Думаю, не многие слышали, что такое Социальный год. Что ж, поясню — это так называемый «Добровольный год», когда школьники-немцы, после того как сдали свои абитуры* и прочие варианты (уже) старого доброго русского ЕГЭ, отдают долг Родине… в местах не столь отдаленных… Шучу, конечно! Нет, на самом деле все не так уж и драматично — просто многие перед поступлением в университеты хотят на практике проверить, на что они способны, и идут во всякие бебиситтеры*, сиделки в детские сады, в помощники учителей и прочая, прочая, прочая. Вы спросите, причем тут я? Все просто — после окончания родного госа мне и моим подружкам тоже предложили провести незабываемый год заграницей… в качестве сиделки при немецких инвалидах.
О, ну, конечно, первая мысль — ужас, ужас, ужас! Это ж коляски возить, памперсы менять, целый год по-немецки гуторить — кто ж добровольно согласится? Ан нет, нашлись-таки желающие. В общем, рассказываю небольшую историю, случившуюся у нас на работе.
Само собой, знания немецкого после госа у бедных разнесчастных выпускников-недостудиозусов аховые. Посему многому приходится учиться, что называется, на практике.
В общем, одна из моих больных (имена уж называть не буду, простите, все равно они для русского уха неудобоваримые) ужасно набожная. Чуть не слово — «Gott sei Dank!»* да «Wie es Gott gefällt!»*, ну и так далее. В церковь по воскресениям ходит (пардон, на коляске ездит), молитвы перед едой читает, католиков к себе близко не подпускает, что уж говорить о нас, разнесчастных православных. Позвали мы как-то к ней пастора. Начал он свои молитвы читать, да только ж разве хоть слово у них разберешь? Одно лишь «Halleluja»* и понимаешь, ну и, конечно, «Gott»* кое-где. В общем, слушала я, слушала, да и начала понемногу на дела посторонние отвлекаться. Молитва-то молитвой, а чайники все равно поставить надобно, да и кофейник тоже (а немцам, скажу я вам, без кофе ну совсем никуда). Пока воду набрала, пока чайник с кофейником до плиты донесла, так и отошла помаленьку в другой конец зала.
Слышу краем уха, как надрывается пастор:
— Darum bitten wir durch Christus, unseren Herrn. Amen*.
Ну, думаю, все — раз «Amen» отзвучал, то и возвращаться можно. Несу чайник с кофейником обратно.
Тут моя больная говорит мне:
— Halleluja, mein Tee ist zu stark!* — и смотрит так обиженно.
Ну, я про себя думаю: «Ага, до конца еще от молитвы не отошла, повременю-ка я к ней сейчас подходить, а то опять начнет про религию разговоры вести».
Обслуживаю пока другого. Через какое-то время снова слышу:
— Halleluja, hast du mich nicht gehört?* — и глаза на меня выпучила, все ждет, когда я к ней подойду, чай поменяю.
Я все молчу, а то мало ли что? Смотрю, мои сотрудники потихоньку похохатывать начинают. А пастор все смотрит на нас непонимающе, уж не помню точно, то ли ему не сказали, что меня Юлей зовут, то ли не сообщили, что я русская.
Наконец, терпение больной заканчивается:
— Halleluja, ich will den neuen Tee, mein ist zu stark!* — уже чуть не в голос плачет она.
Я с ядреной смесью страха и непонимания смотрю на тихо постанывающих за столом начальников. Наконец, одна из них-таки снизосходит до объяснений.
— Julia, Süße, kannst du bei ihr Tee tauschen? Oder wäre besser, wenn wir auch dir «Hallo, Julia» statt deines Namens lauten werden?*
Уж не знаю, в чем было дело, то ли в произношении неверном (а они ж, больные, шепелявят страшно, сами немцы их иногда с трудом понимают, куда уж нам, иностранцам?), то ли я так сильно увлеклась молитвой, что мыслить рационально разучилась, но лишь теперь до меня дошло, что именно она мне говорила.
А причина была проста — statt, ох, простите, вместо старой доброй Аллилуйи она ж произносила «Халло, Юлия!» («Hallo, Julia»*)! Что ж, пришлось в экстренном темпе менять чайники, пока никто не заметил, настолько алым (даже не красным!) стало от смущения мое лицо. Помнится, даже пастор тогда смеялся вместе со всей моей группой.
******
*das Abitur — экзамены на аттестат зрелости, в Германии его сдают также после окончания школы.
*От das Babysitting — уход за детьми за плату, чаще всего на такую работу принимают как раз подростков. В русский язык, кстати, такое понятие пришло тоже.
*Gott sei Dank! — Слава Богу!
*Wie es Gott gefällt! — на то воля Божья!
*Halleluja — немецкий аналог Аллилуйя
*der Gott — Бог, Господь
*Darum bitten wir durch Christus, unseren Herrn. Amen — О том молим мы Христа нашего Господа. Аминь.
*mein Tee ist zu stark! — Мой чай заварен слишком крепко!
*hast du mich nicht gehört? — Ты что, не слышишь меня?
*ich will den neuen Tee, mein ist zu stark! — Я хочу себе новый чай, мой слишком крепкий!
*Julia, Süße, kannst du bei ihr Tee tauschen? Oder wäre besser, wenn wir auch dir «Hallo, Julia» statt deines Namens lauten werden? — Юлия, детка, не могла бы ты ей поменять чай? Или будет лучше, если мы тоже вместо твоего имени «Халло, Юлия!» произносить будем?
*Халло (Hallo!) — может служить и просто как приветствие, и как ответ по телефону, и даже просто как междометия для привлечения внимания — Эй, Алле!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.