судьбы нескольких людей. Хороших людей!
Внезапно в двух шагах от сидящего на полу Мика открылась настежь дверь, сквозь которую хлынул поток яркого света. Впрочем, этот свет показался ему ярким после пребывания в кромешной темноте. На самом деле он был совсем не ярким, а даже весьма тусклым и поэтому глаза привыкли к нему за пару секунд. А ещё через пару секунд Мик понял, что находится в каком-то чулане с вёдрами, мётлами и прочим инвентарём для уборки и наведения порядка, а в дверном проёме стоит человек, представляющийся ему сейчас тёмным силуэтом.
..............................................................
Злоримор (подслеповато сощурясь): Та-ак, где тут была хозяйская
заначка? Ему-то, хозяину то-есть, она теперь ни к чему.
Что-нибудь уж одно — либо любовь, либо выпивка. Хозяин у
меня молодой, грех ему себя на выпивку изводить. Молодое
дело — любовь! Эх, хе-хе, а наше стариковское...
(замечает Мика, сидящего на полу)
Ай! Кто это здесь?
Мик: Извините, любезный! Не могли бы вы мне помочь?
Злоримор: Падре Микаэль? Что вы здесь делаете?
Мик (удивлённо): Как вы меня назвали?
(вдруг хватается за голову, как будто что-то вспомнил)
Ах, да!.. Но ведь вы же — сэр Злоскервиль, хозяин поместья!
Злоримор: Какой я вам хозяин? Я — Злоримор, дворецкий. Хозяин велел
мне его именем назваться, а сам назвался моим, чтобы к
злыревой племяннице — Злосе, подкатить. Он думает, что если
она узнает кто он такой на самом деле, то будет его чураться,
потому что она ему не ровня. Может и правильно думает, а
может… Но вы мне не ответили, падре Микаэль, чего это вы в
чулан залезли-то?
Мик (делая над собой усилие): Я не… Кажется, я догадываюсь. Ко мне
сегодня в комнату вошёл какой-то странно одетый человек, и
сказал, что он псарь в поместье сэра Злоскервиля.
Злоримор: Ишь чего удумал? Псарь! У нас и псарни-то нет. Злоскервили
уж триста лет собак не держат, с тех пор, как… Но я перебил
вас, падре Микаэль, продолжайте, пожалуйста!
Мик: Так вот, этот человек сказал мне, что Злося умоляет помочь ей в
одном деликатном деле, а в каком именно, она расскажет сама,
потому что может сообщить это только мне лично. А ещё он сказал,
что сюда она прийти не может, и ждёт меня в одном уединённом
покое, в который он немедля меня проводит, если я согласен
помочь. Конечно, я немедленно подхватился и пошёл с ним!
Помню, что он открыл эту дверь и велел мне идти вперёд. Я сделал
шаг в темноту… и больше я ничего не помню.
Злоримор: А как он выглядел?
Мик: Высокий, худой, с резкими чертами лица и длинным носом. Из
одежды я запомнил меховую куртку и сапоги со шпорами.
Злоримор: Так это ж Злорд! Я видел, как он с заднего двора в дом входит.
Тогда ещё подумал — а что это такой важный гость чёрным
ходом идёт, может дело у него, какое секретное? А он, видать,
решил здесь Злосю перехватить. Вот каналья! Злырь, его
дворецкий, рассказывал, что он давно уже вокруг неё
увивается...
Мик: Боже мой! Ведь девушка может быть в опасности!
Злоримор: Точно, может! Злорд известный охотник до горничных, ни
одну не пропускает. Надо бы сказать хозяину...
Мик: Некогда искать вашего хозяина! Бежим скорее на выручку
бедняжке, только возьмём вот эти мётлы!
Злоримор: Это дело! А мётлы нам зачем?
Мик: Я — старик, вы — старик, а противник наш ещё не стар, достаточно
силён, может быть вооружён и конечно беспощаден. Голову мне
едва не проломил...
Злоримор: Так мы что, будем лупить Злорда мётлами? Вот это да! Такого
я ни за что не пропущу!
(хватают каждый по метле и убегают)
.....................................................................
Злоскервиль (один): Ну, где же Злося? Куда запропастилась эта глупая
девчонка? Нет! Эта… самая чудесная, самая лучшая
девушка на свете! Ах, о чём это я? Она ведь мне не ровня...
И что с того? Я люблю её, и какая разница, ровня она мне
или не ровня? Что это вообще за глупости — «ровня — не
ровня»? Была бы ровня, лучше бы не стала, наоборот...
Стоп! Что это я несу? Вроде не пил уже несколько дней, а
на ум идут всякие бредни. Кому вообще нужен коньяк,
если на свете существуют девушки? Э-э, поправочка —
если на свете существует Злося! Господи, я же готов
бросить к её ногам всё! Поместье, состояние, древнее имя
Злоскервилей! Кому нужна эта знатность, если ты один?
Это же просто пыль!.. Но, где же моя любимая, в самом
деле? Может быть, её что-то задержало? Или она пошла
другой дорогой? Но тогда она должна была пройти через
северную калитку и мы, наверное, разминулись. В таком
случае она уже у нашего больного. Жаль, я ведь так
много всего хотел сказать ей, когда встречу! Но ничего —
скажу, когда буду провожать. Вот что — пойду ка я к
падре Микаэлю. Если Злося уже у него, то значит точно
шла другой дорогой, если нет, значит, она почему-то
запаздывает, но всё равно ведь придет туда и мы там
встретимся. А если не придёт через час… нет, через
полчаса — велю собрать людей и прочёсывать лес, не будь
я Злоскервиль, потомок самого Злолгельма Зловоевателя!
(уходит)
................................................................
Злорд: Помогите! Оттащите от меня взбесившуюся чертовку!
Злося (сидя на Злорде верхом): Ну, уж нет!
(лупит его подушкой)
Чего угодно ожидала от вашего сиятельства, но такое отмочить!..
(припечатывает его особенно сильно, от чего Злорд издаёт визг
напоминающий поросячий)
А ну, говорите, подлец, куда подевали падре Микаэля?!
Мик (врывается в комнату с метлой наперевес): Что здесь происходит?
Вы в порядке, дочь моя?
Злося: Падре Микаэль! Слава Богу! Я так за вас испугалась!
Злоримор (протискиваясь следом): Ага! Кажется, в помощи здесь
нуждается вовсе не девушка, а некий псарь! Эй, ты, кажется,
болен, раз лежишь средь бела дня в кровати, приятель? Ну, так
мы сейчас тебя подлечим!
(бьёт его рукояткой метлы через одеяло)
Злорд: Ай! Что вы делаете? Мои ноги...
Злоримор: Так это были ноги? Извиняй, брат псарь, это я промахнулся
сослепу. Не к тому месту лечение приложил! Но ничего,
сейчас приложу, как положено и туда куда надо!
(замахивается, чтобы ударить снова)
Злоскервиль (появляясь в дверях): Что здесь происходит? Падре Микаэль,
вам уже лучше? Но зачем вам метла? Злоримор, а ты, что
здесь делаешь?
(видит Злосю, сидящую верхом на Злорде с подушкой в
руках)
Та-ак!..
Мик: Сын мой! Прошу вас — выслушайте меня. Только отойдём в сторону.
(берёт его под руку и уводит в другой конец комнаты)
Злорд: Отпустите во имя человеколюбия!
Злося: Вот как? А изнасиловать меня вы тоже из человеколюбия хотели?
А, сударь?
Злорд: Конечно! Я очень люблю таких вот симпатичных человеков...
(получает от неё очередной удар)
Ой! Разве так благодарят своего господина за любовь?
Злося: Да я лучше место потеряю!
Злоримор: Ты, псарь, лучше помолчи! Господин сейчас здесь только
один — мой хозяин сэр Злоскервиль!
Злося: Как же так? А кто же тогда вы, сударь? Злоримор говорил, что это
вы — Злоскервиль.
Злоримор: Пора тебе, лапуль, узнать правду! Злоскервиль, это вот тот
молодчик, с которым сейчас беседует падре Микаэль. А я —
Злоримор, дворецкий!
Злося (помрачнев): Вот, значит, как...
Злоскервиль (возвращается с видом грозным и торжественным):
Сударь! Кто бы вы ни были, но вы проникли в мой дом, как
тать и должны ответить за это!
Злорд: Я удивляюсь вам, Злоскервиль! Вы не узнаёте старого товарища по
юношеским приключениям? Я ваш сосед!
Злоскервиль: Ах, это вы, Ваше Сиятельство? Вас не просто узнать в
таком виде.
Злорд: Но вы меня теперь узнали, и я надеюсь на то, что вы примете меня,
как соседа, пришедшего с дружеским визитом.
Злоскервиль: Конечно, сэр! Вот только одолжу метлу у падре Микаэля.
Злорд: Что это значит, сэр? Я аристократ и требую к себе
соответствующего обращения!
Злоскервиль: В таком случае, Ваше Сиятельство, я вызываю вас на дуэль!
Злоримор, будьте любезны — принесите мои пистолеты. Те,
большого калибра.
Злоримор: Это те, что заряжаются пулей выворачивающей кишки?
Злоскервиль: Совершенно верно. Но поторопитесь, милейший, я не могу
задерживать столь знатного гостя!
Злорд: Дуэль? Какая дуэль? Злоскервиль, назовите хотя бы повод!
Злоскервиль: Извольте — вы оскорбили Злосю, сэр. Вы оскорбили мою
невесту!
Злося: Что?
Мик: Что?
Злоримор: Чавой-то?
Злорд: Вот, блин...
Злоскервиль (становится перед Злосей на одно колено): Злося, я люблю
вас и прошу оказать мне честь — станьте моей женой!
Злося: И-ить! И-ить!..
(закрывает лицо руками и убегает)
Мик: Сэр, простите, что вмешиваюсь, но лучше бы вам её догнать!..
Злоскервиль: Вы, как всегда правы, падре Микаэль!
(убегает вслед за Злосей)
Злоримор: Свершилось! Господь услышал наши молитвы. Вот теперь
здесь будет жизнь, а не сплошная пьянка, как до недавнего
времени. Это надо отметить! Падре Микаэль, пойдёмте со
мной. Нет, нет! Не отказывайтесь! Я настаиваю.
(берёт Мика под локоть и уводит с собой)
Злорд (один): А я-то думал, что это у меня в замке сумасшедший дом!
Однако надо убираться отсюда, пока он не вспомнил про свои
крупнокалиберные пистолеты! Бр-р, страсть-то, какая!.. Ну, Злырь,
ты у меня кое-что, кое, за что получишь на орехи! Ишь, ты!
Невеста Злоскервиля! Из грязи, да в князи, значит? Я это вам ещё
припомню! Но до чего жаль! Хороша девчонка-то… Ну, да это
ничего, найду себе другую, посговорчивее! Хм-м, пули
выворачивающие кишки… Нет, я пошёл!
(выбирается из кровати, подхватывает сапоги и в одних чулках,
крадучись и постоянно оглядываясь, скрывается за дверью)
* * *
Прим. авт. —
Не удержался, позаимствовал у Булгакова восклицание кота Бегемота: «Оттащите от меня взбесившуюся чертовку!»
Извините, Михаил Афанасьевич!
* * *
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.