Глава 19. Команда стариков
После того, как закончились взаимные возгласы, старики немного успокоились. Хотя вокруг было много народа, но местные поселенцы были столь забиты, что старались не обращать внимания на окружающее, и решили, что эти два старых друга просто поехали крышами на старости лет. Такое не редко случалось в преклонном возрасте от тягот, голода и лишений.
Между тем, старик Ли был накормлен до отвала акульим мясом. Затем он получил омолаживающий напиток, который тут же принял и сел культивировать. Изначально он был только на пятом слое Искры Жизни.
В ожидании, дед Хо подсел к Дирку, который всё это время прокручивал в памяти недавние события слияния островов.
— Ты знаешь, Ди Кро прорвался к следующему слою, — тихо и торжественно сказал дед Хо. — Теперь у него шестой слой. Я не представляю, что у вас там происходило, но это за пределами моего понимания. Это попирает законы природы, которые я знаю.
— Надо срочно плыть дальше, — Дирк с усилием отвлёкся от воспоминаний. У него ещё будет время — если сейчас они смогут обеспечить свою безопасность.
Дед Хо кивнул, и Ди Кро поплыл, но уже немного быстрее, чем раньше. Ма Шань возилась с различными комбинациями снадобий, прикидывая, что лучше сделать из того набора, который им достался от переваренного ученика алхимика.
Если Дирк замечал подходящий по возрасту остров, он сигнализировал. Так было уже три раза, но дед Хо отметал кандидатов. Один раз ему не понравилось, что там слишком много народа, два других Дирк вообще не понял, почему. Видимо, опыт что-то подсказал старику.
Но, наконец, после очередного указания, дед Хо утвердительно кивнул.
Они подплыли к небольшому островку, на котором ютились точно такая же престарелая супружеская пара. В их взглядах было больше интереса и огонька, чем у других, более молодых.
— По татуировке я вижу, ты состоял в артели, — без всякого предисловия сказал дед Хо, кивая на татуировку у старика в виде какой-то безобразной птицы, несущей в когтях столь же мерзкую рыбину.
— Было дело, — согласился старый рыбак.
— Хочешь к нам на борт? — дед Хо поощряюще улыбнулся.
— Что за счастье у вас на борту? — хмыкнул его собеседник.
— Эликсир молодости, что прибавит тебе и твоей жёнушке сотню лет, так что сможете вспомнить, каково это — обнимать по ночам друг дружку. Да ещё вдоволь мяса рыб Ди-ранга. И остров ваш при поглощении — не исчезнет, сознание останется — но только под контролем моего острова…
Его речь перебил дикий смех старика. Он прям свалился на собственный плоский зад и начал дрыгать ногами.
— Вот чума, — пробормотал дед Хо.
— А-хах-ха! — надрывался другой старик. — Эликсир молодости! А луна с неба имеется?! Вы что, комики что ли?! Остров не поглощается! Нил Суса, старуха, ты слышала?!
— Дирк, покажи ему, — спокойно попросил дед Хо.
Дирк ввёл своё сознание в остров и транслировал просьбу.
Старый рыбак вдруг оборвал смех, словно прихлопнутый пыльным мешком. Над его островом вздымались и равномерно размахивали все его щупала. Затем одно протянулось к Ди Кро и подтащило остров ближе.
У рыбака и его старухи челюсти упали на дно морское.
— К-как эт-то? — только и бормотали они.
— Вот эликсир, видишь, в том нефритовом котле. А вот парень, который умеет разговаривать с любым островом. Он поможет при слиянии. Так мы договорились, или оставить вас тут ловить планктон и тухлых устриц?
Отойдя от шока, старики переглянулись.
— В общем, — медленно начал старый рыбак, — меня зовут Пикт Кук. Её — Нил Суса. А остров — Ки Ну То. Это… парень, всё так, как сказал этот хитрый пират?
— Так и есть, — подтвердил Дирк.
— Жизнь дала крутой поворот, да, Суса? Ещё утром у нас нечего было есть, а сейчас…
— Я бы поплыла с ними, — скромно сказала его жена.
— Конечно, ты бы поплыла. Вон же, котёл у них… Эх, ладно.
На этот раз слияние прошло быстрее и легче, но всё-таки необъяснимые ощущения снова выбили Дирка из колеи. Как человек, он никак не мог к ним приспособиться. Всё-таки, это были растения, причём вообще не его мира.
