9 глава / В другом мире в имперском экзо-скелете / Бурнашев Андрей Викторович
 
0.00
 
9 глава
«Эльза»

Нас отпустили из дворца почти в четыре часа утра. Принцесса очень хотела увидеться с сестрой, но король ей этого не позволил. Впрочем, Элисе пообещали свидание днём.

«Наверное, Генриету пытали, и сейчас она очень плохо выглядит», — подумал я про себя. — «К обеду её постараются привести в более-менее приличное состояние, чтобы можно было нам показать».

О своих мыслях я Элисе рассказывать не стал, чтобы не пугать девочку лишний раз. Мне самому очень хотелось увидеть старшую принцессу, ради спасения которой мы пошли на такие жертвы. Но, так или иначе, днём всё равно нужно было ещё раз явиться во дворец. Мне предстояло пройти церемонию клятвы королю на верность. Церемонию назначили на полдень. А сейчас у нас с Элисой было немного свободного времени. Я решил не выходить через ворота. Как только мы вышли из здания, я взял девочку на руки, и взмыл с нею в небо, на глазах изумлённых стражников.

— Прости, что я так и не смог спасти твою сестру, — сказал я виновато.

Внизу проплывал спящий город в утренней дымке. Над каналами висел туман. Черепичные крыши блестели от росы. Кое-где уже вился дымок из труб. Наверное, мы пролетели над пекарней, и я почувствовал сильный запах свежеиспечённого хлеба. Принцесса тоже втянула воздух носом, немного помолчала и серьезно посмотрела мне в глаза.

— Господин, я безмерно благодарна вам за то, что вы раз за разом спасаете мою жизнь. За эту ночь я столько раз с ней прощалась, что даже сбилась со счёту, — Элиса вздохнула. — Сам господь бог послал мне вас на помощь, словно своего ангела. Но я даже не знаю, чем заслужила такую милость. Без вас я не сделала бы ничего. Мы не освободили Генриету. Ну, хотя бы отсрочили её казнь на полгода, — девочка замолчала, и вдруг из её глаз покатились слёзы. — Но я не знаю где мне взять пятьсот тысяч золотых монет, чтобы купить ещё полгода жизни своей сестре, — завыла она навзрыд.

— Тише, тише, — я погладил Ледейн по голове. — Успокойся. Мы что-нибудь придумаем.

— Вы не понимаете, — кое-как смогла выговорить принцесса сквозь рыдания. — Один миллион — это больше, чем четверть годового дохода казны королевства за год!

— Серьёзно?! — я удивился до глубины души. Девочка лишь кивнула, размазывая слёзы и сопли по лицу.

— Где у тебя платок?

— В другом платье, — еле промямлила Элиса.

— О, боже! — я покачал головой.

«Принцесса всё ещё ребёнок. Чтобы она там про себя не думала», — я мысленно вздохнул. — «А дядюшка её, тот ещё засранец! Один миллион золотых монет. Больше четырёх с половиной килограмм золота. Где маленькой девочке взять всё это?»

— Ладно. Перестань реветь, — сказал я строго.

— Простите, господин.

— Мы, всё равно, выиграли время. Твою сестру пока не казнят. Тебя больше не будут преследовать, и ты свободно можешь передвигаться по стране. Где мы на самом деле возьмём полмиллиона золотых монет, я ещё не знаю. Но у нас есть полгода на то, чтобы что-то придумать. В крайнем случае, — сказал я тихо, — Мы попробуем выкрасть Генриету ещё раз.

Элиса затихла, глядя на меня круглыми глазами.

— Да, господин.

Потом она испуганно оглянулась, словно и правда боялась, что нас может кто-нибудь подслушать. Но мы были в воздухе, высоко над крышами домов и под нами уже начинался тесный район Валензии.

— А вы сможете предать короля после того, как принесёте ему клятву в верности? — спросила она тихо.

«О!» — я чуть не рассмеялся, но как-то смог сдержаться. Наверное, это было бы неуважительно по отношению к принцессе. — «Но, Элиса, неужели ты настолько принципиальна, что честь тебе дороже жизни сестры? Да, конечно, я всегда стараюсь держать данное слово и поступать по совести. Но я ни разу не святой и могу поступиться любыми принципами, если они однажды начнут противоречить здравому смыслу».

— Мне кажется, твой дядя не особенно честен с нами, — сказал я вслух. — Возможно, он ведёт свою игру и забавляется нами, как кошка мышью. Но в его партии, мы ему не пешки. Мы тоже игроки. И я не могу уважать того, кто не уважает меня. А нарушать слово — это, конечно, крайность, и мы пойдём на неё лишь в случае, если не будет больше иной возможности спасти Генриету.

— Ясно.

— Кстати, — вспомнил вдруг я. — Чуть не забыл тебя спросить. Почему король на встречу со мной пришёл без охраны?

— Я не знаю, господин, — принцесса пожала плечами. — Он самый сильный из своих восьми первых рыцарей. Наверное, увидев ваш бой с Синой и Джером, он посчитал, что вы ему не соперник.

— Серьёзно?!

Признаться, моё самолюбие оказалось уязвлено.

— Мой дядюшка обладает такой же магией, как и я, — Элиса чуть заметно поморщилась. — Но он в сотню раз меня сильнее. Раз вашу огненную стрелу смог отразить Джер, значит и для Филипа она не будет угрозой, — принцесса вздохнула. — Эта магия особенность нашей семьи. Просто я самая слабая из всех. А дядюшка сильнейший.

— Понятно, — я задумался на несколько секунд. — Я кстати, так и не понял, а у короля есть собственные дети?

— Да, — Элиса кивнула. — Два сына и дочь. Старшего сына зовут Генрих. Они с Генриетой ровесники и мой папа, и дядя зачем-то назвали своих детей одинаково. Младший сын Эдвард и дочь Эльза — близнецы. Родились одновременно. Они на год старше меня.

— Ты дружила с ними?

— Не совсем, — Элиса непроизвольно нахмурила брови, видимо вспомнив что-то не особенно приятное из своего прошлого. — Генрих со мной вообще не общался. Но с Генриетой у него были хорошие отношения. Эдвард меня не любил, впрочем, как и я его. Со мной приходилось возиться Эльзе. Я, конечно, не знаю точно, но мне кажется, её вынуждали меня развлекать, и ей приходилось терпеть это. Сама по себе она, кажется, не плохая, но довольно странная девушка. Мы были подруги, но я никогда до конца не понимала, что творится в её душе и о чём Эльза думает на самом деле. Как только мы с сестрой лишились статуса принцесс, общение с детьми дяди почти полностью прекратилось.

— Ясно, — я сочувственно вздохнул.

— Вижу гостиницу, — сказала принцесса. — Наше окно открыто.

Действительно. Окно было открыто, и там была Лисси. Увидев нас, она стала прыгать и размахивать руками. Ледейн усмехнулась.

— Вот ведь! Я думала, она сбежит с вашими деньгами, господин. Тем более, что ночь закончилась. Солнце всходит.

— Она не такая, — я улыбнулся.

Признаться, увидев Лисси, я испытал какое-то труднообъяснимое тёплое чувство. Наверное, мне было приятно осознавать, что меня кто-то ждет, и рад видеть.

