Глава Шестая: Дух Долины
Дух Долины — бессмертен,
Он — женщина.
Вход в женское — корень Неба и Земли.
Непрерывен, словно существует всегда.
Применяй, но не истощай.
— --
Анализ и пояснения к переводу:
• "Дух Долины — бессмертен, / Он — женщина." (Дословно: "Дух долины не умирает, вот это и есть загадочная самка". Открывает главу, используя метафору "духа долины" (образ долины, ущелья) для обозначения Дао. "Он — женщина" — это отсылка к женскому началу инь, которое символизирует восприимчивость, мягкость, податливость, а также является источником жизни.
• "Вход в женское — корень Неба и Земли." (Дословно: "Вход в женское — корень неба и земли". Подчёркивает важность женского начала как основы мироздания.
• "Непрерывен, словно существует всегда. / Применяй, но не истощай." (Дословно: "Тонкое, оно вечно существует, используй его, но не вычёрпывай". Продолжает тему неисчерпаемости Дао. Подчеркивает необходимость умеренного использования его силы, чтобы не истощить этот источник.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.