пруд
из А. фон Дросте-Хюльсхоф, пер. с нем.
послушать под музыку по ссылке:
Над ним как глория взошла,
Он тих как праведника совесть —
Лишь ветерок целует гладь,
Трав луговых не беспокоя.
Стрекозки над водой дрожат —
Кармин, синь с золотым отливом.
Танцует водомер, кружа
По диску солнца торопливо.
Прибрежных ирисов венок
Внимает тростника шуршанью.
То тише, то слышней жужжанье,
Доносит МИР! МИР! МИР! оно.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.