«Человеку нужен человек», — думал я про себя. — «Я нужен Элисе, чтобы она могла выжить. Лисси нужны мы оба, как свет в окружавшей её тьме. А мне нужны эти девочки, чтобы не быть одиноким и чувствовать себя живым на этой странной планете. Случайность свела нас вместе. Теперь бывшая принцесса во всём полагается на меня. Бывшая рабыня скачет от счастья, увидев нас. А я рад им обеим».

Мы влетели в окно и со стуком опустились на пол.

— Господин Алекс! Лиза! Как я рада, что вы вернулись! Вы победили?

Глаза Лисси светились от восторга. Я покачал головой.

— Увы. Мы проиграли.

— Как же так? — девочка на мгновение погрустнела, но тотчас мотнула головой и улыбнулась снова. — Но вы вернулись живые. Это главное.

— Да, — я кивнул. — Ты права. У нашего поражения есть и отрицательные, и положительные итоги.

— Я не Лиза, — сказала принцесса. — Я Элиса Ледейн. Младшая дочь ныне покойного короля Георга первого.

— Госпожа! — Лисси испуганно округлила глаза.

— Не называй меня госпожой, — Элиса устало улыбнулась. — Тебя же предупреждали.

— Простите.

— Да, — принцесса вдруг обняла бывшую рабыню и расплакалась, уткнувшись ей в плечо.

— А?! — Лисси ошарашенно посмотрела на меня. — Что с ней?!

— У неё была ужасная ночь, — я пожал плечами. — Наверное, нервы не выдержали.

Девочка погладила принцессу по светлым волосам.

— Всё хорошо. Тише. Всё уже хорошо.

Я избавился от доспеха, опять оставив его стоять в углу. На броневых пластинах виднелось множество царапин и борозд. Но это особая, гомогенная броня. Вроде бы она может вернуть свой первоначальный вид со временем.

— Почему ты не сбежала, как мы договаривались? — я повернулся к бывшей рабыне. — Солнце уже высоко.

Продолжая гладить принцессу по голове, Лисси посмотрела на меня и пожала плечами.

— Я решила, что буду ждать вас столько, сколько придётся. Я же сказала, что хочу умереть вместе с вами. Если бы вас схватили и приговорили к виселице, я была бы согласна разделить вашу судьбу.

— Вешают только простолюдинов, — тихо сказала Элиса. — А я бывшая принцесса. Нынешний король мой родной дядя. Ты не смогла бы разделить мою судьбу.

Она, наконец, освободилась от объятий девочки и, сев на кровать, начала расстёгивать своё новое платье. Лисси растерянно открыла рот, но не нашлась что сказать. Я сам растерялся. Я не могу постоянно одергивать Элису и напоминать ей, раз за разом, чтобы она вела себя тактично.

— Так, — сказал я. — Хватит всего этого. Мы все очень устали. Нам срочно необходим отдых. Лисси, спустись вниз, найди хозяйку и скажи ей, чтобы разбудила нас через четыре часа. Как только мы встанем, нам сразу же нужен будет завтрак на троих.

— Слушаюсь, — девочка с готовностью кивнула головой. — Что вы желаете на завтрак?

— Что-то лёгкое. Не жирное.

— Поняла.

Лисси убежала вниз. Я посмотрел на Элису.

— Умойся, раздевайся и ложись спать. Нам нужно отдохнуть перед визитом во дворец.

— Я сейчас с удовольствием приняла бы ванну, полную ароматной пены, — вздохнула принцесса.

— Было бы неплохо, конечно. Но на ванну уйдёт вся половина дня, — я покачал головой. — Отдых тебе сейчас важнее. Ванну отложим на вечер.

— Хорошо, — Элиса кивнула.

Вернулась Лисси.

— На завтрак будет омлет с сыром, — сказала она.

— Отлично. Сейчас раздевайся и тоже ложись спать. Днём пойдёшь с нами во дворец. Будешь исполнять роль нашей служанки.

— Во дворец?! — удивилась и, кажется, испугалась Лисси.

— Не хочешь?

— Господин, я пойду с вами куда угодно. Но я никогда не была во дворце. Я не обучена манерам. Как бы мне вас не подвести…

— Наплевать, — я зевнул. — Ты же не принцесса. Просто веди себя скромно и от нас не отходи.

Элиса уже умылась, разделась и залезла в кровать.

— Лисси, ты говорила, что умеешь читать, — я достал книжку Ледейн. — Сможешь прочесть?

— Листвард дю шевалье Ивануре, — бегло прочла девочка название. — Конечно. Где вы взяли книгу?

— Это принцессы, — я кивнул на Элису. — Она её, вроде бы, не дочитала и забрала с собой из своих покоев. Наверное, может дать почитать и тебе, когда сама закончит. Ну, конечно, если тебе это интересно будет, — я улыбнулся. — Ладно. Всё, ложись. Спим.

Я разделся и залез в кровать под одеяло. Минута или две, и я словно провалился в глубокую тёмную яму без каких-либо сновидений. Очнулся я снова лишь тогда, когда Лисси осторожно потрясла меня за плечо.

— Господин Алекс, пожалуйста, проснитесь. Сейчас принесут завтрак.

Я сел и потёр глаза. Лисси уже была полностью одета, а Элиса сидела на кровати в одной рубашке, и щёткой чесала свои длинные локоны. Только я опустил босые ноги на пол, Лисси встала передо мной на колени. В одной руке у неё была широкая чашка, в другой кувшин.

— Ты чего делаешь? — изумился я.

Девочка улыбнулась.

— Подставляйте ладони, господин. Я полью вам воду в руки, чтобы вы могли умыться.

— Лисси, — я нахмурился. — Не нужно мне прислуживать. Я в состоянии всё сделать сам.

— Не спорьте, господин, — бывшая рабыня качнула головой. — Подставляйте ладони. Прислуживать — это всё, что я умею. Не заставляйте меня думать, что я напрасно ем свой хлеб. Как там, кстати, ваша рука? Можно ли вам её мочить? Может мне умыть вас?

— Всё хорошо у меня с рукой, — я размотал повязку. — Моя особенность в том, что у меня быстро и без следа заживают любые раны. Если договор состоялся как надо, у тебя должно происходить что-то подобное.

Услышав эти слова, Элиса отложила щётку и оглянулась на меня, явно нахмурившись. Я взглядом изобразил немой вопрос. Ничего не говоря, принцесса продемонстрировала мне свою ладонь, немного повертев ей в воздухе, и слегка взмахнула головой, тоже вопросительно. Я отрицательно помотал своей головой из стороны в сторону. Элиса сердито выгнула брови и поджала губки. Поняв, что что-то происходит, Лисси оглянулась на принцессу, а потом озадаченно посмотрела на меня. Я подставил ей свои руки.

— Лей.

Девочка с готовностью наполнила мне ладони водой из кувшина, и как только я умылся, подала полотенце.

— Почему нет, господин? — возмущённо спросила принцесса вслух. — С Лисси же всё получилось. Опасности нет.

— Какая-то опасность есть всё равно, — я покачал головой. — И сейчас не время для этого. Нам скоро нужно будет идти во дворец. Ты же не пойдёшь туда с забинтованной ладонью.

— Да во дворце моя ладонь никому не интересна, — Элиса усмехнулась. — Даже если я туда без руки приду, всем будет глубоко наплевать.

— Вечером, — я упрямо мотнул головой. — Всё решим вечером.

Лисси уже стояла рядом, с моей одеждой в руках. Я забрал у неё штаны прежде, чем она успела предложить одеть меня. В дверь постучали. Пришли хозяйские дочки, Мила и Сильви. Они принесли наш завтрак.

— Сэр Алекс, — обратилась ко мне Сильви, пока расставляла на столе приборы, — мама просила узнать у вас, как вам понравилось вчерашнее вино.

— Очень понравилось, — сказал я. — С удовольствием взял бы ещё.

— Со вчерашнего вечера осталось три бутылки.

— Я возьму одну.

— Хорошо, — девочка кивнула. — Садитесь за стол. Я схожу за вином и вернусь. Приятного аппетита.

Хозяйские дочки ушли. Мы расселись за столом. Стульев было всего два, потому я сел на край кровати. С моим ростом мне даже так хватало высоты, чтобы поставить на стол локти. В открытое окно залетал шум с улицы. Где-то назойливо лаяла собака. Судя по тональности лая — это какой-то карманный барбос на тонких, дрожащих ножках.

— Элиса, — я повернулся к принцессе.

— Да, господин, — девочка тут же подняла взгляд.

— Скажи, когда ты жила во дворце тебе доводилось видеть, как происходит церемония клятвы королю?

— Конечно, — принцесса улыбнулась. — Вы волнуетесь, сэр Алекс?

— Я иностранец, — сказал я, пожав плечами, — и слабо представляю себе нормы дворцового этикета вашей страны.

— Не переживайте об этом, — Элиса беспечно махнула рукой. — Ничего особенного от вас не потребуется. Там будет церемониймейстер. Он будет говорить, что и когда делать. Текст клятвы тоже знать не обязательно. Её зачитают, и нужно просто повторять все слова. Подобные церемонии всегда проходят в тронном зале. Король скажет короткую речь, а мы будем стоять внизу, вместе с остальными гостями. Потом, господин Алекс, вас пригласят подняться к трону. Вы пойдёте один. Ни я, ни Лисси не могут последовать за вами. Учтите, что передавать свой меч королю не нужно. Он его не удержит в руках. Но это нормально. Большинство первых рыцарей используют уникальное оружие, не предназначенное для обычных людей. Поэтому для церемонии есть специальные клинки. Вы опуститесь перед королём на колено. На какое не важно, но все обычно встают на левое. Филип коснётся церемониальным клинком вашего плеча, а потом вручит его вам в руки. Оружие нужно будет взять двумя руками за лезвие, приложить ко лбу, а потом поцеловать. Этот клинок останется у вас как сувенир. Можно будет на стенку повесить, — девочка усмехнулась. — Раз церемония проходит так поспешно, значит, большого торжества не будет. Знать, проживающая в своих замках за пределами столицы, не успеет приехать и их, видимо, не приглашают. А значит, не будет ни пира, ни бала. Иначе они все очень обиделись бы на короля. В общем, это будет достаточно простая церемония, смысл которой просто представить вас двору, министрам и столичной знати. По-настоящему широкой общественности, вас, наверное, будут представлять этой осенью на ежегодном рыцарском турнире.

«Рыцарский турнир?!» — я мысленно удивился. — «Точно! Я что-то читал про это. Любимое развлечение знати в средневековье. Глупый мордобой с целью выявления сильнейшего воина. Неужели мне придётся в этом участвовать?»

Я взглянул на бывшую рабыню. Лисси смотрела на нас круглыми глазами и ничего не говорила. Её изумлённый взгляд вызвал у меня невольную улыбку.

«Представляю, как ей сейчас необычно странно оказаться в мире принцесс и королей, дворцов и рыцарей, после долгих лет жизни где-то на задворках страны и рабства в особняке злобного старца», — подумал я. — «Наверное, всё это для неё больше похоже на сон. Она словно тоже перенеслась в другой мир, едва избежав смерти. Прямо, как я».

Я взглянул на принцессу. Видимо уловив сомнения на моём лице, она ободряюще улыбнулась.

— Вы справитесь, господин. Вы намного умнее и сообразительнее некоторых первых рыцарей королевства. Сила, интеллект и добрый характер редко встречаются вместе в одном человеке. Например, сэр Васэл необычайно тупой. Но даже он с горем пополам смог пройти церемонию клятвы королю. Так что всё будет хорошо, — девочка странно улыбнулась. — Сэр Алекс…

Последовала короткая пауза.

— Сир Алекс, — сказал принцесса неожиданно мягким и ласковым тоном. — С этого дня вы будете хозяином обширных земель и множества людей на них проживающих. Теперь вы лорд. Вы больше не можете говорить, что у вас ничего нет, кроме этого доспеха и лучевого арбалета.

«Куда ты клонишь, Элиса?» — подумал я. — «Опять хочешь предложить мне жениться на тебе?»

— Даже не надейся, — сказал я вслух и усмехнулся. — Сначала доживи до восемнадцати лет. Потом поговорим.

— Нет, — принцесса пожала плечами, загадочно улыбаясь. — Я просто рада за вас и в моих словах нет никакого скрытого смысла.

Лисси опять удивлённо посмотрела на нас обоих, но не решилась вмешаться в разговор. В дверь постучали. Это Сильви принесла очередную бутылку в корзинке всё с тем же набором закуски к ней.

Покончив с завтраком мы, наконец, начали собираться во дворец. Я облачился в экзоскелет, накинул на плечи свой красный плащ, надел пояс и закинул меч за спину. Плащ мне во дворце отремонтировали настолько качественно, что я не смог найти на нём и малейших следов повреждений. Создавалось впечатление, что мне его просто подменили на точно такой же, только новый. Элиса надела своё новое платье принцессы и застегнула ожерелье на шее. А Лисси, как была в своём простеньком сером платье, так в нём и собралась идти на улицу. Я её остановил.

— Так не пойдёт, — я покачал головой. — Лисси, раздевайся.

— А? — девочка удивилась.

— Это платье снимай. Одевай чёрное с кружевами. Мы идём во дворец. Нужно, чтобы ты выглядела достойно.

— Но разве может служанка ходить в таком красивом платье, как чёрное с кружевами? — засомневалась Лисси.

— Совершенно не волнует, — сказал я. — Забудь про служанку. Я передумал. Теперь ты моё сопровождение, а не служанка. Так же, как и Элиса. Сейчас в городе найдём магазин и купим тебе ещё и нормальные туфли вместо этих башмаков.

— Как скажете, господин, — девочка склонила голову.

Когда она переоделась, мы покинули гостиницу и отправились к дворцу той же дорогой, что и вчера. Погода была прекрасная. На крыши домов лились солнечные лучи. Но было не жарко. Вдоль улиц и каналов дул лёгкий, прохладный ветерок. Мы шли по городу, и я наблюдал, как восторженно Лисси крутит головой, рассматривая здания и витрины, цветы и каналы.

— Нравится город? — спросил я её.

— Очень, — девочка кивнула, улыбаясь. — Тут так приятно и красиво. И запах чудесный. Просто душа радуется. У этого города свой неповторимый шарм.

— Твой родной город не такой? Льезе, вроде бы. Ты оттуда родом?

— Да, — Лисси кивнула. — Это портовый город в узкой бухте между гор. Зданиями из белого известняка застроены почти все склоны, а за городом виноградники и колючие леса из можжевельника. Улочки узкие и крутые. По большей части это даже не улицы, а лестницы из каменных ступенек. Повозка мало где может проехать. Но Льезе тоже красивый город. Он просто полностью другой.

Мы перешли канал по мосту. Я снова увидел торговца с блинчиками.

— Девочки, хотите блинчиков со сладостями?

— Конечно, — с готовностью ответила принцесса.

— А можно? — растерялась Лисси.

Мы встали в очередь, опять вызвав массу недоумения у всех людей, что там стояли. На этот раз я купил девочкам по два десерта. Бывшая рабыня не знала, что ей взять, потому выбор за неё сделала принцесса, заказав Лисси тоже, что и себе. Потом, уже во внутреннем городе, мы нашли магазинчик торгующий обувью. Там мы приобрели Лисси лёгкие чёрные туфельки с бантиками в виде полупрозрачных бабочек с усиками. Туфли тоже выбирала принцесса. Кроме того, я купил девочкам по два новых носовых платка. Было ещё достаточно рано, когда мы, наконец, добрались до центрального острова столицы. Элиса опять хотела зайти в храм, но я её отговорил. Я посчитал, что лучше прийти на церемонию немного раньше назначенного срока. В итоге мы пошли не к храму, а к воротам королевской резиденции.

— Какая громадина, — с ужасом прошептала Лисси, впечатлённая давящим величием дворца.

С земли он действительно казался невероятно огромным, закрывая собой полнеба.

— Сколько же людей нужно, чтобы прибраться там? — продолжила девочка свою мысль. Я усмехнулся.

В воротах стояли стражники. При нашем приближении все они повернулись в нашу сторону. Взгляды внимательные и какие-то тяжёлые. Даже я почувствовал себя немного неуютно. А Лисси вообще испуганно спряталась за меня и, кажется, даже голову втянула в плечи. Я покосился на принцессу. Элиса побледнела и прикусила губу. За меня, конечно, прятаться не стала, но чувствуется, как она напряжена. Видимо страх перед солдатами, пытавшимися её убить, ещё не прошёл.

«Наверное, ей по-настоящему жутко возвращаться во дворец, где принцессу пытались лишить жизни», — подумал я. — «Вот только желание увидеть сестру сильнее страха».

Мы подошли к воротам. Здесь уже был ожидающий нас слуга. Увидев меня, он вышел на встречу и провёл нас внутрь. Прямо за воротами была широкая аллея с фонтанами в центре и рядами статуй по бокам. По этой аллее, к центральному входу здания, подъезжали экипажи и высаживали знатных гостей, прибывавших на предстоящую церемонию. У нас экипажа не было и нам пришлось все триста метров до крыльца идти своими ногами. Я косился на окна зданий слева и справа от аллеи но, кажется, в окнах не было видно никого, кто наблюдал бы за нами.

«Нужно выпросить у короля карету для девочек», — думал я. — «Элиса всё равно его племянница. Ей должно полагаться хоть что-нибудь. Хотя та карета, что я видел в лесу, в ту ночь, когда спас принцессу, меня вряд ли смогла бы увезти. Колёса слишком тонкие, а я в костюме вешу более двухсот килограмм. Возможно, даже больше двухсот пятидесяти. А это четверть тонны».

Мы вошли во дворец и, пройдя немного вперёд, поднялись на второй этаж по широкой, парадной лестнице. Здесь был просторный холл, полный хорошо одетых людей. Все они ждали начало церемонии. Слуга поклонился и ушел, оставив нас одних.

— Снимите шлем, господин, — тихо прошептала Элиса.

Я повиновался.

— Представить вам собравшихся людей, сир Алекс? — спросила принцесса вполголоса.

— Вряд ли я запомню их всех вот так сразу, — я покачал головой.

— Всех я сама не знаю, — принцесса усмехнулась. — Назову самых главных.

Девочка взяла меня за руку, принуждая повернутся чуть вправо.

— Вот тот высокий человек в белых одеждах — архиепископ Симон. Он глава церкви. Практически второе лицо после короля. Человек, с которым он говорит, это кардинал Бастиан. Кардинал — глава инквизиции…

— Здесь есть инквизиция? — я так удивился, что невольно прервал принцессу. Признаться, наличие инквизиции было для меня довольно неожиданно, учитывая, что это мир, где магия популярна.

— Конечно, — принцесса кивнула. — Кто-то же должен бороться с ведьмами и колдунами, перешедшими на сторону тьмы.

— Ясно, — я усмехнулся.

— Вон тот грузный человек — это герцог Форест, — продолжала принцесса. — Он имеет наибольшее влияние в королевстве. Ему принадлежат самые обширные земли в центре страны. Справа от него маркиз Дидье…

Элиса внезапно смолкла. Кажется, она напряглась. Поняв, что что-то происходит, я оглянулся. Прямо к нам неспешно подходили мальчик и девочка, удивительно похожие друг на друга. Это было что-то невероятное. Абсолютно одинаковое лицо, одинаковые волосы и причёска. Не будь на них разная одежда, я бы не смог отличить их друг от друга. У обоих даже серьги были в ушах. Только у мальчика небольшие, прозрачные камушки, возможно бриллианты, а у девочки длинные висячие серьги с фиолетовыми камнями. У обоих детей длинные белые волосы, собранные сзади в конский хвост. Волосы просто белые, без голубого отлива, как у Эстии. Уши обычные. Но красные глаза.

«Они же альбиносы», — догадался я. — «Белые волосы, ненормально бледная кожа и радужка глаз без красящего пигмента. Родись такие дети не в королевской семье, от них, наверное, сразу же бы избавились, как от проклятых».

То, что это нынешние принц и принцесса, я догадался сразу. У обоих на головах тонкий золотой обруч с изящной тиарой в передней части. Эдвард и Эльза. Сзади за ними следует Сина Грейс. Увидев, что я их заметил, Эльза тепло улыбнулась мне. А вот взгляд Эдварда оставался холодным и колючим.

— Сэр Алекс Дэвер, рада приветствовать вас, — Эльза сделала изящный реверанс. Глядя на неё я даже успел восхититься пластике девочки.

«Интересно, умеет ли Элиса исполнять что-то подобное», — подумал я. — «А если умеет, получается ли у неё это так же красиво, как у Эльзы».

Эдвард лишь слегка кивнул в знак приветствия. Я и девочки поклонились. Вопреки моим ожиданиям, Элиса не стала делать никаких реверансов в ответ.

— Элиса, как я рада, что ты жива и здорова и наш отец простил тебя, — продолжала Эльза. — Я так переживала все эти дни о тебе и твоей сестре. Просто не могла уснуть.

Я видел, как принц нахмурился при этих словах, но он продолжал хранить молчание, даже не попытавшись приветствовать нас. Его сестра повернулась ко мне.

— Сэр Алекс, Элиса не спешит нас вам представить, поэтому мне, видимо, придётся представляться самой. Мы вторые дети короля Филипа, — девочка продолжала улыбаться. — Моё имя Эльза Ледейн. Я двоюродная сестра Элисы. А это мой неразговорчивый брат Эдвард. Я прошу у вас снисхождения за его поведение. Брат очень стеснительный и тяжело сходится с незнакомыми людьми. Как зовут вашу вторую спутницу?

— Лисси, — сказал я.

— Лисси, — повторила принцесса. — Какое замечательное имя. Я вижу, девушка первый раз во дворце?

Я кивнул.

Эльза повернулась к принцу.

— Дорогой брат, займись, пожалуйста, Элисой и Лисси, чтобы они не скучали в одиночестве, пока я позаимствую у них сэра Алекса.

— Если вы не против, господин, — беловолосая принцесса, улыбаясь, заглянула мне в глаза снизу вверх.

Принц, не говоря ни слова, слегка поклонился ей, приложив руку к груди.

— Что вы хотите, принцесса? — спросил я, весьма озадаченный происходящим. Эльза мягко взяла меня за руку, вынуждая последовать за ней. Конечно, ей не хватило бы сил сдвинуть меня с места, но я решил не быть грубым и подчиниться. Мы неспешно пошли по залу.

— Я очень хотела бы поговорить с вами, господин, — сказала Эльза. — О вас ходит столько всевозможных, весьма противоречивых слухов во дворце и в городе, что мне не терпелось увидеть вас лично. Можно сказать, что вы сейчас весьма популярны. Позвольте мне узнать, сколько вам лет, господин Алекс?

— Девятнадцать, — честно признался я. Разговор с действующей принцессой не входил в мои планы. Я совершенно не понимал, что ей от меня нужно и почему вдруг она решила поговорить со мной приватно.

— О! — принцесса улыбнулась. — С позиции моего собственного возраста, вы для меня очень взрослый и состоявшийся мужчина. Кстати, хочу сказать, что вам не обязательно отвечать на все мои вопросы, если они окажутся для вас неприемлемыми. Я пойму, если вы откажетесь. Просто я очень любопытна и в этом моя слабость. Я не обидела вас вопросом о возрасте?

— Нет, — сказал я.

«Блин! Надо было расспросить Элису об этих детях заранее. Что от них ждать? Какую опасность они могут представлять для меня или для неё?»

Я внимательно присмотрелся к Эльзе.

«Очень красивая на лицо и фигуру. Впрочем, как и её брат. Близнецы альбиносы. При таком абсолютном внешнем сходстве, они, вероятно, должны быть однояйцевыми близнецами. Но тогда они не могли бы быть разного пола друг с другом. По крайней мере, у людей так не бывает. А как мы уже выяснили экспериментально, местное население от людей генетически либо не отличается совсем, либо эти отличия незначительные. Может ли так быть, что это две девочки или два мальчика? Но по какой-то неведомой причине, названные при рождении мужским и женским именем и одетые сейчас в мужское и женское платье соответственно?»

Близнецы меня очень заинтриговали. Я решил, что необходимо непременно расспросить о них Элису.

— Вы иностранец, но так хорошо говорите на нашем языке, — продолжала Эльза. — Акцента почти совсем нет. Как давно вы уже в нашей стране?

«Третий день», — подумал я и усмехнулся.

— Совсем недавно, — сказал я вслух.

— Поразительно, как быстро вы добились таких выдающихся успехов. Вы умны и невероятно сильны, сэр Алекс, а это, обычно, никогда не сочетается в мужчинах одновременно. Уж поверьте мне. Я лично не смогу набрать и пяти примеров, чтобы пересчитать их на пальцах своей руки.

Принцесса забавно склонила голову набок. Из-за роста экзоскелета ей постоянно приходилось задирать свою голову, чтобы смотреть мне в лицо. Боюсь, у неё так быстро устанет шея.

— Бог редко кому даёт все добродетели сразу, — продолжала девочка. — Но вас он наделил ещё и добрым сердцем. Ведь вы спасли Элису, за что лично я вам безмерно благодарна.

— Вы любите свою двоюродную сестру, принцесса? — спросил я.

— Конечно, — Эльза с готовностью кивнула головой. — Всё моё детство прошло вместе с ней. Она настолько же близка мне, как и мой брат.

Мы неспешно продвигались по залу среди гостей. Эльза продолжала держать меня за руку. Люди косились на нас. Я видел, что они шепчутся между собой, вероятно, обсуждая меня и беловолосую принцессу. Но Эльза смотрела только на меня, словно не замечая никого вокруг. Я заметил, что Сина Грейс оставила Эдварда и следует за нами на некотором отдалении. Видимо у неё приказ защищать детей короля от меня и моей возможной агрессии. Но вот только сама Эльза меня, похоже, ни капли не боится. Может тоже обладает какой-то силой, как и Элиса, но только в разы сильнее её? Или же правда настолько мне доверяет?

— Говорят, вы путешествуете по миру уже в течение целого года, — сказала принцесса после непродолжительной паузы. — Очевидно, вы, как и мой брат, не первый сын своего отца? Вы не могли наследовать земли и родовой замок и вынуждены были отправиться в странствие по свету?

— Почти так, — сказал я, а сам внутренне напрягся. Принцесса Эльза излишне любопытна, а я не успел продумать свою легенду до мельчайших подробностей. Будет глупо, если эта болтливая и излишне любопытная девчонка сейчас уличит меня во лжи.

— Я полагаю, что на родине у вас нет ни семьи, ни возлюбленной, — продолжала допытываться принцесса, заглядывая мне в глаза своим наигранно ласковым взглядом. — Вы ещё не задумываетесь о браке, сэр Алекс?

— Чтобы задумываться о браке нужно для начала обустроить свою собственную жизнь, — я качнул головой.

— И то верно, — Эльза согласно кивнула. — Я слышала, что отец отдал вам Элису. Как вы намеренны с ней поступить? Расскажите, пожалуйста.

— Я пока не решил, — я усмехнулся. — Вы неправильно трактуете слово «отдал», принцесса. Элиса ведь не вещь. Она не перешла ко мне в собственность. Она свободна и может сама строить свою жизнь так, как считает нужным.

— У неё вряд ли получится сделать это самостоятельно, без вашей помощи, сэр Алекс, — Эльза покачала головой. — Ей придёт конец сразу же, как только вы её оставите.

— Вы совершенно не верите в возможности вашей двоюродной сестры?

— Увы, — принцесса пожала плечами. — Там совершенно не во что верить, сэр. Просто когда я пытаюсь себя ставить на её место, то понимаю, что не прожила бы и дня в тех условиях, в которые она себя загнала, благодаря своей глупости.

— Считаете её глупой?

— А вы думаете, она поступила правильно?

— Скажите, принцесса, — я улыбнулся, — а вы сами согласились бы предать своего брата близнеца в таких же условиях, когда пришлось бы выбирать между ним и дядей?

— Сэр Алекс, — Эльза рассмеялась. — Вы такой замечательный собеседник. Давайте встретимся как-нибудь наедине, без сотен любопытных глаз и побеседуем снова, не торопясь, за чашечкой чая. Мне так много хочется узнать у вас. О тех странах, где вы побывали. О загадочной империи «Саграз». О туманном континенте. Ну и, конечно же, о вас самом. Но сейчас уже начнётся церемония, а у ваших спутниц, кажется, возникла какая-то проблема.

Я удивлённо посмотрел на Эльзу, а потом оглянулся на девочек. Элиса стояла мрачная, как грозовая туча, и неотрывно смотрела на меня, ожидая, когда я, наконец, обращу на неё внимание. Лисси переминалась рядом, как-то неестественно сжавшись, с красным лицом и испуганным взглядом.

— Я, конечно, не уверена, — сказала Эльза, — но, кажется, Лисси нужно в уборную.

«О, боже! Только не это», — я мысленно выругался.

Мы подошли к девочкам.

— Что случилось? — спросил я.

— Ей нужно в туалет, — Элиса кивнула на Лисси.

— Простите, господин, — девочка покраснела ещё больше.

— А где здесь ближайший туалет?

— Нужно спуститься вниз, — сказал Элиса. — Там в конце коридоров, хоть слева, хоть справа, есть гостевые уборные. Только сейчас начнётся церемония, и она не успеет.

— Ничего не поделаешь, — я вздохнул. — Иди с ней. Когда закончите, подходите в тронный зал или ждите меня здесь.

— Я пойду одна, — сказал Лисси. — Просто расскажите мне куда идти.

— Одна ты никуда не пойдёшь, — я покачал головой. — Ты незнакома ни с дворцом, ни с местными порядками и рискуешь вляпаться в какие-нибудь неприятности. Тебя схватят и казнят, ещё пока мы на церемонии будем.

Лисси побледнела и уже не была такой красной. А испуганной она была и без этого.

— Что вы выдумываете, господин?! — Элиса возмутилась.

— Позвольте мне её отвести, — вмешалась вдруг Эльза.

Я растерялся.

— Нам не стоит утруждать вас, принцесса. И разве вам не нужно быть на церемонии?

— Нет. Доверьтесь мне. Всё будет хорошо, — беловолосая принцесса улыбнулась, а потом поманила меня пальчиком, принуждая нагнуться. Я секунду недоумённо смотрел ей в глаза, а потом подчинился.

— Пожалуйста, ни в коем случае не давайте Элисе ходить одной по дворцу и не выпускайте её из вида ни на минуту, — сказала она шёпотом мне на ухо, став неожиданно серьёзной. — И в городе тоже. Всегда будьте возле неё. Пообещайте мне.

— Хорошо, — ответил я озадаченно.

Эльза опять улыбнулась, сделала свой изящный реверанс и, взяв Лисси за руку, повела её прочь. Эдвард едва поклонился нам и отошёл в сторону. За сестрой он не пошёл. Так же как и Сина. Она осталась стоять в двух метрах от нас, безучастная к происходящему. В этот момент открылись двери тронного зала и всех присутствующих пригласили внутрь.

— Можно мне узнать, что она вам шепнула на ухо, господин? — спросила Элиса, когда мы входили в двери.

— Сказала не отходить от тебя ни на шаг и не спускать глаз ни на минуту.

— Вот как?...

Кажется, Элису всё это сильно озадачило.

— Мне кажется, твоя двоюродная сестра беспокоится о тебе.

— Сложно сказать, беспокоится ли она обо мне на самом деле, — возразила принцесса, — Но, кажется, я определённо нужна ей для чего-то.

— О чём вы говорили с Эдвардом? — спросил я.

— Он рассказал мне о сестре.

— Он рассказал тебе о Генриете? — я удивился до глубины души. Чего, чего, но этого я от принца не ожидал. Мне показалось, что он настроен враждебно.

— Да, — Элиса кивнула. — Её снова вернули в личные покои и просто не выпускают оттуда. Фактически она находится под домашним арестом. Всё это благодаря вашему вмешательству, сэр Алекс. Мне не выразить своей благодарности…

Я знаком остановил Элису. К собравшимся вышел король, и нам пришлось прекратить перешёптываться. Филип третий произнёс короткую речь. Пока он говорил, я бегло осмотрелся вокруг. Тронный зал был просто необычайно красив. Как жаль, что Лисси не видит сейчас всего этого великолепия. Наверное, она была бы в восторге. Помещение просто огромное. Наверное, может вместить всю знать внутреннего города одновременно. Очевидно, оно служит не только тронным залом, но и залом для проведения всевозможных торжеств, а также залом для танцев во время бала. Вдоль правой и левой стен идут два ряда колонн из розового мрамора, полированных до зеркального блеска, на которых лежат широкие балконы. Сейчас на балконах никого нет. Там лишь стоят статуи, расставленные через равные промежутки и взирающие вниз пустыми взглядами. Позади статуй огромные, витражные окна. Промежутки между окнами оформлены позолоченной лепниной. Стены расписаны фресками, почти такими же, как в главном храме столицы. Но только тематика этих картин другая. И героями их выступают не боги, а члены королевских семей прошлого и, вероятно, самые славные первые рыцари королевства. Но особенно привлекает внимание грандиозная картина на потолке. Размеры её просто ошеломляют. Да и расположена она на головокружительной высоте. Там так много всего изображено, что просто глаза разбегаются. И облака, и звёзды, и множество каких-то людей, мужчин, женщин, детей, старцев, лошадей, драконов, ангелов, демонов. Я не успел рассмотреть и четверти всей картины, но мне уже пришлось опустить взгляд. Во-первых, начала стремительно затекать шея и кружиться голова, а во-вторых, наверное, это крайне неуважительно выглядит со стороны, когда я во время речи короля пялюсь в потолок. Я осторожно огляделся. Но кажется, никто не наблюдает за мной. Все слушают Филипа третьего. Я тоже приготовился слушать. В конце зала была высоко поднятая площадка, почти как сцена, к которой вело множество ступенек. Там, на фоне грандиозного флага королевства, закрывавшего почти всю заднюю стену, а также множества гербов и рыцарских знамён, окружавших главный флаг со всех сторон, возвышался королевский трон. Справа и слева от трона по два больших, мягких кресла. Тронами назвать их сложно. Вероятно это места, предназначенные для королевы, принцев и принцессы. Но все они пусты. Никто из королевской семьи на церемонию не пришёл. А принц Эдвард, хотя и вошёл в зал, но так и остался стоять чуть позади меня, вместо того, чтобы подняться к отцу и занять там своё место. Впрочем, и сам король на свой трон не садился. Он стоял на краю площадки, почти на последней ступеньке, и произносил свою речь собравшимся в зале слушателям, мягким спокойным голосом так, словно читал лекцию аудитории студентов. Я прислушался. Филип рассказывал о состоянии дел в стране на данный момент. О том, что было сделано и что ещё только предстоит сделать. Кроме того, он упомянул о том, что времена наступают не простые, и о том, что враги накапливают свои силы вдоль границ. Говорил о возможности скорой войны и о том, сколько усилий он прикладывает, стараясь избежать худшего сценария. Король говорил о том, как злые силы стремятся разрушить страну как снаружи, так и изнутри, и рассказал про заговор, организованный соседним государством. Он упомянул, что бывшие принцессы Элиса и Генриета оказались под подозрением в возможной связи с заговорщиками. Но сейчас все обвинения с Элисы сняты и она свободна. А вина Генриеты не определена и следствие в отношении неё будет продолжено в независимости от того, сколько на это потребуется времени. В конце Филип представил меня, как нового выдающегося рыцаря, недавно вступившего в ряды защитников королевства.

Я ещё раз бегло окинул взглядом тронный зал. Эдвард и Сина всё так же были здесь. Но Лисси и Эльзы нигде не было видно.

«Почему так долго?» — забеспокоился я. — «Прошла уже уйма времени. Где они ходят? Неужели что-то случилось?»

Элиса тоже осмотрелась. В этот момент меня пригласили подняться к королю. Выбора не было. Пришлось повиноваться. Я поднялся по ступеням к трону, держа свой шлем в левой руке. Филип мне улыбнулся и взял у слуги церемониальный клинок. Я опустился на одно колено, но даже так я оказался с королём почти одного роста. Пришлось немного пригнуться. Дядя Элисы положил оружие мне на плечо. Церемониймейстер зачитал клятву. Я её повторил. Вся церемония заняла минут пять. В конце король снова представил меня собравшимся под дружные аплодисменты. А я ещё раз оглядел зал. Ни Лисси, ни Эльзы, по-прежнему нет.

«Какого лешего?!» — я начал чувствовать раздражение. Ладно, хоть Элиса всё ещё была тут.

— Сейчас будут короткие поздравления, — вполголоса сказал мне король. — Потом все пойдут на банкет, а вы с Элисой подойдите к Сине. Она проведёт вас ко мне. Нам нужно будет ещё раз срочно поговорить с глазу на глаз.

— Что-то случилось, ваше величество? — так же тихо поинтересовался я.

— Да, — король кивнул мне. — С момента нашей последней встречи кое-что изменилось. Скоро всё узнаете. А сейчас ступайте вниз. Люди вас ждут.

Признаться, я начал немного волноваться. Всё это было как-то слишком подозрительно. Я спустился вниз, и мне пришлось пару минут принимать поздравления и знакомиться со всевозможными герцогами, маркизами, графами и виконтами. Я всё равно никого не запомнил из них. Хорошо еще, что не все собравшиеся в зале аристократы горели желанием лично пожать мне руку и перекинуться со мной парой слов. Ко мне даже подошёл архиепископ Симон. Он поздравил меня с зачислением в круг первых рыцарей и высказал надежду на наше с ним тесное сотрудничество. Вот только я не представляю, какое сотрудничество может быть у рыцаря с архиепископом. Кардинал меня, кстати, проигнорировал. Но я на него не обиделся ни капли. Наверное, дольше всего со мной разговаривал маркиз Дидье. Он пригласил меня посетить его владения, взяв с меня обещание, побывать у него в гостях до осеннего рыцарского турнира. Наконец, меня оставили в покое, и я подошёл к Элисе.

— Пойдём, — сказал я. — Король нас ждёт.

— А Лисси где? — недоумённо поинтересовалась принцесса.

— Откуда мне знать? — я пожал плечами. — Сейчас твоего дядю спросим. Может он в курсе происходящего.

Я огляделся. Эдвард куда-то пропал. Мы подошли к Сине. Девушка, ни слова не говоря, сделала нам знак следовать за собой, и вывела из зала в боковой проход почти у самых ступенек к трону. Мы спустились на этаж ниже, прошли пару коридоров и через минуту попали в комнату с двумя огромными окнами и большим письменным столом возле них. Обе боковые стены заняты книжными шкафами, почти достигавшими в высоте потолка. Тут даже лестница есть на колёсиках, без которой книги с верхних полок не достать. На потолке роспись. В центре комнаты низкий стол и два дивана. Филип третий был здесь.

— Наконец-то, — он встал из-за стола и показал нам на диванчик. — Присаживайтесь. Сэр Алекс, на этот раз мы приготовили мебель, которая непременно выдержит ваш вес.

— Хорошо, — я кивнул присаживаясь. — Ваше величество, позвольте для начала узнать, что случилось с моей спутницей Лисси.

Король пожал плечами.

— Откуда мне знать? Вы где-то потеряли её во дворце?

— Её увела ваша дочь Эльза. Как ожидалось, они должны были вернуться очень быстро, но с тех пор прошло много времени, а ни Лисси, ни Эльза больше не появлялись.

— Сина, — Филип повернулся к девушке рыцарю, — будь добра, разыщи Эльзу или Эдварда. Скажи, чтобы они немедленно вернули Лисси хозяину.

Грейс чуть склонила голову и вышла из комнаты, оставив нас с королём одних.

— Ладно, — сказал Филип, садясь на диванчик напротив нас с Элисой. — Пока Лисси ищут, давайте я введу вас в курс дела, сэр Алекс.

Я кивнул, приготовившись слушать.

— Я пообещал вам замок и земли сэра Эрика, — сказал король, раскуривая трубку. — Но этой ночью пришло известие, что ваш замок и замок соседнего лорда в осаде уже третий день. Мы узнали об этом слишком поздно. Просто гонец очень долго добирался до столицы, — Филип вздохнул. — Всё это очень неожиданно и весьма некстати. Я сейчас очень надеюсь, что обе крепости ещё не пали и держат оборону. А я даже не знаю, кто на нас нападает.

Король развернул на столе карту и концом трубки показал расположение моего замка и замок соседнего лорда.

— Оба замка на западной границе королевства, — сказал он. — Западнее их расположены два княжества. Но ни то, ни другое не готовы к войне с нами. Максимум на что они способны, это разграбить пару деревень и снова отступить на свою территорию. Такое уже бывало раньше. А вот для осады замка требуется настоящая армия, — Филип серьёзно посмотрел на меня. — Сэр Алекс. Вам необходимо немедленно выдвинуться туда. Вы теперь первый рыцарь королевства и, как выяснилось, вы необычайно сильны. Но будьте предельно осторожны. Дать вам кого-то в помощь я сейчас не могу. Сина и Джер должны оставаться в столице. Другие первые рыцари сейчас все рассредоточены по границам королевства и внутри страны. На то, чтобы призвать кого-то из них вам на помощь, потребуется время. А времени, как раз таки нет. Я, разумеется, вышлю войска. Но чтобы добраться до вашего замка, им потребуется примерно четыре или пять дней. Если не сможете справиться с агрессором самостоятельно, просто продержитесь до их прихода, — король улыбнулся. — Но я всё же надеюсь на вас, сэр Алекс. Вы можете летать и отлично стреляете. Наверное, если с воздуха убьёте командиров противника, вражеская армия разбежится сама собой. Если же вы прибудете туда, а замки уже пали, постарайтесь отбить их обратно. Если не получится, сдерживайте вражескую армию столько, сколько сможете. Возглавьте войска и навяжите врагу сражение. Я буду присылать вам ещё войска и рыцарей.

— Я понял. Когда мне нужно выдвигаться?

— Чем быстрее, тем лучше, — Филип качнул головой. — Конечно, вы можете потратить остатки дня на подготовку и отдохнуть эту ночь. Наверное, так даже будет правильнее. Но вы должны выдвинуться не позже завтрашнего утра.

— Я не могу лететь всю дорогу от столицы до замка, — сказал я. — У моего умения есть свои ограничения.

Король кивнул.

— Я понимаю. Забирайте себе коня сэра Эрика. Если с него снять броню он увезёт вас, не смотря на весь ваш вес. Конь сейчас в конюшне. Я распоряжусь, чтобы его подготовили для вас.

«Да», — я вздохнул. — «Дело принимает неожиданный поворот. Я, конечно, предполагал, что мне придётся сражаться за корону, если я вступлю в ряды первых рыцарей королевства. Но я не предполагал, что это случится так скоро».

Я взглянул на принцессу. Филип, видимо, заметил мой взгляд.

— Что касается Элисы, — сказал он. — Если не желаете везти её с собой на войну, то можете оставить здесь. Я буду не против. Она будет заперта в своих покоях до вашего возвращения.

— Сэр Алекс! — испугалась принцесса. — Пожалуйста, не оставляйте меня во дворце.

Я кинул. Кстати Эльза меня тоже об этом просила. Наверное, правда, Элису лучше здесь не оставлять.

— Она поедет со мной, — сказал я вслух.

— Как хотите, — король усмехнулся. — Тогда возьмите ещё одного коня. Все в нашем роду умеют ездить верхом. Так вам будет намного удобнее. Но относительно Элисы есть ещё один вопрос.

Филип сделал многозначительную паузу. Я невольно напрягся.

— Я сказал людям, что все обвинения в отношении неё сняты. Но я не считаю справедливым то, что Генриете мы назначили наказание, а Элисе всё простили просто так.

— И какое наказание вы для неё хотите, ваше величество? — спросил я.

Краем глаза я видел, как побледнела принцесса и невольно прикусила губу.

— Денежного штрафа назначать не буду, — сказал король. — Вы, сэр Алекс, её поручитель. Так что сделаете для меня пару услуг, и будем считать, что вы выкупили у меня жизнь и свободу младшей из сестёр. Но всё это, конечно, будет после того, как разберётесь с делами на западе.

— Что за услуги, можно узнать? — спросил я. Но монарх лишь отмахнулся.

— Ничего сложного. Не переживайте. Вам вполне это будет по силам. Всё узнаете при нашей следующей встрече. Сейчас я говорю вам об этом только для того, чтобы ни вы, ни Элиса не забывали о том, что всё ещё должны мне за измену сестёр.

Филип сделал паузу, наверное, давая нам возможность высказаться. Но ни я, ни Элиса не проронили ни слова.

— Хорошо, — сказал король. — Если будут какие-то вопросы, обращайтесь ко мне или к Сине. Она скоро будет здесь. Обсудите с ней, как и когда получите коней. Если будет нужно что-то ещё, дайте ей знать. Я сейчас должен заняться другими делами. Генриету приведут прямо сюда. Ожидайте. Вашу спутницу тоже приведут, как только найдут. И я заставлю Эльзу извиниться за то, что она доставила вам лишние волнения. Желаю вам удачи, сэр Алекс.

Элиса встала и поклонилась. Я немного запоздало последовал её примеру. Король ушел, оставив нас в кабинете одних. Я опять сел на диванчик. Элиса опустилась рядом и положила свою руку на мою руку экзоскелета. Так мы и сидели молча, занятые каждый своими мыслями. Через минуту дверь отворилась и в кабинет осторожно вошла высокая, стройная девушка с длинными волосами каштанового цвета.

«Генриета», — сразу же подумал я.

У обеих сестёр схожие черты лица, возможно доставшиеся им от одного из родителей. Скорее всего, от матери. Только Генриета шатенка, а её младшая сестра блондинка. Ну и, старшая экс-принцесса больше похожа на девушку, чем на ребёнка, хотя ей, скорее всего, нет и шестнадцати лет. Войдя в комнату, Генриета сразу же уставилась на меня, и, видимо, не заметила Элису. А та, в свою очередь, первые пару секунд сидела на месте, словно парализованная.

— Простите, — наконец сказала Генриета.

— Добрый день, — я кивнул головой.

— Сестра! — Элиса вскочила с места и повисла на руках сестры, опять залившись слезами.

— Элиса?! — Генриета побледнела. — Что ты здесь делаешь?! О, боже! Я думала, тебе удалось спастись!

Старшая принцесса с ужасом посмотрела на меня.

— Всё хорошо, — я поспешил успокоить девушку. — Элиса не пленница.

— Как?! — Генриета не верила своим ушам. Я видел, что в её глазах тоже появились слёзы.

— Что происходит? — растерянно спросила она.

— Сядьте, — сказал я.

Девушка повиновалась и опустилась на диван напротив. Элиса не отпускала её ни на секунду и сейчас оказалась у сестры на коленях, а собственными коленками на полу.

— Пожалуйста, объясните мне, что всё это значит, — попросила Генриета. — Я не понимаю…

— Я думаю, Элиса сейчас сама всё объяснит, когда успокоится. Со своей стороны могу сказать, что ваша сестра не пленница, но и оставаться в замке больше не сможет. Нам разрешили только увидеться с вами. Освободить вас нам не удалось. Но не отчаивайтесь. Казни не будет. Мы заключили с королём сделку. В ближайшие полгода Филип обещал сохранить вам жизнь. Если же нам полностью удастся выполнить условия сделки, то вы, так же, как и Элиса, получите свободу и покинете дворец.

— Кто вы, господин? — спросила Генриета.

— Меня зовут Алекс Дэвер.

— Как я понимаю, Элиса сейчас с вами?

Я кивнул.

— Сэр Алекс спас мне жизнь, — сказала, наконец, Элиса. — Он спасал меня множество раз. А потом выкупил у дяди.

— Выкупил?! — переспросила Генриета.

— Не воспринимайте всё её слова буквально, — я покачал головой. — Я Элису не покупал и она не моя собственность. Ваша сестра свободна, в том числе и от меня.

Старшая экс-принцесса несколько мгновений смотрела на меня, ничего не говоря, потом вдруг подняла сестру за плечи и сама встала на колени передо мной, склонив свою голову.

— Сэр Алекс, — сказала Генриета тихо, — прошу вас, не нужно меня спасать. Просто позаботьтесь об Элисе вместо меня. Мою вину перед ней мне ничем не искупить. Но пусть хотя бы она будет счастлива.

— Нет, — покачал я головой и усмехнулся. — Вы немного не понимаете ситуацию. Встаньте с колен. Бесполезно меня просить сделать Элису счастливой или просить отказаться от плана спасти вас. Это решаю не я. Воспринимайте меня, как наёмника. Элиса наняла меня, чтобы спасти вас, после того, как я спас её.

— Наняла? Каким образом?

— Уговорила, — я опять усмехнулся. — Генриета, послушайте, вместо того, чтобы пытаться понять наши с Элисой отношения, лучше потратьте это время на общение с сестрой. Боюсь, что снова вы не скоро увидитесь.

Я встал с дивана и отошёл к окну, встав к девочкам спиной.

«Интересно, что будет, если я сейчас разобью стекло, схвачу принцесс и вылечу из дворца?» — подумал я. — «Что Филип предусмотрел на этот случай?»

«Хотя, да», — я грустно усмехнулся сам себе. — «Лисси! Её до сих пор нет. И она, видимо, не появится до тех пор, пока не уведут Генриету. Кажется, меня провели. И мне, наверное, не стоило брать Лисси с собой, а тем более доверять её Эльзе».

  • Колокольчики звенят / В созвездии Пегаса / Михайлова Наталья
  • Вера в чудо / Насквозь / Лешуков Александр
  • Колбаса прокопчённая, блинная / Старый Ирвин Эллисон
  • Марсианские поздравления (Вербовая Ольга) / Лонгмоб: "Работа как вид развлечений" / Nekit Никита
  • Афоризм 842(аФурсизм). О родственниках. / Фурсин Олег
  • Не там / Тебелева Наталия
  • Терия и пожиратели планет. / Булаев Александр
  • Что снится девочке в пятнадцать лет? / Васильков Михаил
  • Призраки / Песочные часы / Светлана Молчанова
  • Что день грядущий нам готовит? / Целлюлоза и клей / Jahonta
  • Мы рисуем портреты / Посмотри вокруг... / Мария Вестер

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль