Наконец появилась возможность описать события, которые развивались после моего возвращения в Торнбери, начиная с памятного бала, окончившегося фейерверком и всеобщим, продолжающимся до самого утра безудержным весельем.
Помню, все мои попытки найти Томаса в ту безумную ночь не увенчались успехом. Он исчез, растворился, его не было среди многочисленных пьяных гостей, которые продолжали танцевать в бальном зале, и среди тех, кто восхищался огненным зрелищем в парке. Отправиться на его поиски по остальному дому не оставалось ни сил, ни желания. Мне было плохо, тоскливо и мерзко, в особенности из-за взгляда, который он бросил на меня перед побегом…
На что я рассчитывала? На чудо? Попалась в яму, которую сама себе выкопала несбыточными мечтами!
Проснувшись ближе к обеду, я почувствовала себя значительно лучше и спокойнее. Голова прояснилась и более не страдала от переизбытка эмоций. Сон все недоразумения, загадки и неясности привычно разложил по полочкам и растолковал.
Итак, сегодня воскресенье 13 сентября. Уже хорошо, что не пятница.
Вылет обратно запланирован на следующее воскресенье, но никто не мешает мне вернуться раньше.
Если станет совсем тоскливо, просто уеду и сниму на пару ночей номер в лондонском отеле.
Я уже чувствую себя лишней, а после вчерашней выходки Томаса и его внезапного исчезновения без всяких разумных объяснений трудно представить смысл дальнейшего пребывания в его доме. Но все-таки у меня оставалась надежда, что он поговорит со мной и сможет объяснить причины, повлекшие резкую смену его настроения. Поэтому я решила немного подождать с окончательными выводами. Кроме того, есть еще один веский довод, по которому я пока остаюсь здесь. Дневник Фитцджеральда. Необходимо своими глазами увидеть его записи.
Без ответов на вопросы, которые могут находиться лишь в дневнике, я не уеду.
Что произошло вчера в галерее? Почему Томас сбежал подобно напроказничавшему ребенку?
Возможно, я опять тешу себя напрасными надеждами и все дело в его застенчивости? Скорее всего, он сам пребывал в шоке от неожиданного поступка. Парень не понимал что на него нашло, почему перед портретом своего предка он страстно целовал совершенно чужую для него женщину.
Я постоянно возвращалась в мыслях ко вчерашнему событию и пыталась детально вспомнить все ощущения. Мистика в том, что я чувствовала не Томаса, вдыхала не его спокойный, легкий запах с нотками теплого от солнца дерева и хвои — я наслаждалась волшебным цветочным ароматом, особым маячком, который всегда сопровождал появление Фитцджеральда в моих снах, а теперь и наяву. Неужели вчера их души на время соединились? Тогда это многое объясняет, в особенности неожиданный поступок Томаса Коллинза.
В свое время я прочла достаточно литературы, научной и любительской, о возможности переселения душ, о реинкарнации, кармических ловушках, о призраках, живущих в старых домах. Но не верила в изложенные в тех книгах предположения и якобы подтвержденные свидетелями факты. Привыкла доверять только своим собственным глазам и ощущениям. Но и теперь, когда я стала свидетелем проникновения другого мира в наш и кратковременного присутствия моего любимого, я упрямо отказывалась согласиться со сверхъестественным и искала всевозможные объяснения произошедшему в галерее.
Да, в моей жизни присутствовали странные сны, я могла вызывать в них образы желанных людей и общаться с ними, но все равно эти образы были продуктами моего собственного подсознания, его слепками, а не проявлением потусторонних субстанций. Неужели вчера я впервые была свидетелем появления призрака? Если тонкий мир нашел лазейку во владения Торнбери, то он обязательно проявит себя еще раз.
И что тогда? Пока не знаю.
За поздним завтраком я увидела Томаса. Но дальше мирного приветствия с другого конца большого стола и пожелания доброго дня дело не продвинулось. Не скажу, что была обделена его вниманием, нет, он продолжал быть вежливым и предупредительным, даже старался шутить, объяснив свое исчезновение похищением однокашниками и непристойным распитием заготовленного заранее коллекционного виски. Да-да, именно, в том самом волшебном погребке! Он до сих пор не может прийти в себя.
Но чем дольше я слушала его нелепые оправдания, тем сильнее чувствовала: ситуация изменилась, равновесие нарушено, но в какую сторону склонились весы — я пока так и не поняла.
В течение дня почти все приглашенные друзья и подруги Томаса по мере улучшения самочувствия после разгульной ночи покидали поместье и разъезжались. Неожиданное приглашение Томаса — собраться на импровизированный карнавал — было с восторгом принято, но теперь пришло время возвращаться к будничным делам.
В доме остались лишь Мари-Энн, Бертина, Гай и я. Самые близкие друзья и «случайная знакомая из московского клуба».
Было интересно наблюдать, как Мари-Энн старается завоевать внимание Тома — первая заговаривает с ним, пытается увести в сторону, как будто ненароком берет его за руку, заглядывает в глаза, краснеет и смущается.
Но не только я внимательно наблюдала за ними. Свидетелем ее нескончаемых попыток охмурить богатого парня был ее двоюродный брат, весельчак и балагур Гай Лэндол, так и не снявший после карнавала стильные зеркальные очки.
«Весельчак Гай», да, это прозвище приходилось ему как нельзя кстати. Потому что не было ни минуты, чтобы он не сострил по поводу и без, не припомнил подходящего ситуации анекдота или не скорчил пародийной гримасы. Я веселилась от души, глядя на него и слушая его спичи. Удивительно, но он получал странное удовольствие, наблюдая безуспешные потуги сестры соблазнить его друга.
Но какое бы приятное впечатление ни создавал этот человек, целостности восприятия его образа не было.
Я не видела его настоящего лица, которое будто навеки спряталось под маской веселого клоуна.
Гай всегда старался быть в центре внимания, душой компании, вечным оптимистом и заводилой.
Стало ясно, почему он лучший друг Томаса, его полной противоположности. Вместе они составляли абсолютный тандем, полностью дополняя друг друга.
Тем не менее моя интуиция сигналила, что нет смысла доверять этому человеку. Было в нем что-то неуловимое для глаза, не интерпретируемое разумом. Парень носил маску, носил ее так давно, что сроднился, сросся с новым обличьем, а под ним, под невинным ликом веселого рыжего клоуна, могло скрываться все что угодно, вплоть до кинговского Пеннивайза[1]. Его истинную сущность мне пока не удалось разглядеть.
Я следила за ухищрениями Мари-Энн и думала:
«Что же ты так мучаешься и страдаешь, красивая молодая девочка? Через несколько дней меня не будет, и он останется полностью в твоем распоряжении. Или твоя женская сущность не дает ни минуты покоя? Прости, дорогая, что сейчас испорчу тебе настроение, но у меня остается одно незавершенное дело».
Я поднялась из уютного уголка в гостиной, откуда наблюдала за очередным эпизодом соблазнения, и направилась к Томасу. Мари-Энн затравлено и зло взглянула на меня.
— Томас, извините, что отвлекаю.
Молодой человек буквально вскочил с дивана (или мне так показалось?), где к нему прижималась Мари-Энн.
— Слушаю вас.
— Томас. — Я замешкалась. Его пристальный взгляд не на шутку смутил меня. — Я не хочу, чтобы мое пребывание в Торнбери выглядело затянувшимся. (Томас нахмурился.) Но есть одно незаконченное дело. Вы говорили, что существует дневник сэра Фитцджеральда. Очень хочется его прочесть. Не знаю, найду ли там ответы на вопросы, во всяком случае, надеюсь.
Я специально говорила по-русски, чтобы позлить красотку. Думаю, это удалось с лихвой. Краем глаза я наблюдала, как недовольно гримасничало личико Мари-Энн.
«Один ноль в пользу клуба неудачников!»
Через несколько минут дверь в кабинет дедушки Уильяма распахнулась передо мной.
Я прекрасно помнила эту комнату. Именно здесь, сидя в высоком кресле у камина, которое (да-да!) до сих пор стояло на том же самом месте, я исповедовалась трем господам. Место мрачного упакованного господина с бакенбардами и тростью занял портрет не менее суровой пожилой дамы в костюме для выездки и ее охотничьей собаки. Надо полюбопытствовать, кто она такая.
Войдя в прохладную, затененную тяжелыми портьерами комнату, Томас включил верхний свет и обернулся ко мне. Его глаза, с дрожащими от волнения ресницами, не отрываясь, смотрели на меня.
— Елена, я не решался. Но теперь, когда нас никто не слышит, я обязан объясниться. То, что случилось вчера в галерее… немыслимо! Я сожалею, очень сожалею, если напугал вас или был неприятен. Уверен, что так оно и было, поэтому, клянусь, подобное не повторится. Мне очень стыдно, не понимаю, что на меня тогда нашло, просто… как сказать… чувства, которые тогда нахлынули, они лишили рассудка, я был сам не свой. Умоляю, простите мою дерзость. Уверяю, что никогда больше… — Он осекся, натолкнувшись на мой взгляд, полный боли.
Я слушала его, но мне нечего было сказать в ответ. Нелепые извинения удивили куда больше, чем его страстный порыв.
«Какой же ты дурак, Томас Коллинз! Хотя можно подумать, я умнее. Наивно полагала, что он сможет видеть во мне реальную женщину, обладающую чувствами, а не ожившее изображение, сошедшее с холста».
Я смотрела на него и спрашивала себя: какое право имею на этого симпатичного английского дворянина, наследника древнего рода с бесконечным генеалогическим древом? Никакого! Так же, как не имела права на его знаменитого предка. История рациональна и не позволяет отступать от правил. И всегда восстанавливает равновесие. Привет доктору Лукасу!
Том молча опустил глаза, подошел к шкафу в углу кабинета и, открыв его, достал небольшую тетрадь в кожаном переплете.
— Вот это место, где сэр Фитцджеральд начал писать о вас. — Томас бережно открыл заложенную гусиным пером рукопись.
Мои руки задрожали.
— Спасибо. Можно мне остаться одной?
— Безусловно, — послушно согласился Томас. — Если вам что-то понадобится, позвоните. — Он указал на свисающий около портьеры в углу кабинета колокольчик.
Я кивнула, и Томас неслышно оставил меня.
Держа дневник в руках, я медленно подошла к знакомому креслу у камина.
Передо мной развернулась картина прошлого — трое мужчин, сидящих напротив, внимательно слушают бредовый рассказ. Как это было недавно для меня и сколько лет минуло для них!
С внутренней дрожью, которую трудно было унять, я открыла заложенные пером страницы и увидела почерк Фитцджеральда. Слезы ручейками побежали по щекам, когда я дотронулась до строк как до чего-то живого.
В этот момент из-за портьеры послышался тихий вздох. Я вздрогнула и испуганно подняла голову. Вдохнула глубже, опасаясь услышать аромат белых цветов. Нет.
«Ничего страшного, ты в старом доме. А он наполнен странными звуками. Нечего бояться, раньше дом никогда не пугал, и сейчас не причинит вреда».
Стоило обратиться к записям, как меня отвлек уже реальный звук с улицы. Это был громкий смех Бертины и капризный голосок Мари-Энн:
— Подожди меня! Томми, можешь быстрее?
Я подошла к окну, чтобы завесить плотнее портьеру и более не отвлекаться, но любопытство взяло верх и заставило посмотреть на происходящее перед главным входом.
Две молодые пары готовились к велосипедной прогулке. Мари-Энн успела завязать два задорных хвостика, переоделась в короткую майку, оголившую соблазнительный животик. Она выглядела сейчас совсем молоденькой, лет двадцати, не более. Она стояла около велосипеда, а рядом с ней, согнувшись, Томас поправлял соскочившую цепь. Мари-Энн весело смеялась и ворошила его волосы.
«Жизнь налаживается прямо на глазах, мечты сбываются», — подумала я и резко задернула портьеру.
«Мне сейчас нет до них дела. Никакого!»
Я вернулась в кресло, вновь открыла дневник и вскоре потеряла счет времени…
«1810, October 06
Более месяца прошло со дня ее исчезновения, произошедшего в августе 22-го, а я все не могу прийти в себя от увиденного и пережитого. Она растворилась в воздухе, пытаясь что-то сказать, я видел, она кричала в отчаянии, но не слышал ни звука. Если бы не конюх Готлиб, который стал свидетелем произошедшего чуда, то я бы решил, что Элен никогда и не было в моей жизни. Однако слуга может подтвердить каждое написанное ниже слово.
Случилось то, чего опасался я более всего на свете. Я ее потерял. Часто бывает, что мы лишаемся самого дорогого и ценного, без чего жизнь кажется ненужной, только потому, что судьбе угодно испытать нас. Меньше всего сейчас хочется размышлять о закономерности событий и об их менторских причинах. Чтобы хоть как-то утолить тоску, я решился вспомнить историю с начала и до конца в надежде, что боль останется на кончике пера и постепенно перейдет в эти строки.
А началась эта история неожиданно.
Утром мая 20-го числа я и мой друг, сэр Эдуард Мосснер, возвращались верхом из Лондона, куда нас вызвали неотложные дела. Эдуард принял мое предложение погостить в Торнбери. Мы уже приближались ко въезду в парк, как друг резко осадил лошадь. Он увидел странный предмет, лежащий на дороге. Это оказалась фляга из странного материала, похожего на стекло, но им не являвшегося. Кроме того, я сразу заметил прячущегося в кустах человека, о чем предупредил Эдуарда. Интересно, кто он и что делает в чужих владениях? Мой друг его окликнул, и, к нашему великому изумлению, незнакомцем оказалась молодая женщина лет тридцати, не более, особа милой наружности, правда, странно одетая. Одежда на ней (скорее исподнее) напоминала мужскую, что уже являлось крайне удивительным. Пока Эдуард с ней разговаривал, я оставался на лошади — было недосуг спускаться и приветствовать заблудившуюся бродяжку. Но случившееся впоследствии изменило наши планы. Вскрикнув, женщина упала в обморок на руки растерявшегося Эдуарда, и ничего не оставалось, как перевезти ее в поместье и позвать врача. Эдуард особенно удивлялся странной встрече, потому что, по его словам, причина, вызвавшая неожиданный обморок бедняжки, была необъяснимой, и я, услышав ее, сам потерялся в догадках. Незнакомка страшно напугалась, услышав от моего друга, какое сегодня число, месяц и год. Мы тогда решили, что женщина лишилась разума, и с нетерпением ждали заключения семейного доктора.
Когда Лукас Фишерли пришел в кабинет после осмотра бродяжки, выражение его лица поразило нас. Сэр Лукас выглядел сильно взволнованным, а рассказ прозвучал сбивчиво и путано.
Из него выходило, что несчастная женщина здорова физически и, как ни удивительно, душевно; она, подобно мужчине, имела хорошее телесное развитие. И существует лишь одна важная деталь, не дававшая покоя нашему врачу, но не имевшая никакого значения лично для меня как дилетанта. Он уверял нас, что ее колено прооперировано совершенно неизвестным современной науке способом и он не может найти ни одного подходящего объяснения, поэтому умоляет меня пригласить ее для дополнительных вопросов и разъяснений. Я пошел навстречу семейному эскулапу; незнакомка была любезно приглашена в кабинет и согласилась дать желаемые пояснения, которые на самом деле окончательно запутали ситуацию. А если говорить честно, то ввергли нас всех в недоумение.
Из ее сбивчивого рассказа на плохом английском следовало, что женщина родом из России, ее имя Элен Соколоф. Но если бы только этот странный факт. Бедняга пыталась уверить нас, что с ней случилось невозможное — она появилась в моих владениях случайно из грядущего времени. Она назвала дату — 20 мая 2009 года, то есть тот же день, но только два века спустя. Немыслимо! И надеялась, что ей поверят… Первое объяснение, которое я дал этому случаю, — бедная женщина душевнобольная и обладает способностью к сочинительству. Но постепенно в мою душу начали закрадываться сомнения. Ее рассказ становился все более уверенным, она приводила доказательства, называла факты, как сама полагала, неопровержимые, но тем не менее сомнительные, и мы сперва отказывались в них верить. Однако по мере повествования ситуация менялась. Слушая ее, я не переставал удивляться связности речи, что не было характерно для больных людей, перескакивающих от одного утверждения к другому. Безусловно, ее странный язык, применяемые обороты и слова порой казались не совсем понятными, но в целом не искажали общего смысла. Я мог судить, что женщина невероятно и всесторонне образованна, она действительно создавала впечатление человека, чуждого нашему времени. В конце своего повествования она неожиданно попросила принести одну из вещей, которая принадлежала, несомненно, именно ей. Это был странный предмет с блестящей поверхностью, раскладывающийся подобно миниатюрной книге. Стоило ей взять его в руки, как он засверкал огнями, в нем вспыхнул свет, идущий неизвестно откуда. На поверхности чудесной вещи мы увидели разнообразные меняющиеся картины с изображением животных, цветов, красивых пейзажей и людей, одетых странно, смеющихся и обнимающихся друг с другом. Показав на одну из картинок, где была видна маленькая девочка, она сказала, что это ее дочь, которая теперь осталась одна. Элен горько заплакала, потому что именно в этот момент странная книга погасла. Бедная женщина произнесла тогда слова, которые врезались мне в память: „Последняя ниточка, связывающая меня с той жизнью, оборвалась…“ Я посмотрел на нее, и невероятная жалось к несчастной, одинокой, возможно, очень больной женщине переполнила мое сердце. Кто она была, талантливая, но сумасшедшая комедиантка, авантюристка или… нам придется поверить в чудо? Что-то в душе мне подсказывало, что скорее последнее, потому что еще ни разу не удавалось нам видеть такой замысловатый предмет, с которым легко обращалась незнакомка.
Тем не менее, видя, как она душевно истощена и утомлена своим рассказом, я предпочел оставить размышления и догадки без публичного обсуждения и предложил Элен Соколоф пройти в спальню и немного отдохнуть. Бедняга держалась из последних сил, стараясь не упасть в обморок. Ее подавленное состояние, полагаю, осложнялось тем, что она была разочарована моим холодным отношением к ее отчаянной попытке доказать правоту, поэтому женщина охотно приняла предложение покинуть кабинет и подняться в свои покои. Тогда мы еще долго не расходились и обсуждали между собой услышанное. Я был крайне удивлен, что обычно здравомыслящий доктор Лукас встал на защиту незнакомки и готов был ей поверить. Он рассказал нам о подобных случаях и советовал обратиться в Лондонскую публичную библиотеку, чтобы прочесть свидетельства очевидцев, которым удалось совершить временные переходы. Я не стал оспаривать доводы доктора в первую очередь из уважения к его заслугам и возрасту и решил закрыть странную и невероятно двусмысленную тему. А пока же попросил всех присутствующих дать клятвенное обещание, что ни одно слово из услышанного сегодня не выйдет за пределы этой комнаты. Мне не хотелось подвергать несчастную еще более страшному испытанию — освидетельствованию в доме для душевнобольных. На том мы и порешили в тот вечер.
На следующий день Эдуард был вызван в родительское поместье в Норфолк — его отец настолько тяжело заболел, что пожелал проститься с сыном. Я же решил вернуться в Лондон, ведь жизнь в поместье довольно скучна и однообразна. Но у меня не выходил из головы рассказ Элен, и я захотел по совету доктора просмотреть материалы библиотеки, касающиеся подобных случаев. Кроме того, была и другая причина уехать — леди Кэтрин неоднократно приглашала меня навестить Анну в лондонском доме. Я должен быть отдать долг внимания своей невесте. Общение с ней меня не отягощало, но и не было жизненной потребностью. Я строго придерживался правил хорошего тона — посещать избранницу не менее, но и не более чем несколько дней в месяц.
Дела задержали меня в Лондоне на более долгий срок, чем планировалось изначально. Только в середине июля я отправил письмо с известием о своем возвращении в сопровождении будущей жены и ее матери. Дамам не терпелось устроить в Торнбери давно планируемый бал в честь помолвки. Нельзя сказать, что, пока я проживал в столице, меня совсем не волновали дела в поместье, напротив, я постоянно думал о загородном доме, и любимая Фрида сообщала новости в обязательном еженедельном письме, как и было условлено. Удивительно, но положение несчастной потерявшейся женщины я принял очень близко к сердцу и часто думал о ней, о ее дальнейшей судьбе, спрашивал в письмах кормилицу, как Элен привыкает к жизни в Торнбери. Ее подробные отчеты удовлетворяли мое любопытство и снимали беспокойство. Я, как и собирался, посетил публичную библиотеку. И действительно нашел и с волнением прочитал в подшивке газет „Таймс“ несколько свидетельств о внезапно пропавших и так же неожиданно вернувшихся людях, рассказывавших диковинные истории. Но сколько бы я ни искал отзывов уважаемых ученых, все их объяснения базировались на уровне предположений, гипотез и неподтвержденных фактов.
Несколько дней спустя мы уже были в Торнбери. Пока шли последние приготовления к вечернему балу, я успел перемолвиться парой слов с кормилицей относительно Элен. Фриде девушка понравилась, и они успели подружиться, что я посчитал добрым знаком — теперь бедняжка не так одинока в нашем мире. Как теперь видно из моих записей, я с самого начала не сомневался, что незваная гостья сказала правду о своем происхождении… Помню, как она стояла на пороге дома, готовая бежать. И лишь моя просьба остановила ее. Ее глаза… Мне было сложно оторваться от них, будто невидимая нить вмиг соединила часть моей души с ее душой, и отведи я взгляд — эта тончайшая связь порвалась бы и причинила боль. Но я невольно отвлекся…
Безусловно, меня порадовало известие от Фриды, что Элен обладает спокойным и покладистым характером, у нее сложились ровные отношения с прислугой. Она добра, отзывчива, не высокомерна. Маленькая дочка Розалинды от Элен в восторге и не ложится спать, пока та не расскажет ей на ночь сказку. Отношения маленькой девочки и мисс особенно тесны после злополучной болезни малышки, от которой, по слухам, распространяемым Розалиндой, ее „излечила волшебная Фея“. „Да, именно так, сэр, — говорила с улыбкой Фрида, — можете спросить об этом у Рози, она теперь каждый день молится за здоровье нашей гостьи. Я сама ничего конкретного по этому поводу сказать не могу, — продолжала шепотом Фрида. — Добавлю только одно: даже доктор Лукас отказался лечить девочку, сказав, что болезнь запущена. Но мисс Элен проводила каждый день с ребенком, и через неделю малышка уже бегала. Этому я сама свидетель. Странная она очень… Порой меня берет оторопь от ее уверенности в будущем, от недюжинной осведомленности… Быстрее бы вернулась к ней память…“
Я слушал рассказ кормилицы и с удивлением понимал, как сильно соскучился по домочадцам, а в особенности по странной незнакомке. Мне было приятно, что она привыкла и освоилась в Торнбери, тем более что я планировал предложить ей пользоваться моим гостеприимством так долго, как она сама того пожелает.
Вечером я увидел ее впервые после долгого перерыва и с удовлетворением отметил: пребывание в поместье пошло ей на пользу, она посвежела, похорошела и, слава богу, более не пыталась надевать мужскую одежду и странно убирать волосы. Как обворожительно она смотрелась в платье, что подыскала ей Фрида, я не мог оторвать восхищенного взгляда. И что особенно приятно, молодая женщина радовалась встрече со мной. Как ярко светились ее глаза, как радостна и искренна была улыбка! Сердце дрогнуло, и я поймал себя на мысли, что не хочу отходить от нее ни на шаг. И если бы не привычная манера общения леди Кэтрин, то Элен смогла бы весь вечер, пока шел бал, быть рядом. Но ее внезапный уход вполне объясним — мало кто способен долго выносить беседы с миссис Мортон. Анна — истинный ангел рядом с ней, но я опасался, что предположения Фриды окажутся справедливыми и пагубное влияние матери скажется на характере моей невесты. Кормилица уверяла меня, что семя зла всходит на любой, в особенности благородной, почве. Но у меня не было времени долго размышлять над этим, потому что я занялся просьбой Джона Мак-Фейри разрешить ему ухаживать за Элен. Первым моим желанием было отказать, но, представив, что поставлю троюродную сестру, коей я представил Элен обществу, в двусмысленное положение, я скрепя сердце дал согласие. Разве мог я предугадать, что, увидев знаки внимания — как Джон подсаживает ее на лошадь, как его рука дотрагивается до ее руки, — я почувствую боль в сердце, острый укол, пронзающий его насквозь. И боль становилась тем сильнее, чем яснее я понимал, что ухаживания моего друга принимаются и одобряются.
В тот момент я впервые испугался, что ревную ее, и это было недопустимо и недостойно по отношению к Анне. Поэтому я постарался более не обращать внимания на развитие нового романа. Бедная одинокая женщина должна устроить свою жизнь, и Мак-Фейри являлся бы для нее вполне достойной партией.
Но как я ни старался быть беспристрастным и непричастным к их связи, видя ее восхищенные глаза, наблюдая за тем, как они стараются уединиться, остаться в одиночестве, я испытывал все нарастающее смятение и боль и вскоре был вынужден смириться с очевидным: я ревновал. Нет, это не был приступ эгоизма. Я ни в коей мере не считал ее своей счастливой находкой и собственностью. Ревновал, потому что молодая женщина нравилась мне, я безмерно уважал ее стойкость, выдержку, способность выживать и приспосабливаться к совершенно чуждому миру, а самое главное, я восхищался ее искренностью и легким нравом, позволявшим ей расположить к себе почти всех вокруг. Я был очарован ею, и мне не хотелось потерять это удивительное создание, отдав его другому, хотя бы даже собственному другу.
То чувство, что постепенно зарождалось в моей душе, в первую очередь заметила Фрида — женщина, заменившая мне мать. Она была слишком чуткой и внимательной, чтобы не понять взглядов, которые я бросал на Элен. Помню, как она подошла ко мне, выждав минутку, когда ни Анны, ни леди Кэтрин не было рядом, и прошептала:
— Дорогой Фитцли, будь осторожен в мыслях и желаниях, они начинают отражаться на твоем лице, и люди смогут легко прочесть их…
Я понимал, что она имела в виду Анну и ее вездесущую мать, но… должен признаться, моя невеста становилась мне все более безразличной, и причина была не только в бедной Элен — огромная заслуга моего охлаждения к будущей жене лежала на ее собственной матери. Зло расползалось от леди Кэтрин во все стороны, подобно грязному пятну, она отравляла воздух вокруг. Делала атмосферу в доме невыносимой. Не было дня, чтобы из-за пустяка, как, например, не проглаженная лента или не вовремя поданный кофе, не разгорался скандал. Не было дня, чтобы Фрида не успокаивала плачущую и проклинающую мерзкую ведьму Розалинду, которая прислуживала миссис Мортон, считавшей себя хозяйкой в Торнбери.
Когда дамы покинули нас, не только слуги, но и я вздохнули с явным облегчением. Теперь никто не будет мешать моему сближению с Элен, если только не дорогой друг Мак-Фейри, но я не замедлил с ним объясниться уже через день после отъезда Анны.
Мне очень хотелось верить, что он, как джентльмен, понял и не затаил в сердце обиды, однако его истинная реакция мне неизвестна. Больше он никогда не появлялся с визитами в Торнбери, не счел нужным своевременно объясниться с Элен; она же продолжала его ждать и лишь позже, получив письмо, немного успокоилась.
Итак, она осталась со мной, но куда делась моя решимость? Я не мог найти в себе сил, чтобы признаться в чувствах. Каждый день откладывал объяснение на более поздний срок и удобный момент, стараясь держаться от нее на расстоянии, но тем не менее тайком наблюдал за ней. И она нравилась мне все больше и больше. Ни с чем не сравнимое удовольствие доставляло смотреть, как она движется, как поправляет непослушные завитки волос, как внимательно слушает, немного наклонив голову, как смотрит в глаза, прямо, а не опуская их кокетливо и стыдливо, что обычно свойственно молодым леди. Как мило улыбается уголками рта, как не боится спорить и честно признается, если бывает не права. Мне нравилось, что малышка Мэри любит ее и зовет каждый вечер и Элен с радостью занимается с маленькой девочкой, отдавая дань своей покинутой дочери. Она мне нравилась все больше и больше, и однажды я признался себе, что люблю и желаю ее как женщину больше всего на свете. Это поразило меня до глубины души и заставило полностью пересмотреть все будущие планы.
Стало понятно, что свадьбы с леди Анной не будет и мне необходимо разорвать помолвку. Я прекрасно осознавал все трагические последствия этого шага, но связывать жизнь с человеком, которого никогда не смогу полюбить, считал недостойным поступком.
Все причины разрыва были подробно изложены в письме, которое я отправил с посыльным, обязав слугу уведомить меня о вручении пакета в руки леди Анны.
Вторым письмом я пригласил из Лондона известного в городе портретиста — у меня появилась невероятная и смелая идея, которую я попытался воплотить в жизнь.
Мастеру было наказано написать портрет моей любимой, чтобы ее образ навеки был рядом и никогда не покинул меня. Оставалось лишь уговорить Элен позировать художнику.
Следующим днем я объяснился с ней. Я смог, нашел силы. Хотя лукавлю, она сама вынудила меня быть смелым. Не мог даже предположить, что в то время, когда я страдал от невысказанности своих чувств, она умирала от моей мнимой холодности. Как я мог быть таким слепцом? Признание произошло неожиданно во время конной прогулки по парку. Я был вне себя от счастья, потому что обрел неожиданную надежду на взаимность. Она не отвергла мое предложение руки и сердца, а с радостью приняла его, на что я не рассчитывал совершенно.
До сих пор не могу прийти в себя от воспоминаний о близости ее нежного маленького тела, о сладком цветочном запахе волос.
С того дня мы более не расставались, я жил ею, дышал ею, не мог с ней наговориться. Мы совершали каждый день бесконечно долгие прогулки по парку, забыв об отдыхе и еде. Я любил, когда она сидела у меня на коленях, я слушал ее рассказы о той, другой жизни, совсем ином времени, и верил каждому слову. И был по-настоящему счастлив. С каждым днем ее портрет оживал, а взгляд набирал силу. Мастерство художника не разочаровало — он сумел в точности сохранить для вечности глаза моей избранницы, немного грустные, устремленные прямо в душу, ласкающие и зовущие. Портрет близился к завершению. Но разве мог я предполагать, что история нашей любви так же близка к страшному финалу?
Посыльный от леди Анны вернулся — она не снизошла до ответа. Мне было искренне жаль бывшую невесту, но по-другому поступить я не мог.
Тогда, будучи безумно влюбленным и ослепленным страстью, я не сразу понял, какие грозные тучи сгущаются над нами. Сначала появились необъяснимый страх, тоска, иссушающая душу, причина которой была полностью скрыта, неясна. Мне стало казаться, что стоит проснуться утром, и я не найду больше Элен, она исчезнет, растворится в воздухе, как дымка утреннего тумана. Постепенно я стал бояться уснуть, лишь бы не потерять ее. Да, я начал сходить с ума от страха и однажды был вынужден рассказать ей об этом. И тогда Элен поклялась, что никогда не оставит меня, ее образ навеки будет со мной.
Мы порой не знаем, как наше слово отзовется в грядущем.
Образ навеки остался со мной, но ее самой не стало.
Однако не хочу торопить повествование, тогда же я боялся подумать, что смогу расстаться с ней, это было равносильно смерти.
Никогда не забуду нашу последнюю прогулку к реке. Тогда я совершил самую страшную ошибку, которая до могилы будет терзать мою душу. Я отказался от нее, от ее любви, от ее ласки, ведь она впервые была готова подарить себя, а я намеренно пренебрег, идя на поводу нелепых условностей и надеясь прожить с ней годы, в то время как нам были отмерены уже часы…»
Я оторвалась от дневника и, закрыв глаза, с мучительным стоном откинулась на высокую спинку кресла.
Перед моими глазами, полными слез, проносились равнодушные барашки-облака, пасущиеся на бескрайних просторах ослепительно-голубого августовского неба. И раненое сердце, обманутое, разочарованное вновь, больно сжалось в груди.
«Я тоже никогда не забуду этот день. Почему ты отстранился от меня? Зачем?»
Но в этот же миг ответ на вопрос уже возник в моей голове.
Все правильно. После такой близости нам было бы еще больнее проститься.
«За неделю до того страшного дня я получил известие из Лондона от моего поверенного. Эшли Гудман требовал срочно приехать и обговорить детали наследования акций торговой компании от двоюродного дяди по отцовской линии.
Дела родственника были довольно плохи, его адвокат спешил уладить все формальности.
Тогда я покидал Торнбери с очень тяжелым сердцем, и только надежда на скорое завершение дел позволяла мне оставить на время любимую.
Но было поздно: судьба отвернулась от меня, и обстоятельства начали складываться самым трагичным образом. Сначала сэр Гудман потребовал остаться еще несколько дней.
А вскоре мне было доставлено срочное письмо от Фриды, и земля ушла из-под ног от плохого предчувствия. Известия были чудовищными. Кормилица умоляла меня бросить все дела и срочно возвращаться. До сих пор вижу ее в спешке написанные слова: „Мой дорогой мальчик, ей грозит смертельная опасность, поспешите из последних сил, чтобы застать мисс Элен в живых“.
Кто мог угрожать ей? Абсурд!
Ничего не поняв, я, тем не менее, в тот же день бросил все дела и, не говоря ни слова адвокату, выехал назад верхом. По дороге пришлось дважды менять лошадей, я скакал почти целый день и к вечеру приблизился к границе Торнбери. Мне стало немного легче. Появилась надежда, что я успею, ведь оставалось совсем немного, скоро начнется парк, а там и до поместья рукой подать… Уже заметно стемнело, когда на другом конце лесной дороги я заметил двух всадников. Я продолжал гнать лошадь, пока не увидел, что они остановились. Один из всадников спешился, побежал мне навстречу. Это была она! Я возблагодарил Всевышнего, что успел! Все прояснится, никакой опасности не существует. Я остановил лошадь и бросился к ней, мечтая более всего на свете об одном — заключить в объятия и навсегда забыть кошмар, что пришлось пережить за этот долгий день. „Я успел, успел“, — твердил я эти слова словно заклинание…
Но далее произошло немыслимое… Даже сейчас, по истечении долгого времени, я не могу прийти в себя от увиденного. Моя любимая была уже в двух шагах и протянула руки, когда начался страшный сон наяву. Ее образ терял видимость, тускнел на глазах. Сквозь дорогие моему сердцу черты просвечивали сумеречный лес и уходящая вдаль лесная тропа. Моя девочка что-то пыталась сказать, она испуганно кричала, а из ее глаз катились слезы, но я уже не слышал ни звука. И в тот момент, когда я надеялся обнять ее, я обнял лишь воздух…
Помню, что без сил упал на колени и закричал. Я кричал как смертельно раненный зверь, проклиная небеса. Плакал, звал ее, но ответом была тишина потемневшего леса, безраздельно царящая вокруг. Не знаю, сколько времени я стоял на коленях, жалуясь безразличной к моему горю ночи; меня окликнул Готлиб — слуга первым пришел в себя от увиденного и осмелился помочь хозяину подняться на ноги. Конюх, поддерживая меня, обошел со страхом то место, где только недавно стояла она. Со свистом хватая ртом воздух, он отвел меня к лошади, которая шарахнулась от нас в сторону…
Вот и все, что я смог вспомнить и доверить бумаге. Но, к великому сожалению, мне не стало легче — сердце и душа болят нестерпимо.
Но если бы все несчастья на этом закончились… Нет, ровно на третий день после того, как исчезла Элен, скончалась моя кормилица, моя дорогая Фрида. Как уверял доктор Лукас, она отошла спокойно, во сне, от разрыва сердечного клапана.
Ну что же, все любимые женщины решили оставить меня.
Видимо, провинился я в чем-то перед Всевышним…»
Я вновь оторвалась от рукописи, пытаясь прийти в себя от ужаса, остановившего на мгновение сердце. Вот она, страшная правда.
— Фрида! Он убил тебя! Это чудовище отравило тебя, избавляясь от свидетелей.
Как нелепо и несправедливо закончилась жизнь дорогой подруги, моей спасительницы!
Переждав несколько минут, пока дыхание восстановилось, я продолжила чтение.
«…Сейчас сложно восстановить в памяти то страшное время, вспомнить, как долго длилась агония, из которой я выбрался лишь благодаря лечебным порошкам и травяным настоям доктора. Кроме того, мой дорогой Эдуард не оставлял меня — он переселился в Торнбери, чтобы отвлечь по мере сил от грустных воспоминаний, рассказывал последние светские новости и сплетни, которые я слушал не запоминая. Мой дорогой друг делал все, чтобы вернуть меня к жизни: вытаскивал то на охоту, то в игровой клуб в Мейдстоне. И жизнь постепенно, шаг за шагом, начала возвращаться ко мне.
И я безмерно благодарен сэру Лукасу Фишерли, который поддерживал и лечил меня не только восстанавливающими настоями, но и долгими беседами, после которых мне становилось легче. И все же я каждый день по нескольку часов проводил возле портрета любимой. Я был счастлив только там, в галерее, сидя в кресле напротив ее облика и ведя с ним одностороннюю беседу; она никогда не отвечала, лишь с грустью смотрела и улыбалась. Чего я ожидал от человека, даже не родившегося на этот свет?.. Где сейчас ее душа, в каких затаенных райских уголках она ожидала своего часа? Как я ни молил, она ни разу не пришла в мои сны, покинула навеки. И если бы не существующий в реальности портрет, я решил бы, что все случившееся — наваждение и моей любимой никогда не существовало. Что я говорю, ее и не существует сейчас… Девочка родится на свет, когда от меня самого уже ничего не останется.
Безумие.
Наступил декабрь, и мы начинаем готовиться к Рождеству. Мы должны надеяться на лучшее и просить у Господа благословения, как любит говорить наш доктор…
1811 May, 03
Вижу, что давно не открывал свои записи. Потому как надолго охладел к ним, стараясь изгнать из памяти воспоминания об Элен. Я перенес портрет в ее старую комнату и запер там. Я не могу больше ее видеть, моя кровоточащая рана потихоньку начала затягиваться и заживать.
Месяц назад я сделал повторное предложение леди Анне, чем спас ее от позора, который невольно навлек, разорвав первоначальную помолвку. Должен отдать должное ее терпению: все время, пока моя душа металась в бреду, Анна ждала, когда мое сердце исцелится, и дождалась. Безусловно, не последнюю роль в нашем примирении сыграл доктор Лукас, не перестающий подбадривать меня, передавая весточки из Уилл Лодж — сначала изредка, невзначай, а потом почти каждый день.
Время шло, и пора было задуматься о наследнике для Торнбери, а лучшей кандидатуры на роль супруги, чем предназначенная мне леди Анна, я найти не мог. Тем более что, не приходилось сомневаться в том, что она — благородная и порядочная женщина, простившая мне невозможное — отступничество и охлаждение — и продолжавшая ждать. Я надеялся, что зло матери не пустило корни в душе Анны и что, увезя ее из Уилл Лодж, я смогу в дальнейшем не допустить этого. Однако главной причиной женитьбы на леди Анне была уверенность, что она искренне любит меня, и я надеялся, что и сам со временем отвечу ей взаимностью…
1812, June 17
Недавнее событие вынудило взяться за перо вновь.
Последнее время жизнь баловала меня. Видимо, Господь услышал молитвы: мы ждали с Анной первенца. Все наши помыслы были связаны с рождением будущего наследника Торнбери, и мы ни разу не возвращались к прошлому, которое, как я надеялся, навеки похоронено в одной запертой комнате.
Все шло своим чередом, если бы не перемена в настроении леди Анны.
С ней начали происходить сначала совсем незаметные, по постепенно все более и более бросающиеся в глаза не только мне, но и прислуге горестные перемены. Анна стала чрезмерно раздражительной. Приступы неконтролируемой злости мучили ее. Придя в себя после скандала с прислугой из-за совершенного пустяка, Анна плакала и сильно переживала, что не смогла сдержаться и что тем самым она становится похожей на маменьку. Доктор Лукас оставался спокоен, в отличие от меня, и уверял, что перемены в настроении напрямую связаны с беременностью. Он умолял быть как можно внимательнее и нежнее по отношению к жене. Я старался поддерживать супругу и считал дни до ее разрешения от бремени, надеясь, что рождение ребенка вернет ей прежний ангельский характер.
Должен также упомянуть, что нервные срывы Анны носили особенный смысл. С течением времени у нее появилось наваждение, что в Торнбери вселился дух Белой Ведьмы, старающейся навредить ей и будущему ребенку. Я был искренне удивлен и старался вернуть жене разум. Но, несмотря на все уговоры, ее страхи и приступы беспричинной паники только усиливались.
Помню, во время очередной истерики я направился в ее покои, привлеченный криками. Розалинда с тяжелым вздохом вышла из комнаты, где меняла на хозяйке в клочья разорванную ночную сорочку, потому как Анне показалось, что ее душат… Служанка увидела меня, в растерянности стоящего в коридоре напротив спальни беснующейся жены, осмелилась подойти и сказала:
— Сэр, я в отчаянии, я не знаю, что предпринять. Боюсь, леди Анна может навредить себе и, не дай бог, будущему младенцу…
— Розалинда, я не понимаю, что с ней происходит. Знаешь ли ты действительную причину ее душевной муки? Если бы я только мог ей помочь, не пожалел бы ничего на свете, сделал бы все от меня зависящее.
Розалинда некоторое время молчала, обдумывая слова, и наконец произнесла то, что повергло меня в ужас:
— Сэр Фитцджеральд, я не знаю, как вам сказать, но… ходят слухи среди слуг, простите, что осмеливаюсь их озвучить, будто дух мисс Элен до сих пор живет в этом доме… И еще что она, прости Господи, страшная ведьма. И задумала свести с ума хозяйку и навредить вашему ребенку… Но, сэр, мы не верим этим грязным наветам, тем более я, потому как для меня мисс Элен — святая, спасшая Мари от верной смерти. Я намерена молиться за нее всю оставшуюся жизнь. Моя девочка каждый день спрашивает, когда вернется Волшебница и расскажет сказку на ночь… (Мэри, мой маленький светлый ангелочек! Я помню о тебе!..)
Но тем не менее кто-то в деревне, что у нас по соседству, распускает глупые сплетни. Люди в панике, а некоторые действительно уверяют и божатся, что им являлась Белая Ведьма. Сэр, мне доподлинно неизвестно, кто болтает по пустякам, но только люди говорят, что мисс Элен была посланницей лукавого с целью совратить вас. Простите, я говорю только то, что слышала. Сам дьявол явился за ней и вверг в геенну огненную… Еще говорят, что она знала и рассказывала странные вещи о том, как демоны живут в аду, как летают по воздуху, слышат и видят друг друга на разных концах света… А наши садовники несколько раз встречали ее в парке стенающую. Сэр… Вот почему леди Анна, наслушавшись глупостей, сходит с ума от страха. Но, дай-то бог, скоро родится младенчик, и она успокоится. Так всегда бывает, надо немного потерпеть… Простите, мне надо идти, — смущаясь, прошептала Розалинда, — я и так вам сказала слишком много пустого…
Служанка быстро прошла по коридору и спустилась по лестнице в свою комнату.
Я еще долго стоял прислонившись спиной к стене, обдумывая услышанное. Какая нелепость! Моя Элен — ведьма? Кто мог распускать эти чудовищные слухи? Кто знал подробности ее истории, кроме нас троих? Никто не был заинтересован в запугивании крестьян… У меня не находилось ответа на этот вопрос… Меня больше волновал другой — почему кто-то видит ее образ, а не я, еженощно мечтающий об этом?
А ровно через день произошло страшное событие. Я был занят в кабинете, когда услышал топот бегущих по коридору ног и пронзительный крик Розалинды.
— Не делайте этого, госпожа! — истошно голосила служанка.
Я моментально выскочил из кабинета и побежал по коридору на крики, которые, к моему великому изумлению, звучали из бывшей спальни Элен.
Вбежав, я увидел страшную картину, которая навеки застыла в памяти: Анна с совершенно безумными глазами стояла около ее портрета и старалась, несмотря на тяжелый живот, дотянуться поварским ножом до лица моей любимой. На свободной ее руке висела, истошно крича, Розалинда и мешала полоснуть лезвием портрет. Я успел подбежать и с силой выхватил нож из рук жены, но тем не менее картина успела пострадать. Анна в приступе безумия нанесла в самом низу два больших пореза.
Я с отчаянным криком отбросил нож в сторону и без сил опустился в кресло. Боже милостивый, что происходит со всеми нами?
Анна в скором времени пришла в себя, горько расплакалась и опустилась передо мной на колени. Острая жалость к ней пронзила мое сердце.
Ведь я так и не смог полюбить ее. И бедная женщина, страдающая от одиночества, от моего безразличия, поддалась глупым слухам, и они разъели ее несчастную душу. Я один был виноват в ее безумии. Именно я. Это моя нелюбовь сводила с ума Анну, а не бедняжка Элен, потерявшаяся во времени.
После того случая я приказал снять со стены портрет, склеить порезы и перенести его в мой кабинет, куда запретил входить посторонним. Дубликата ключа я не оставил, а единственный был всегда со мной.
Единственное, меня насмешил разговор с доктором Лукасом, когда последний осмелился дать совет: вывезти портрет за пределы Торнбери. „И если он вам дорог, — добавил доктор, — то повесьте его в лондонском доме“. Увидев мои удивленные глаза, он пояснил, что просит это сделать по причине своего беспокойства о психическом здоровье леди Анны, не более того.
В первый раз в жизни я был зол на мистера Фишерли за его менторский тон и почти выставил из кабинета, но, памятуя все то добро, что он сделал для нашей семьи, я сдержался и просто оставил его просьбу без внимания.
Должен признать, что доктор более не осмеливался завести разговор на эту тему.
1812, August 26
Я счастлив безмерно. Господь простил мне прегрешения и снова любит меня, потому что сегодня у меня родился сын, которого мы назовем в честь моего отца — Джорджем Фитцджеральдом Коллинзом. Леди Анна также счастлива. Надеюсь, теперь она полностью избавится от глупых суеверий и займется воспитанием наследника. Я снова предоставлен самому себе, и, слава небесам, душевные муки покинули меня. Я обрел долгожданный покой и странную уверенность, что обязательно встречу свою любимую позже — пусть за смертным порогом, но я обязательно дождусь ее.
1845, November 09
Кажется, прошла вечность после того, как я в последний раз делал запись в этом дневнике. Но сейчас пришло время, я приближаюсь к пределу земной жизни и готов к встрече с неизбежным.
Я пишу эти строки, пока мысли мои еще ясны и поступки разумны.
Оглядываясь назад на прожитую жизнь, я благодарю Бога за посланные на мою долю испытания и страдания. Надеюсь, что выдержал их с достоинством и теперь с чистой совестью предстану перед Высшим судом, потому что суд человеческий надо мной уже состоялся.
Перед тем как завершить дневник, я позволяю себе обратиться к сыну Джорджу и внуку Вильгельму, чтобы они по возможности передали эти слова дальше своим детям и внукам, а они — своим детям, если на то будет воля Божья.
Я прошу вас считать эти слова одним из пунктов моего последней воли. Все они написаны в здравом уме и твердой памяти.
Прошу передать по наследству единственную просьбу: найти Элен Соколоф, родившуюся, по ее словам, в городе Москва Российской империи в апреле 1974 года, именно 1974 года, настаиваю на этой дате. И вернуть ей портрет, с которым я не расстанусь до конца жизни, о чем и свидетельствую.
Я ухожу со спокойной душой и чистой совестью, что никого не обидел и не обделил.
Оставляю себе надежду дождаться ее в другом мире, который скоро откроет мне свои двери».
На этом записи сэра Фитцджеральда заканчивались.
Я подняла лицо, все мокрое от слез, и посмотрела по сторонам.
В кусочке окна, не скрытом портьерой, уже стемнело. Наступил вечер, а для меня время не имело значения, я была вне его власти, не испытывала ни жажды, ни голода и была счастлива от встречи с любимым, но одновременно страдала от горечи его воспоминаний. Наконец пришли ответы на все мучавшие меня вопросы: что он испытал после разлуки? Как сложилась его дальнейшая жизнь и чем она закончилась? Бедный мой друг, мои слезы — капля в море.
Припомнился последний кошмар, где обезумевшие фанатики сожгли меня на костре. Было ли это фантазией или мое подсознание открыло истину, которая ждала, останься я тогда в поместье? Возможно, судьба отвела от меня страшную беду, мучительную и нелепую смерть от рук сумасшедших? Кто теперь знает?
Невеселые размышления были прерваны осторожным стуком, моментально вернувшим меня в реальность.
Я подошла к тяжелой двери и, потянув за ручку, открыла. Томас стоял на пороге, с явным интересом разглядывая меня. Его лицо насмешливо скривилось, уголок рта предательски пополз вверх.
— Как вы себя чувствуете? Вы здесь или еще… там?
— Не знаю. Я сейчас везде.
Томас проскользнул в кабинет и осторожно взял у меня из рук дневник:
— Знаете, когда я читал его, со мной происходили очень странные вещи. В это трудно поверить, но все события, что описывал сэр Фитцджеральд, как будто проносились перед моими собственными глазами, я словно проживал его жизнь вместе с ним еще раз. И… должен сказать, что физически чувствовал его боль после потери… извините, это похоже на сумасшествие, но это правда… — Томас смущенно улыбнулся и потер переносицу, пряча взгляд.
Я ничего не ответила.
«Дорогой мальчик, ты родился с удивительно тонкой душой, с врожденной способностью к сопереживанию. Это очень редкое человеческое качество… очень редкое. Признаюсь, мне будет тяжело с тобой расстаться, уже так скоро».
Томас смотрел на меня. Если он и прочел мои мысли, то ничего страшного уже не случится, потому что сегодняшний день был очень важен, этот особенный день приоткрывал тайны и давал ответы на самые важные вопросы.
Он отошел к шкафу, чтобы убрать дневник. Вернулся, держа в руках небольшой овальный предмет:
— Позвольте мне сделать вам небольшой подарок — миниатюру. Уверен, она должна остаться с вами.
На меня смотрел уменьшенный вариант портрета Фитцджеральда, оригинал которого находился в галерее.
Не найдя сил, я присела в кресло у камина и расплакалась, теперь уже от счастья.
Томас стоял рядом и улыбался, довольный, как ребенок.
Казалось, пока я читала дневник, пролетела целая вечность, но на самом деле время приближалось лишь к семи. Пасмурное вечернее небо сыграло шутку, позволив думать, что наступила ночь.
Через час подадут ужин, у меня немного времени прийти в себя и отдохнуть в комнате.
— Поверьте, это необходимо, мисс, потому что вид у вас, сказать по правде, неважный, — добавил Том.
Ну конечно, мне даже страшно взглянуть на себя в зеркало. Теперь ясна причина, вызвавшая его улыбку. Глаза в ореоле потекшей туши, красные и опухшие от слез. Я представляю собой увлекательное зрелище для молодых дам, ожидающих меня к ужину. На самом деле в данный момент мне безразлично, что подумают девушки, порадую я их своим заплаканным лицом или оставлю равнодушными. Они из другой, чуждой жизни, с которой я не ищу никаких точек соприкосновения. Скоро я покину их безоблачный мир ничегонеделания, интриг, сплетен, вечного фана.
Прижимая к груди подаренную миниатюру, я вернулась в спальню.
Но стоило переступить порог, как возникло неясное чувство тревоги.
Что-то здесь не так. Что-то изменилось, исчезло или, наоборот, добавилось.
Присутствовал чужой запах. Но сколь долго и внимательно я ни оглядывала комнату, ничего особенного не заметила.
До ужина больше часа, я могла прилечь ненадолго и разложить мысли по полочкам.
Подойдя к кровати, я откинула покрывало и вскрикнула от омерзения.
Подушка была вымазана чем-то липким, красно-бордовым. То, что это кровь, я поняла по приторному запаху, ударившему в нос. Из-под подушки торчал угол оберточной бумаги. Дрожащей рукой я приподняла ее и вздрогнула от испуга. На клочке мятой бумаги лежала отрезанная куриная голова, смотрящая на меня сквозь мутные полуопущенные веки. Завершал композицию безапелляционный приговор, намазанный птичьей кровью:
«WITCH»[2]
Перед глазами моментально пролетели воспоминания из дневника сэра Фитцджеральда. Прошлое решило вернуться. Но без участия человека здесь не обошлось. Кто из гостей затеял со мной страшную игру?
Сначала дурной сон, а теперь его закономерное продолжение — куриная голова с недвусмысленным обвинением. Желудок отреагировал на увиденный натюрморт непроизвольным спазмом.
Когда я пришла в себя, то попыталась проанализировать: кому еще из обитателей Торнбери известна легенда о Белой Ведьме? Томас говорил, что никто не имел доступа к дневнику, или это не так? Кто-то еще его прочел и решил подшутить надо мной? Но тогда этот кто-то догадывается, КТО Я?
Мало того, автор зловещего подарка сейчас собирается вместе со мной отужинать и надеется на совершенно другую реакцию. Он или она рассчитывают на испуганные крики, слезы, а возможно, и на десерт — падение в обморок. Два-ноль в мою пользу — я не доставлю ему такого удовольствия.
Теперь я вряд ли уеду раньше срока, не позлив тебя, дорогой шутник! Ты добился обратной реакции.
Достав из стенного шкафа полотенце, я завернула туда несчастную куриную голову, записку и испорченную наволочку. Переодевшись для ужина, спустилась на кухню. Стараясь остаться незамеченной, пробралась на задний двор и выбросила страшный сверток в контейнер для отходов. Пора идти и улыбаться!
В гостиной немногочисленные жители Торнбери уже собрались к ужину. На меня одновременно взглянули четыре пары глаз. Две женских, испытывающих и оценивающих. Одна мужских — внимательная и встревоженная; ей я искренне улыбнулась. И последняя, вечно скрытая под зеркалом очков, неизвестная, пустая.
Почему он никогда их не снимает? Что у Гая с глазами? Если не забуду, спрошу об этом Томаса.
Кто из вас мой неудавшийся шутник? Ты, Гай? Причина? По доброте душевной, просто поразвлечься? Возможно. Или ты, Мари-Энн? Вряд ли у тебя одной хватило самообладания взять в руки отрезанную голову и вымазать подушку кровью… Если только ты не объединилась для этого с Бертиной, а теперь вы мило улыбаетесь, пытаясь разглядеть в моих глазах страх. Но счастлива вас разочаровать. Мертвая куриная голова — не самое ужасное, что я видела в жизни.
Ужин проходил в тишине. Меня никто не спрашивал о прожитом дне, еще меньше хотелось знать, как они его провели. Полагаю, велосипедная прогулка удалась и Мари-Энн приблизилась к осуществлению заветной мечты. На самом деле мне нет никакого дела до ее стремлений, до них всех, вместе взятых, за исключением одного человека, сидящего от меня слева и молчащего весь вечер. Он практически ничего не съел за ужином, лишь потягивал из бокала прохладное белое вино. Я чувствовала, что Том сильно взволнован и чем-то расстроен, но спросить, что происходит, мешало присутствие Мари-Энн, не сводящей пристального взгляда с Томаса и меня. Этот немой допрос начал меня раздражать, и я, не выдержав, твердо, не мигая, посмотрела в ее кукольные глаза. Она тут же отвела взгляд и, кокетливо улыбнувшись, спросила:
— Элен, дорогая, мы целый день вас не видели, как прошел день?
— Спасибо за беспокойство, Мари-Энн, прекрасно и плодотворно. Я провела его в библиотеке, разбирая семейные хроники, и должна сказать, что не читала еще ничего более увлекательного, а вы?
Вопрос был с подоплекой, мне была важна ее реакция. Спросит ли она про хронику, намеренно сменит тему или поймет все по-другому? По последовавшему ответу я убедилась, что девушка не в курсе содержания дневника.
— О! А у нас день прошел великолепно! Волшебно! Скажи, Берти! Мальчики устроили незабываемую вылазку по окрестностям. Мы доехали до реки, что на самой границе Торнбери (я улыбнулась как можно вежливей), немного понежились в последних лучах солнца, а потом, когда тучки стали затягивать небо, поехали пообедать в ближайший городок… Сказочный день, правда, Томми? Ты обещал мне такую же необыкновенную прогулку завтра, помнишь?
Я ждала ответа Томаса, но его не было. Незаметно взглянув на него, я поняла, что мысли молодого человека витали очень далеко от собравшихся за столом. Он не слышал ничего из сказанного Мари-Энн. Девушка капризно сморщила носик.
«Цирк закончился».
Сославшись на усталость, я покинула столовую не дожидаясь десерта. К черту этот сумасшедший день, пора его заканчивать.
Стоило лечь в постель, как я забылась глубоким сном.
[1] Пеннивайз — персонаж романа ужасов «Оно», вышедшего в 1986 году и принадлежащего перу знаменитого американского писателя Стивена Кинга.
[2] «Ведьма» (англ.).
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.