В розу влюблён
из Г. Гейне, пер. с нем.
suno.com/song/c3be2511-a828-4d60-8ec0-fb798259ad1a
в прекрасную розу влюблён мотылёк —
порхает над ней, но постой:
над ним же, в него бесконечно влюблён,
порхает луч солнца златой!
а роза? в кого же она влюблена? —
дай полюбопытствую я:
в звезду, что молчит и мерцает одна?
в поющего им соловья?
о розе я точно не знаю пока,
я лучше скажу про себя:
луч, розу, звезду, соловья, мотылька —
всех сердце вмещает любя
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.