Томление
из Й. Айхендорфа, пер. с нем.
слушать под музыку по ссылке:
suno.com/song/6d3a0d09-b2d3-42b8-a497-1fafbacbf865
как звёзды во тьме засияли,
я сразу к окну подошёл,
заслышав тревоживший дали
знакомый почтовый рожок
подумал: а кто-то ведь с почтой
ещё там в дороге, поди,
такою прекрасною ночью? —
и сердце взыграло в груди
два путника тут проходили
напротив по склону горы
и песни дорогой травили
по случаю тихой поры:
о кручах немыслимых горных,
где мягко волнуется лес,
о пенных потоках проворных,
что падают, словно с небес,
о мраморных белых колоннах,
о парках и дивных садах,
растущих на каменных склонах,
о замках, где тоже — о, да! —
девицы в проёмах оконных,
и лютня, очнувшись, звучит,
и шепчут источники сонно
в магической летней ночи
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.