29 / Там, где оживают пески / Андреева Ольга
 

29

0.00
 
29

Тия явилась в чайхану после полудня в одиночестве. Змеелов, который уже собрался идти разыскивать своих спутников, оттащил ее в сторону и поинтересовался:

 

— Где вы были все это время? Где Сид?

 

— Где-где? В беде! — буркнула Тия и решительно направилась наверх. — Пойдем, разговор есть.

 

— Этого еще не хватало! — проворчал наемник и последовал за ней.

Маленькая воровка решительно направилась в комнату их проводника, и, закрыв за Змееловом дверь, начала методично копаться в торбах, что были разбросаны по комнате.

 

— Не то… снова не то… — бормотала она себе под нос.

 

— Что ты там ищешь, объясни наконец! — нетерпеливо потребовал Змеелов.

 

— К Сиду вернулась магия. — невпопад сказала Тия.

 

— И что? Из-за этого он в беде? — удивился наемник.

 

— Его поймали басиры, через три дня будет суд, и если в ходе испытания будет доказано, что он маг...

 

— Проклятье! Где его держат? — схватил ее за руку Змеелов. — Нужно его освободить!

 

— В городской тюрьме, но он велел ждать до суда. Сказал, что устроить побег— не самая лучшая идея. Басиры-не стражники, и достанут из-под земли. А вот нам с тобой придется сделать так, чтобы его оправдали.

 

— И как это сделать?

 

— Сварить зелье, которое блокирует его силу на сутки. Называется «Кандалы магии».

 

— Что для него нужно? — нахмурился Змеелов.

 

— А вот это я и пытаюсь найти. — махнула рукой Тия в сторону вещей мага.

Она снова перетряхнула все сумки и торбы, и, наконец, с торжествующим возгласом выудила лист пергамента с картой.

 

— Здесь! В этой сумке! Найди рецепт...

 

— Так, посмотрим, что тут у нас… — Змеелов лихорадочно стал перебирать свитки, отбрасывая в сторону ненужные. — Вот, кажется, нашел… «Кандалы магии»… 2 ше* порошка морок-травы, 1 билту** воды, 1 средний корень игольника обыкновенного, 3 ше измельченных листьев сушеной полыни, четыре финика, 1 ше лунного песка… Ты что-нибудь поняла? — растерянно спросил он.

 

— Только то, что нам нужна будет вода, пара порошочков, один корешок, финики и какой-то песок… — пожала плечами маленькая воровка.

 

— Подозреваю, что из всего перечисленного у нас есть лишь вода — развел руками наемник.

 

— Почему? А как же травы бабушки Нур? Я точно помню, что морок-траву она мне с собой давала. Да и можно посмотреть в сумках у Сида, может быть там тоже что-то есть. В общем, ты поройся у него, а я к себе.

Перетряхнув все свои вещи, они все-таки обнаружили надписанные скляночки с полынью, морок-травой и коробочку с корнем игольника, похожим на сухую веточку. Оставались лишь финики и загадочный лунный песок, о котором ни Тия, не Змеелов никогда не слышали. И здесь маленькая воровка очень пожалела, что редко расспрашивала старушку о волшебных зельях и их ингредиентах. Глядишь, и не пришлось бы сейчас гадать. Она беспомощно посмотрела на наемника:

 

— Где же нам искать этот песок?

 

— Наверное, можно посмотреть его в лавках местных купцов — задумчиво отозвался он. — Идем искать!

 

*Ше— мера объема, примерно равная столовой ложке. Билту**— мера объема, равная 0,5 л.

 

Однако ни на местном базаре, ни в дуккане* травника, ни даже у купца, торгующего редкостями за баснословные деньги, они искомого не нашли. Потратив еще полдня на бесполезные поиски, друзья не выяснили ровным счетом ничего.

 

— Аш, ну где же нам его раздобыть, если никто из местных даже не знает, что это такое? — в отчаянии воскликнула маленькая воровка

 

— Не знаю, но думаю, что нужно сходить в местную библиотеку… — задумчиво проговорил Змеелов.

 

— Так что же мы стоим? Идем скорее!!! — потянула его за руку Тия.

 

— Ишь ты, какая прыткая! — рассмеялся он, идя вслед за ней. — Уж не влюбилась ли ты, часом, в нашего проводника?

 

— Ну что ты глупости говоришь? — досадливо закусила губу Тия. — Его поймали из-за меня, а, значит, я теперь чувствую себя виноватой. И вообще, кто нас проведет по Заповедным землям, если Сид… Если Сида… В общем мы обязаны сварить это дэвово зелье во что бы то ни стало!

Она уверенно вела наемника по оживленным кривым улочкам, мимо базара и центральной площади, мимо храмов Великой Матери и высоких домов с многочисленными балконами, коими славилась местная архитектура. Наконец, они очутились рядом с обширным белоснежным зданием с галереей. Тия прошла внутрь, по-прежнему таща спутника за руку. После внутреннего дворика с прохладным фонтаном путники очутились в полутемной галерее. Змеелов, ни разу не бывавший здесь, оглядывался по сторонам, она же, как ни в чем не бывало, шла по коридору, никуда не сворачивая, пока, наконец, не оказалась в библиотеке.

 

— Мы пришли. Теперь ты должен найти здесь хотя бы что-то о лунном песке… — беспомощно оглянулась она по сторонам. — А то я читать не умею!

 

— Боги, да самостоятельно мы здесь никогда ничего не найдем… — обреченно покачал головой Змеелов. — Нам нужен смотритель.

Он подошел к изящному резному столу, что располагался у огромного витражного окна, и позвонил в висевший рядом колокольчик. Где — то из глубины зала послышалось: «Иду, иду!», и через пару минут к ним вышел величественный старец с короткой седой бородкой, и разглядывая пришельцев, неодобрительно покосился на обезьянку, дремавшую на плече Тии.

 

— Доброго дня. Что вам угодно? — осведомился он.

 

— Приветствуем тебя, почтеннейший! — склонил голову в знак приветствия Змеелов. — Мне и моей маленькой племяннице необходимо выяснить, что такое лунный песок...

 

*Дуккан— лавка, магазин.

 

— Лунный песок? — с сомнением поглядел на Тию тот.

 

— Да, она сказок наслушалась, вот теперь тормошит меня с расспросами — замялся наемник, на ходу выдумывая неумелую ложь. — А я и не знаю, что ей о том рассказать.

 

— Ну что ж, и расскажем, и покажем — оттаял старик, уже куда благосклоннее посмотрев на Тию. — Любознательная, значит?

 

— Да! Очень интересно… — потупила глазки та.

 

— Так слушай же. Далеко на север отсюда находится Срединное море, а на его берегу, среди гранитных старых скал, притаились древние обширные пещеры, в коих добывается необычный минерал — лунный песок. Он имеет вид порошка, светящегося в темноте холодным бело-голубым светом. Медики высоко ценят его способность укреплять ослабший организм, а кулинары— насыщенный сладкий привкус и необычный пряный аромат.

 

— Вот бы на него посмотреть! — захлопала длинными ресницами Тия, доверчиво глядя на смотрителя. Змеелов едва удержался от смеха, глядя на то, как самозабвенно она изображает глупую девчонку, и ему даже пришлось закашляться, чтобы скрыть хохот, рвавшийся наружу.

 

— Это можно! Идемте, в дальнем конце зала у нас есть собрание минералов. — позвал их смотритель и пошел вперед, указывая дорогу.

 

— Сейчас ты его отвлечешь, а я отсыплю порошочка — тихо шепнула Тия Змеелову по дороге.

 

— Понял! — кивнул тот и задумался, что бы такое сделать, чтобы хоть ненадолго увести смотрителя в сторону.

Они, тем временем, подошли к огромному стеллажу, сплошь заставленному скляночками, коробочками и шкатулочками. Смотритель, бормоча что-то себе под нос, стал искать нужную склянку, и, наконец, нашел искомое на одной из верхних полок.

 

— Вот он, твой лунный песок! — торжественно возвестил он, покрутив скляночкой с мерцающим порошочком прямо перед носом Тии.

 

— Ой, а можно посмотреть поближе? — восхищенно выдохнула маленькая воровка и незаметно подмигнула Змеелову.

 

— Конечно, вот, посмотри! — отдал ей скляночку в руки старик. В тот же момент Змеелов, будто невзначай, зацепил ножнами шкатулки, стоявшие на нижней полке. Они с деревянным стуком попадали на пол, и, наемник, рассыпаясь в извинениях за свою неловкость, бросился помогать раздосадованному смотрителю их собирать. Этого оказалось достаточного для того, чтобы Тия, проворно откупорив склянку, ссыпала горсть лунного песка себе в карман, и снова ее закрыла. Потом пополотнее закуталась в дупатту, опасаясь, что ее выдаст светящийся карман, и подошла к смотрителю, что вздыхая, пересматривал пострадавшие минералы.

 

— Охо, дядюшка, что же ты наделал! — покачала она головой в притворном расстройстве, протянув склянку старику, и показала глазами наемнику на выход.

 

— Мне очень стыдно. Прости, почтеннейший! Иногда я сам себе напоминаю верблюда в посудной лавке, непременно что-нибудь испорчу. Куда мне, неотесанному вояке — смущенно улыбнулся Змеелов и низко поклонился. — Мы уходим, почтеннейший.

 

— Что поделаешь! Бывает… — вымученно улыбнулся старик, хотя во взгляде его читалась досада.

Путники поспешили убраться из библиотеки восвояси, пока смотритель, не приведи Великая Мать, не обнаружил, что часть лунного песка исчезла.

Вернувшись к себе, они первым делом принялись за изготовление зелья. Установив на столик Сидову масляную горелку на треногой подставке, Змеелов водрузил на нее небольшой котелок и залил воды, затем, объявив, что Тия вряд ли разберется в магической абракадабре, которую необходимо читать в процессе варки, доверил ей смешивать оставшиеся ингредиенты. Маленькая воровка, высунув от старательности язык, тщательно отмеряла порошок полыни, толкла в ступке корень игольника, засыпала в закипающее варево лунный песок и не переставая мешала, под аккомпанемент монотонного наговора, что заунывно читал наемник.

 

— Ну вот, кажется, готово! — торжественно объявила она, затушив, наконец, горелку. — Как ты думаешь, у нас получилось? — тревожно покосилась Тия на жемчужно-серую жидкость, что маслянистым серебром плескалась в котелке.

 

— Ну, если предположить, что я читал просто наговор, а не заклинание, и если считать, что ты ничего не напутала, то почему нет? — растерянно вздохнул Змеелов.

 

— Эх, только бы все сработало… — нервно закусила губу она и выглянула в окно, за которым уже вовсю полыхал закат. — Завтра на рассвете я отнесу зелье Сиду...

 

— Нет, ты не пойдешь! Пойду я. — отрезал наемник. — И это не обсуждается.

 

— Вот еще! Это почему? Я маленькая, юркая и незаметная. Проберусь к стене и отдам ему варево, а ты вон какой большой и шумный!

 

— Зато я справлюсь с охранником, а ты нет.

 

— Очень интересно… Ты считаешь, что убить или покалечить стражника перед самым судом умно?

 

— Я сделаю так, что до этого не дойдет — покачал головой тот.

 

— Хорошо, тогда мы идем вдвоем! — упрямо вздернула подбородок Тия. — Нравится тебе это или нет, а я сидеть в чайхане все равно не намерена.

 

— Ну что с тобой поделаешь! Но будешь меня слушаться… — строго сдвинул брови наемник.

— Да! — согласилась она...

  • Вечная любовь / Парус Мечты / Михайлова Наталья
  • Без названия / Кулинарная книга - ЗАВЕРШЁННЫЙ ЛОНГМОБ / Лена Лентяйка
  • Афоризмы / Мудрёные мыслишки / Сатин Георгий
  • Яблоко-отражаблоко (Рина Кайола) / Зеркала и отражения / Чепурной Сергей
  • Волчья доля - Ефим Мороз / Теремок-2 - ЗАВЕРШЁННЫЙ ЛОНГМОБ / Ульяна Гринь
  • Календарь алфавита / Механник Ганн
  • Валентинка № 11 / «Только для тебя...» - ЗАВЕРШЁННЫЙ ЛОНГМОБ / Касперович Ася
  • Этюд / Born Mike
  • Ты - судьбы венец... / Фурсин Олег
  • Рассвет / Рунгерд Яна
  • Одиночество осени / Agata Argentum / Лонгмоб «Четыре времени года — четыре поры жизни» / Cris Tina

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль