Глава 18. Старый знакомый / Герой Пяти Миров. Океан / Харламов Юрий
 

Глава 18. Старый знакомый

0.00
 
Глава 18. Старый знакомый

Глава 18. Старый знакомый

Ди Кро медленно плыл вдоль границы, разделявшей жилую область с островами и северные области грязевых вулканов. Дирк после поглощения изрядного количества акульего мяса чувствовал себя на подъёме. Действительно, его сознание как бы расширилось, охватывая большие территории. По-прежнему вызывая как катализатор то чувство грусти по несбыточному, он проникал мыслями в множество островов. Правда, от этого на глаза наворачивались непрошенные слёзы, и дед Хо довольно странно посматривал на постоянно плачущего парня.

Острова отвечали Дирку удивительно единодушно — каждый из них радостно принимал его внимание, встречал, словно родного. Чувства Дирка были искренни. Он уже провёл изрядное время на Ди Кро и понял, насколько важна связь в этом мире человека и его острова. Поэтому, представая в образе призрака перед сущностями островов, он без тени смущения или опаски раскрывался и показывал добрые намерения.

Его сознание доставало на тысячу метров, и действительно, потренировавшись с правильными ощущениями и образами, он научился оценивать — очень приблизительно, но всё же — насколько стар тот или иной остров. Наверняка, он где-то ошибался и пропускал что-то важное: ведь он не мог доподлинно разглядеть все навыки острова, а возраст говорил только об опытности самого острова, но не о количестве ранее к нему присоединённых островов. Но сейчас это было всё, что он мог.

Однако, первым они всё-таки встретили именно единственного друга деда Хо.

— Старый Хо! — услышали они крик издалека. — Ты что, отправился в новое плавание?! Возьми и меня с собой! Я давно хотел потонуть вместе с другом — устал уже тухнуть в этом стариковском муравейнике!

Дед Хо радостно засмеялся.

— Прохвост Ли!

Они подплыли ближе.

— Знакомься, — представил друга дед Хо, — это Броун Ли, тот ещё перец.

— Сам-то кто?! — рассмеялся Броун Ли. — Я смотрю, ты и правда решился на последнее плавание? Юнгу взял откуда-то.

— Это Эла Дирк, он мне как внук, — сказал старик. От этих слов на мгновение дыхание Дирка прервалось. Он с нежностью глянул на стариков.

— Рад встрече, — поклонился он старику Ли. — Я расскажу свою историю, но сейчас нам очень дорого время. Мы все в большой опасности из-за клана Диких. Дедушка Хо получил сокровище и с его помощью убил каменную белую акулу ранга Ди. Это произошло на глазах у многих соседей, и теперь, возможно, об этом узнают в клане.

— Хо, да ты в полном порядке! — вскричал в восторге старик Ли. — Наконец-то и к тебе завернула удача!

— Какая ещё удача, ты что, глухой?! — недовольно буркнул дед Хо. — Нам срочно нужно валить с акватории клана. Ты с нами?

— Конечно! Поднимай паруса, старая ты селёдка!

— Слушай, — дед Хо немного замялся. — Сокровище, о котором сказал парень. Это котёл. Из нефритового песка.

— Э??? — выпучил глаза его друг.

— Потом всё расскажу. Так вот, у нас есть несколько порций омолаживающего эликсира. Благодаря ему я прорвался на два слоя и теперь на пике уровня Искры Жизни. Мы можем дать тебе такой же, и ещё порцию мяса акулы.

— Да что сегодня со мной! — радостно закивал старик Ли. — Великие Силы наконец-то прочитали свиток моей судьбы и взяли вместо чёрных красные чернила!

Но, взглянув на серьёзное лицо деда Хо, он смолк и нахмурился.

— Да, ведь у меня особо ничего нет. Кроме…

— Ли, ты же знаешь — никто не может заставить человека отдать остров.

— Знаю, — старый Ли с досадой отвернулся и погладил ветки своего острова. — Ди Су Вэй, что ты думаешь? Не мне выпало сокровище, но оно попало в хорошие руки. Старый пират мог бы и не предлагать. Мне осталось недолго, я чувствую. Если я просто привяжу тебя к его острову, долго ли мы протянем?

Ди Су Вэй вытащил из воды обросшее тиной щупало и бережно хлопнул своего престарелого хозяина по плечу.

— Он не против, — тихо сказал Броун Ли. — Конечно, он не против.

По его старческой щеке скатилась одинокая слеза, которую он быстро стёр ладонью.

— Ладно, Хо, — решительно сказал он. — Это ради тебя. Мы славно бились вместе, и я верю — ты меня не бросишь.

— Спасибо, Ли, — с чувством произнёс дед Хо.

Дирк, глядя на них, чувствовал, как и ему, хотя он никогда не видел Ди Су Вэя, не хочется, чтобы этот остров, верой и правдой служивший старику-хозяину, и безропотно и даже счастливо готовый пожертвовать собой ради его блага, чтобы этот остров исчезал.

Из этого простого упрямства родилось желание переделать непеределываемое.

— Я сделаю так, что Ди Су Вэй останется после слияния, — вдруг сказал Дирк. Он просто не мог этого не сказать.

— Что?! — челюсть старика Ли упала в океан. — Парень, ты что — морское божество какое-то? Это невозможно!

— Но он может разговаривать с моим островом, — вставил дед Хо.

— Чё???! — крикнул старик Ли. — Вы мне тут голову морочите?! Откуда ты его взял, старый угорь?!

— Да он с неба упал, — меланхолично заметил дед Хо.

— Я на старости лет мозгами тронусь тут с вами, — старик Ли схватился за голову.

— Начинайте слияние, но… как бы помедленнее, — сказал Дирк. — Я буду стараться.

Старики кивнули. Их острова пришвартовались друг к другу, ветви начали сплетаться. Дирк проник в средоточие Ди Кро и стал осматриваться. Он видел, как по каналам энергия побежала с удвоенной силой. Как пласты веток начали сращиваться, как узлы зелёной энергии вспыхивали и распространяли эманации вокруг.

Средоточие Ди Су Вэя стало двигаться навстречу Ди Кро, острова уже приросли друг к другу полностью, но ветви поглощаемого острова как бы растворялись, а не дополняли собой другой остров. Они переходили в энергию. Кристаллические шары оставались неизменными, и парень догадался, что они просто прирастут к своим компаньонам основного острова.

Он также видел и средоточие Ди Су Вэя: теперь энергия по аортам текла только к нему. Два острова не были настроены враждебно друг к другу, они, по сути, были братьями, но почему-то не могли сосуществовать вместе. Эту загадку надо было решить как можно скорее — или хотя бы что-то ей противопоставить.

Осматривая то одно, то другое средоточие, Дирк внезапно понял, что как бы перемещается между ними, но не может смотреть на картину в общем. Ему надо было как-то ухватиться за Ди Кро так крепко, чтобы из его средоточия наблюдать все остальные.

Дирк уже проделывал что-то обратное: с помощью зелёной энергии острова распространял своё сознание. У Дирка не было своих сил из Источника Дан. Всё, что он имел — это он сам и простые человеческие чувства.

Обращаясь мысленно к Ди Кро, он как бы предложил поделиться возможностью чувствовать как человек, посмотреть на окружающее вместе с этой точки зрения.

Ди Кро с радостью откликнулся, и Дирк ощутил некое присутствие, которое очень сложно было описать. Словно ребёнок прижался к его щеке очень близко, и они вместе водили головами туда и сюда, наблюдая окружающее.

И Ди Кро увидел Ди Су Вэя.

Они встретились в чувствах Дирка. Это была действительно встреча двух братьев. Может быть, так могли бы чувствовать себя два старых дуба, которые стояли вдалеке один от другого, если бы вдруг обрели способность двигаться и пошли навстречу друг другу.

Эти чувства, которые ощущал и Дирк, поскольку был их непосредственным участником, казались такими странными — ведь, собственно, так и было. Два острова-растения впервые осознали друг друга на совершенно новом уровне — с помощью другого мыслящего разумного существа, гораздо более развитого, чем они сами.

И теперь Ди Кро как бы иносказательно подготовлял место брату-острову рядом с собой, а тот признавал право Ди Кро быть старшим и руководить.

Когда сущность Ди Су Вэя полностью переместилась и укоренилась с помощью аорт, когда появилось чувство завершённости, в этот самый момент возник мощнейший выплеск энергии, прокатившийся по всем каналам и тут же втянутый внутрь сущностей.

Дирка словно выкинуло из пространства наружу. Хотя он ощущал своё тело, но всё-таки то, что он делал, было вообще впервые в истории этого мира. Он просто не мог отвлекаться более ни на что. Так что завершение слияния получилось словно порыв тайфуна, ринувшего человека, как пылинку.

Парень очумело повертел головой.

Старый Ли стоял на коленях, словно прислушиваясь. Он поднял голову, радостно прижимая руки к груди:

— Он там! Мой Ди Су Вэй! Он там — живой!

  • Сбывшаяся мечта (Дёмина Виолетта) / Это случилось в Ландории / Корчменная Анна
  • Перефразируй / Целлюлоза и клей / Jahonta
  • Обзоры стихотворений Сборника / Коллективный сборник лирической поэзии 2 / Козлов Игорь
  • По улице иду спеша… - (Власов Сергей) / Лонгмоб "Смех продлевает жизнь-3" / товарищъ Суховъ
  • Тщится смысл вещей найти / Ищет истину философ / Хрипков Николай Иванович
  • 9. Наш мир — обитель сквозняков... / ФЛЕШМОБОВСКАЯ И ЛОНГМОБОВСКАЯ МЕЛКОТНЯ / Анакина Анна
  • Иногда полезно думать ... / Салфетка №63 / Скалдин Юрий
  • Темная сторона Луны / Крапчитов Павел
  • Повседневность / Стёклышки с рисунком / Магура Цукерман
  • Волчья свадьба / Времена года / Петрович Юрий Петрович
  • Лестница в небо / Расскажи мне сказку / Зима Ольга

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль