Все разошлись по своим делам: Дисси корпела над новейшей историей Посвящённых, Мелис с Фергюсом уехали в деревню за продуктами, а Нелли, послонявшись немного по дому, придвинула к окну одно из старых-престарых широких кресел, уютно свернулась в нём калачиком и незаметно для себя задремала.
Сон ей приснился странный. Во сне по дому ползали синеватые змеи, просачиваясь даже сквозь запертые двери. Вдобавок за змеями тянулся удушливый запах. Нелли закашлялась и проснулась.
— Мелис! — крикнула она.
Никто не отозвался, зато отчаянно запершило в горле. Нелли снова зашлась в приступе кашля.
— Мелис! Фергюс! — снова позвала она.
Ответом ей было только странное потрескивание.
— Мама! Дисс! Да где же вы все? — на мгновение Нелли решила, что все ушли, бросив её одну в этом древнем доме.
Где-то в дыму послышались шаркающие шаги и хорошо знакомое неприятное старушечье хихиканье.
— Зари? — обернулась Нелли на эти звуки.
Дым ел глаза, а во рту был такой привкус, что Нелли едва не тошнило.
— Зари, что произошло?
Зари стояла возле самого камина, и Нелли с удивлением наблюдала, как старуха выгребает оттуда угли.
— Что ты делаешь… Кхе-кхе-кхе…
Старуха продолжала своё занятие, не обращая на Нелли никакого внимания. Девушка поняла, что Зари явно причастна к едкому дыму, расползавшемуся по всему дому, но, надрываясь от кашля, она ничем не могла помешать старухе. Тем временем та унесла тлеющие угли в каком-то горшке вверх по лестнице.
Нелли высунулась в окно как можно дальше, стараясь вдыхать чистый прохладный воздух. Щипать в носу и горле не перестало, зато в глазах прояснилось. И Нелли увидела, как, к её превеликому облегчению, в ворота въезжают Фергюс с Мелисом.
— Мелис! — крикнула Нелл, снова надрывно закашлявшись.
Молодые люди не сразу увидели её, стараясь осторожно провести гружёную повозку через узкие ворота. Наконец Нелли привлекла к себе внимание молодых людей.
Мелис замер с приоткрытым ртом, зато Фергюс сразу оценил ситуацию. Бросив повозку с грузом продуктов и лошадьми на произвол судьбы. Фергюс помчался к входной двери.
— Вытащи её, Мелис! — крикнул он на ходу, махнув рукой в сторону окна и свисающей из него Нелли.
Мелис не заставил себя долго ждать. Совершенно позабыв и о повозке, и о провизии, он кинулся к Нелли, а та, обхватив его шею руками, повисла на юноше всей тяжестью. Фергюс тем временем пытался войти в дом через дверь. Дверь то ли заклинило, то ли она перекосилась от времени, а, может, что-то внутри мешало двери открыться. Фергюс наваливался на дверь то спиной, то плечом, а в конце концов, не сдержавшись, пнул дверь ногой.
Мелис оттащил Нелли подальше от дома и усадил на молодую травку.
— Как ты? — заботливо спросил юноша у подруги.
— Да вроде ничего — ответила та.
— А отчего загорелось?
Нелли не сразу сообразила, о чём идёт речь. Но, переведя глаза на дом, она просто остолбенела. Сизый дым сочился практически отовсюду, хотя открытого огня видно не было.
— О боги, это же пожар! — взвыла Нелли, сообразив, что происходит. — Там мама! И Дисси! Это всё Зари… Угли в горшке…
Из этих бессвязных восклицаний Мелис почти ничего не понял, кроме того, что Нелли действительно в порядке.
— Помоги мне! — крикнул с порога Фергюс, так и не справившись с входной дверью.
Мелис сорвался с места. Вдвоём с Фергюсом они налегли на дверь, но та не поддавалась.
— Ломайте дверь! — завопила Нелл. — Там внутри мама и Дисс!
— Давай на счёт «три», — сказал Фергюс Мелису.
Тот кивнул.
— Три! — крикнул Фергюс, и молодые люди одновременно ударили ногами в дверь.
Что-то затрещало, и дверь наконец слетела с петель. Прикрыв рукавами лица, Мелис и Фергюс ринулись внутрь. В доме висело сизое марево. Не сговариваясь, молодые люди двинулись к лестнице. Фергюс шёл первым. На первой же ступени он споткнулся обо что-то мягкое.
— Помогите! — негромко простонало это «что-то».
— Дисс! — ахнул Мелис и тут же закашлялся, вдохнув дыма.
Вдвоём с Фергюсом они быстро вынесли Дисси наружу, где ею тут же занялась Нелли. Молодые люди поспешили назад, в дом.
— Мама у себя, наверху! — крикнула Нелли им вдогонку.
Голова Дисси удобно лежала на коленях Нелл, глаза девочки были закрыты.
— Давай, Дисс, просыпайся же, — стала тормошить подругу Нелли.
Губы на бледном лице шевельнулись.
— Сейчас, — Нелли сорвала большой разлапистый лист, росший прямо из земли, и стала обмахивать им Дисси. Та слабо застонала:
— Пить…
— И где же взять тебе попить? — Нелли озабоченно покрутила головой. — Дом горит, туда не войти. Был бы снег, так снега бы тебе дала, а сейчас… Хотя, погоди, ребята что-то привезли из деревни.
Смирные мохнатые лошадки мотали головами неподалёку, их тоже тревожил запах гари. Нелли осторожно опустила голову Дисси на землю:
— Подожди немного, — и побежала к нагруженной повозке.
Порывшись среди корзин, Нелли извлекла из недр повозки бутыль тёмного стекла и вернулась к подруге. Та тяжело закашлялась и была бледна, но сумела подняться без помощи Нелл.
— Пей, — та приложила бутыль к губам Дисси.
Дисс глотнула, её тёмные раскосые глаза широко раскрылись, и она сделала ещё один большой глоток. Нелли с удовольствием наблюдала, как на щёки подруги возвращается румянец.
— Прямо-таки вода из волшебного источника! Дай и мне глотнуть!
Дисс лукаво усмехнулась, когда Нелли поднесла бутыль ко рту. Через миг глаза у Нелли тоже стали круглыми. Дисси хихикнула:
— Не знаю, ведом ли Фергюсу путь отсюда в винные погреба пещер Андельстоун, но вино очень вкусное…
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.