Глава 8. / Город зла. / Ivin Marcuss
 

Глава 8.

0.00
 
Глава 8.

Спинелли сел за руль, Леон — рядом. Парень хотел показать дорогу, но пожилой полицейский отлично знал эту мастерскую.

Дверь в мастерскую была распахнута настежь. В полумраке стояли две легковые машины, а полуразобранный джип был залит потоками света, слепящим глаза.

Спинелли вопросительно взглянул на парня.

— Там, в углу… — паренёк движением головы указал в самый затемненный угол мастерской и сразу отвел глаза, боясь даже случайно увидеть своего дядю.

Спинелли деловито пошел вперед, все остальные не скрывая любопытства следовали сзади. Парень шел последним, глядя себе под ноги и не решаясь поднять голову.

— Да, — Луис остановился в трех метрах от лежащего человека, на шее которого четко выделялась темная полоса. — Похоже, он действительно мертв. Кто-то перерезал ему горло.

Леон подошел ближе и взглянул на тело.

— Ты звонил в больницу? — спросил он у парня.

— Я пытался, но телефон не работает. Тогда я сразу побежал к вам. — Паренек держался сзади, стараясь, чтобы труп не попадал в поле зрения.

Клара подвинулась в сторону, потому как полицейские заслоняли собой мертвое тело. Но, увидев лежащего на спине и раскинувшего в стороны руки мужчину в просторной рабочей одежде, инстинктивно отвернулась.

— Можешь больше не смотреть, если не хочешь, — посоветовал ей Спинелли.

— Ничего, я выдержу. — Клара усилием воли заставила себя опять взглянуть на труп.

— А я лучше смотреть не буду! — объявил парень, и, подойдя к джипу и взяв в руку гаечный ключ, уперся взглядом в пространство под капотом.

Снайпс взглянул на тело через плечо Леона и презрительно хмыкнул. Если первой реакцией Клары было отвращение, то сейчас она как зачарованная смотрела на мертвого человека.

«Смерть — странная штука, — думала она, — есть в ней что-то пугающее и отвратительное, но есть и что-то притягивающее и гипнотизирующее.»

— Ах! — от неожиданности Клара вздрогнула: одежда на животе мертвого человека шевельнулась.

— Что за черт? — Спинелли тоже это заметил.

Одежда дернулась еще раз, затем еще.

Спинелли достал пистолет и направил его в сторону трупа. Леон тихонько отступил на шаг назад. Одежда еще явственнее зашевелилась.

— Там что-то есть! — испуганно прошептала Клара, однако любопытство граничащее с паникой удерживало ее на месте.

Толчки под одеждой пошли сильнее, она оттопырилась, и из-под рубашки хвостом вперед вылезла большая крыса, зажав зубами и волоча за собой один край какого-то внутреннего органа, тянущегося под одежду. Крыса упиралась своими лапками в пол, прилагая большие усилия, чтобы вытащить свою добычу. Покрытая слизью внутренность поддавалась с трудом, а затем вовсе натянулась, не пуская крысу дальше.

Люди стояли тихо, и крыса, изо всех сил пытаясь вырвать свой кусок, не обращала на них никакого внимания.

Спинелли приподнял пистолет и тщательно навел его на серое тельце. Выстрел звонким эхом повис в мастерской.

В тот же миг все замелькало: из трупа выскакивали неясные тени и разбегались по углам, смешивая клочья одежды с обглоданными костями и частями окровавленной плоти.

Все стихло так же внезапно, как и началось. За пять секунд труп как бы растворился, покрыв ближайшую часть пола лежащими в абсолютном беспорядке костями, кусками материи, частями внутренностей, и забрызгав все слизью и густеющей кровью.

— Крысы! Проклятые крысы! — раздраженно рявкнул Спинелли.

Клара стояла ошарашенная, ни одна мало-мальская мысль не могла проникнуть в ее оцепеневший мозг. В удивленных глазах, казалось, так и застыл трюк с таинственным исчезновением мертвого тела и невесть откуда появившимися дурно пахнущими останками.

Голова трупа, лежащая прямо перед девушкой, закачалась, и из нее с трудом выползла испачканная в бурых и серо-розовых пятнах крыса. Поглядев по сторонам невидящими из-за покрывающей усатую морду крови глазами, крыса принюхалась, воинственно пискнула и сильным неожиданным толчком прыгнула прямо на Клару. Клара резко отдернулась, и крыса пролетела мимо.

Рассудок, выведенный таким образом из шока, не выдержал потрясения, и потерявшая сознание девушка упала бы на забрызганный пол, но Спинелли успел подхватить ее, а подоспевший Леон поднял ее на руки.

— Куда ее можно положить? — спросил Леон.

Парень покрутил головой, пытаясь отыскать чистый островок в этом океане пыли и застаревшей смазки, и не найдя достойного девушки места, предложил:

— А давайте отнесем ее в кафе напротив!

— Пошли, — коротко распорядился Спинелли.

Парень поплелся вперед, без труда находя дорогу в густом тумане. Перейдя на другую сторону улицы, он открыл дверь кафе и придержал ее перед Леоном с Кларой на руках. Внутри было пусто: ни посетителей, ни персонала — ни души. Сквозь застекленный фасад смутно виднелась только пара ближайших столбов, все остальное просто растворялось туманом.

— Здесь тоже никого нет… — удивленно заключил парень, рассеянно оглядывая пустое помещение.

Спинелли толкнул его в бок:

— Не стой! Помоги пододвинуть стол!

Клару уложили на два сдвинутых стола, под голову подсунули ее же собственную куртку.

— Кеннеди! Сбегай к машине, там должен быть нашатырь, — распорядился Спинелли, и направился к витрине за минералкой.

Леон осторожно поднес нашатырь к лицу девушки. Едва вдохнув, Клара подскочила, выбив пузырек из рук Леона, и чуть не упала со стола.

— Мне показалось… Крысы…

— Все уже нормально, — Леон помог Кларе сесть и протянул ей стакан с водой.

— Крысы… — Клара не могла говорить: учащенное дыхание было неровным, а сердце бешено колотилось от пережитого волнения.

— Успокойся. Здесь нет крыс, — с преувеличенным спокойствием произнес Леон.

Клара поднесла стакан ко рту. Ее зубы стучали о край стакана, тело дрожало от напряжения. Жадно глотая воду девушка поперхнулась и закашлялась. Как ни странно, кашель помог ей справиться с волнением и придти в себя.

— Где мы? — спросила Клара, стерев выступившие слезы и осмотревшись.

— В кафе, — сдавленно выдохнул парень.

— Вот что, — Спинелли схватил его за шиворот и усадил за стол. — Рассказывай, что произошло, и давай поподробнее.

  • Зеркало моих глаз / Карев Дмитрий
  • Как жаль / Переводы песен / Близзард Андрей
  • Когда танцевали грибы (Немирович&Данченко) / Мечты и реальность / Крыжовникова Капитолина
  • Дорога / СТИХИИ ТВОРЕНИЯ / Mari-ka
  • Значение капельки воды / Капелька воды / Кирилина Анастасия Павловна
  • Счастливчик / «ОКЕАН НЕОБЫЧАЙНОГО» - ЗАВЕРШЁННЫЙ КОНКУРС / Форост Максим
  • Метроном / Лешуков Александр
  • Свет мой, зеркальце... / Зеркала и отражения / Армант, Илинар
  • Сезонное обострение. Sv. I. / Четыре времени года — четыре поры жизни  - ЗАВЕРШЁНЫЙ ЛОНГМОБ / Cris Tina
  • ТОСКА ПО ИСТИНЕ / Ибрагимов Камал
  • АФОРИЗМЫ НА АНГЛИЙСКОМ / Сергей МЫРДИН

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль