Rainer Rilke, я избегаю жизни шумной сети / РИЛЬКЁР РИЛИКА – переводы произведений Р.М.Рильке / Валентин Надеждин
 

Rainer Rilke, я избегаю жизни шумной сети

0.00
 
Rainer Rilke, я избегаю жизни шумной сети

Я избегаю жизни шумной сети

И не пекусь чужих укладов ради,

Ведь я несу те белые соцветья,

Что поднимают головы в прохладе

 

И рвутся дружно из земель весенних,

И пьют корнями тех земель глубины,

Чтобы в бессилье преклонить колени

Пред летом, ими не благословимым...

  • Heinrich Heine, в слезах я брёл по лесу / Генрих Гейне, СТИХОТВОРЕНИЯ / Валентин Надеждин
  • город / Аделина Мирт
  • Человек под маской. / Стихи безумной / Нериэл Кинг
  • Рыцарь печального образа / Анекдоты, афоризмы, мысли / Близзард Андрей
  • №10. Для Argentum Agata / Лонгмоб «Однажды в Новый год» / Капелька
  • Симпатичная молодая девушка / Как появилась речь / Хрипков Николай Иванович
  • Подкаблучник / Лонгмоб «Однажды в Новый год» / Капелька
  • Баллада ролей / Баллады / Зауэр Ирина
  • Послание всем барабанщикам России / Перфильев Максим Николаевич
  • Странный парнишка Блу / Леа Ри
  • Жизнь уходит с последнею каплей / Сборник стихов о Любви / Ollor

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль