Rainer M. Rilke, розовая гортензия

0.00
 
Валентин Надеждин
РИЛЬКЁР РИЛИКА – переводы произведений Р.М.Рильке
Обложка произведения 'РИЛЬКЁР РИЛИКА – переводы произведений Р.М.Рильке'
Rainer M. Rilke, розовая гортензия

Цвет розовый — ну кто бы угадал,

Что он в соцветья эти соберётся?!

Как позолота под рукою трётся,

Цветы теряют розовый накал.

 

То, что они не требуют взамен

Чего-нибудь за интенсивность цвета,

Почти смешно… Не ангелы ли это,

Что пьют его из лепестковых вен?

 

Или, быть может, цвет стремится вон,

Чтоб избежать в итоге увяданья?

Под розовым зелёный в ожиданье

Терпел давно — пусть увядает он!

  • Ода бутерброду / СТИХИИ ТВОРЕНИЯ / Mari-ka
  • Глава вторая / Босиком по небу / Гордеева Ирина
  • Кошка на дереве / Механник Ганн
  • Продолженье / Отраженье / Лисовская Виктория
  • Играй! - Nekit Никита / Игрушки / Крыжовникова Капитолина
  • Лакук / Игромания / Жабкина Жанна
  • Второе столкновение. / Монохромная девочка / Кукурузин Афанасий
  • Постановщик задач 5. Большой совет / Гурьев Владимир
  • Глава 15. Кусочек радуги / Таинственный Лес / Зима Ольга
  • Зазеркалье... / Фурсин Олег
  • Сижу, пишу книгу / Осетина Эльвира

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль