Пронзительный вопль Зари привел всех в замешательство. Непонятно, чего было больше в этом вопле — торжества или испуга.
— Это всё, что ты можешь сказать? — спросила Эйлин, первой пришедшая в себя.
— Я не спрашиваю, как ты их достала, — проскрипела старуха, протягивая руку и не решаясь дотронуться до содержимого шкатулки. — Но что ты сделала с ними?
— Абсолютно ничего.
— Ты подменила их! Где вещи из обсидиана?!
Воцарилось гробовое молчание. В глазах Эйлин мелькнуло понимание.
— Ты плохо слушала наш рассказ, — наконец веско произнесла волшебница. — Я немного напомню. После гибели Штейнмейстера обсидиан потрескался и покрылся пятнами, заслужив название «снежного». Эти штучки, — Эйлин кивнула на ларец, — постигла та же участь.
— И как ты догадалась? — ошарашенно спросила Нелли.
— Я, собственно, ни о чем не догадывалась, пока Зари только что не сказала, что вещи были из обсидиана…
— Можно посмотреть поближе? — глаза Дисси загорелись.
Эйлин кивнула, и Дисси, Фергюс и Мелис потянулись к ларцу.
Нелли же, вытерев жирные ладони о штаны, важно уселась, скрестив руки на груди.
— Как могло такое случиться? — спросила Зари у Эйлин. — Ведь ларец находился во временно́й капсуле?
— Думаю, что все изделия из обсидиана — это части чего-то единого, они связаны между собой какой-то внутренней связью…
— Так, значит, — вкрадчиво продолжила Зари, демонстрируя, что не так уж невнимательно слушала рассказ Посвященных, — раз амулеты потеряли тогда свою силу, и эти тоже никуда не годны…
— Эта мымра надеется, что никто не попользуется её кровью, — громким шепотом проговорила Нелли так, чтобы её услышали все.
— Нет ничего непоправимого, — загадочно произнесла Эйлин, — кроме смерти…
Судя по лицам, никто ничего не понял, и Эйлин решила пояснить:
— Обсидиан — не живое существо, поэтому умереть не может…
— Ну да, всё просто, как орех! — съязвила Нелл. — А теперь объясни для умственно отсталых!
— Объясняю. Я полагаю, что эти вещи, — Эйлин указала на предметы в руках молодых людей, — можно восстановить.
От дальнейших объяснений Эйлин воздержалась. По мановению её руки стилос, чернильница и нож вырвались из рук молодых людей и устремились вверх, на второй этаж. Волшебница поднялась по лестнице. Зари осталась сидеть, как громом пораженная.
— Ну, кошка, признавайся, — подступил Фергюс к Нелли, — ты же что-то знаешь. Рассказывай!
Нелли не заставила себя долго просить, и, словно забыв о присутствии Зари, стала в красках расписывать, как она кошачьим взглядом смогла распознать временну́ю капсулу и как ловко разорвала её. Когда в своём рассказе она дошла до того, как они с Эйлин пытались прочесть учебник, все четверо хохотали.
Отсмеявшись, Фергюс заметил:
— Если это руны, может, мы с Дисси попытаемся их прочитать…
Нелли встрепенулась:
— И вправду! Пойду принесу книжку!
Однако, когда Нелли помчалась наверх, а Фергюс понес посуду на кухню, Дисси покачала головой:
— Вряд ли у Фергюса получится. Ох, недаром в шкатулке нож лежал…
Мелис встревоженно глянул на Дисс:
— Если я ничего не путаю, учебник нужно переписывать кровью…
— Да, иначе, видимо, не прочтешь!
Скрипучий старушечий голос заставил их вспомнить об её присутствии:
— Так позвольте узнать, у кого вы возьмёте кровь?
Старуха неприязненно рассматривала молодых людей. Мелис твердо встретил её взгляд:
— Мы этого не знаем.
— Зари, — Дисси, как всегда, старалась быть вежливой со старухой, — я не думаю, что госпожа Эйлин причинит тебе какой-либо вред.
— Ну конечно! — Нелли уже спускалась вниз. — Никакого вреда, только лёгкое кровопускание!
Старуха затряслась от страха и злости. Она даже привстала со своего стула под смех друзей. Этот смех утих, когда Зари стала шевелить губами, словно шепча молитву, и контуры ее тела начали расплываться. Фергюс, вернувшийся с кухни, просто вытаращил глаза.
— Айсифризио! — раздался сверху голос Эйлин.
И Зари замерла на месте, словно её прихватило морозом.
— Что это было? — опасливо осведомилась Нелли.
— Заклятие краткосрочной заморозки. Солус, кстати, научил.
— Я не про то, — в голосе Нелл слышалась досада. — Отчего Зари так затряслась и зачем ты наложила заклятие?
В ответе Эйлин прозвучала укоризненная нотка:
— Ну что, ты не помнишь? Зари такое уже пыталась проделать. Она собиралась улепетнуть от нас во времени, а я её остановила. А вот теперь ты объясни, зачем ты стянула учебник у меня за спиной?
— Ну, мы тут подумали, — протянула Нелл, — ну, то есть Мелис предложил, может, Фергюс сумеет прочесть? Или Дисс?
Мелис только рот раскрыл. Но так как Эйлин не обратила на это внимания, снова закрыл его.
— Тогда зачем такие предосторожности? Я ведь почувствовала твои намерения, когда ты даже не высказала их вслух!
Нелли возмутилась и перешла в наступление:
— Ты ведь говорила, что не лезешь без спросу в чужие мысли!
Девушка чувствовала себя она как-то неловко, но показывать этого не собиралась.
— Здесь не так много мыслей, чтобы что-то упустить, — далее Эйлин обратилась к Фергюсу. — Что ж, попробуй прочитать, может, и впрямь у тебя получится…
Фергюс взялся за чтение:
— Бадамлык кардауглы тыштыван…
И далее в этом роде. Все покатились со смеху, включая самого Фергюса, который согнулся пополам, чуть не выронив книгу.
Когда все немного успокоились, учебник передали Дисси. Но и у неё ничего не вышло. Нелли, правда, с этим не согласилась:
— Почему это ничего не вышло? Мы отлично повеселились, вот что вышло…
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.