— Есть прорыв на седьмой слой! — радостно потирал руки дед Хо. Пикт Кук тоже это заметил — теперь он до некоторой степени мог ощущать Ди Кро.
— Парень, ты просто монстр! — уважительно сказал он. — Кто ты? Как попал в это старческое захолустье?!
— Потом, брат, всё потом, — перебил его вопросы дед Хо. — Пока что ты назначаешься моим помощником по рыболовецкой части. Твоя Суса…
— Ты будешь смеяться, но она когда-то была учеником алхимика, — сказал старик-рыбак.
Ма Шань тут же с улыбкой поманила к себе Сусу.
— Вот и моей старухе компаньонка нашлась, — усмехнулся дед Хо. — Ну, теперь поешьте вдоволь и примите эликсиры. Нам тут старики крепкие нужны!
Они плыли ещё несколько часов. День уже перевалил за экватор, когда старик дал добро подплыть ещё к одному острову. Там одиноко лежал просто-таки невероятно древний старик. Похоже, предки уже стучались к нему в ворота. Он отрешённо смотрел то в небо, то на горизонт.
— Эй, дедуль, пойдёшь ко мне юнгой? — перебравшись на его остров, громко спросил дед Хо. — А то мне внука пристраивать надо на более высокую должность. Ты как раз сгодишься.
Губы ветхого старика дрогнули в улыбке.
— Моя вахта уже окончена, — грустно сказал он. — Хотя ты прав, довелось поплавать…
— Не кисни, владыки моря решили, что ты их ещё повеселишь! Ну-ка, выпей водички целебной.
Приняв омолаживающий эликсир, дед почти что подпрыгнул и завращал глазами.
— Это… отличная водичка! — уже уверенней произнёс он. — Может быть… пару годков даже я на ней протяну!
— Конечно, протянешь!
— Пусть он придёт в себя, — обратился дед Хо к Дирку. — Я такую породу знаю. Он не останется в долгу.
Так и случилось. Услышав предложение, древний дед сразу же согласился. Видно было по всему, что он проникся безграничным доверием и уважением к деду Хо и Дирку. Деда звали Сё Пу Нак. Остров, к удивлению, звался Ди Пу Нак.
Старик официально получил должность юнги и тут же принялся за изучение места службы.
Прорвавшийся к новому слою, Ди Кро плыл уже раза в три быстрее, чем ранее, создавая слабую волну при движении. Поглотив три острова, визуально он почти не прибавил в площади жилой поверхности.
За оставшееся до темноты время они повстречали и присоединили ещё два острова. На одном плавала старуха Пту Пту, которая сказала, что всю жизнь отлично справлялась с готовкой, пока её семья не погибла при нападении какого-то жуткого спрута. Её остров звали Ми Ну То, и она была просто невероятно счастлива тем, что они смогли продолжить общаться. Впрочем, и новой компанией Пту Пту тоже осталась явно довольно. По всем было похоже, что она очень компанейский человек.
На другом тоже одинокая старуха назвалась Кэу На Хаара. Она в противовес предыдущей выглядела отчуждённо, но тоже сразу согласилась на присоединение острова, который звался Си То Лэ.
Теперь на острове стало можно сказать многолюдно — девять человек. Старикам это было, похоже, совсем не напряжно, но для Дирка вдруг стало небольшой проблемой сходить в отхожее место, открытое, по сути, с одной из сторон для всеобщего обозрения, под взглядами восьми человек, четверо из которых женщины. Сам-то он деликатно отворачивался, но после демонстрации его удивительных возможностей, все как-то особенно пристально пялились на него.
Ди Кро по словам деда Хо находился на пике безымянного уровня. Для прорыва ему оставалось лишь некое подспорье — небольшое, но важное.
— Ещё один остров? — спросил Дирк.
— Нет, в ночи мы не будем плыть среди островов, — заявил дед Хо. — Лучше отойдём как можно дальше в безлюдные воды. Еды у нас ещё много, да и Ди Кро может что-то обнаружить на дне.
— Когда же твой паренёк нас порадует? — со смехом спросил его приятель Броун Ли.
— Порадует? — Дирк вопросительно мотнул подбородком.
— Да, я тебе ещё не рассказывал, есть такое дело, — дед Хо предвкушающе потёр ладони. — Остров, поглощая другой остров, получает навыки и знания старого острова. И может себя модернизировать. Ди Кро готовится к этому. Сейчас мы отплывём, встанем на якорь — и приступим!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.