осень 1944
из Г.Гессе, пер. с нем.
послушать под музыку по ссылке: suno.com/s/rXQUHO45WY0ZUHJx
дождик льётся что есть мочи,
рвётся, хлюпая, сюда,
там и сям ручьи клокочут,
пруд переполняя очень,
что зеркальным был всегда
то, что мы всё веселились,
благ был мир — всё было сном...
мы под зиму убелились,
мы всего хлебнули, или
вот войны хлебнуть дано
облысели лес и долы,
облетела мишура...
сквозь решётку веток голых
нас высматривает холод
и вылавливает мрак
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.