— Он в крипте! Это вистл Крейстонов! Мерзавец, да как он посмел! — рев разгневанного Крейстона ошеломил его спутников.
Лорд, оглянулся, свистнул Баску и бесшумным скользящим шагом понесся к своим апартаментам. Профессор Ривз застыл на месте не в силах шевельнуться. Он только и мог, что смотреть вслед удаляющемуся владетелю Крейстону, которого сопровождал, не отставая ни на шаг, гигантский мастифф. Это зрелище выглядело мистически завораживающим. Мажордом, как человек более привычный к архитектурным особенностям Крейстонхилла спокойно разъяснил Ривзу:
— Вистл Крейстонов, сэр, это акустический трюк, секрет древних строителей.
— Спасибо, Монстр, я знаю, что такое вистл. Просто не представлял, что они где-то еще сохранились.
— О, здесь много чего сохранилось. Замок очень древний, сэр и очень необычный.
— Повременим с экскурсией, дружище, покажите мне лучше короткую дорогу к выходу из подземелья.
Гарри Монстр испытующе взглянул в глаза профессору:
— Не уполномочен, сэр. Это тайный ход.
— Да вы в своем уме? Крейстону нужна помощь.
— Нет, я так не думаю, сэр, если бы милорд нуждался в помощи, он бы об этом сказал.
Ривз редко встречал в своей жизни людей, способных противостоять его натиску, обычно оппоненты профессора предпочитали не тратить время на бесполезные возражения. Только Лейзерс все еще не устал ему перечить, но это Лейзерс, он на особом положении, да и вообще, что с него взять? Друзей юности, как и родню, не выбирают. Профессор с искренним интересом взглянул в безмятежное лицо мажордома.
— А вы простите себе, друг мой, если ваш лорд сейчас столкнется с опасностью, которой даже он не в силах противостоять! А? Вы не видели, как ваш господин теряет сознание?
— Что?
Продуктивный диалог достойных противников бесцеремонно прервала Черри, стремглав летевшая по коридору от библиотеки. Путь был не близок, и профессору Лейзерсу пришлось несладко, он следовал за девушкой в арьергарде, отставая, на пару десятков шагов.
— Где он? Где Крейстон? Это он кричал? Он в подземелье? Да не молчите же!
— Вот миледи я покажу дорогу, — нашелся мажордом, — А вы как гости, вправе следовать за хозяйкой, э-э-э, за хозяином… Ну, вы меня поняли.
— О, да! Мы поняли! — с трудом, восстанавливая дыханье, проговорил Лейзерс, — Быстрее!
Черри решила отложить на потом выяснение отношений с мажордомом, который самовольно «подарил» ей нечаянный титул и побежала впереди остальных, самостоятельно отыскивая дорогу. Профессорам и мажордому пришлось ее догонять.
— Она правильно идет?
— Да, и меня это уж точно не удивляет! — торжествующе ответил Гарри.
***
Когда Черри, миновав бесчисленные коридоры и анфилады, вылетела через кухню и черный ход на пространство, огражденное оплывшими валами и бастионами древних стен, искать дорогу к выходу из подземелья ей не пришлось. Крейстон сам его обозначил. Он стоял у скалы в основании площадки перед башней и недоуменно осматривал буйно цветущие заросли по склонам оврагов.
— Вы нашли там его? — спросила Черри.
Крейстон оглянулся и с каким-то тихим недоумением произнес:
— Представьте, тот бинт, он исчез.
— Само собой. Его план не сработал, и он теперь предпримет что-то новое. Криком он вас спровоцировал, выманил, это понятно! Там, в подземелье не было сюрпризов?
— Говорите прямо, новых жертв? Нет, все чисто. Мы с Баском промчались там как ураган. Мне показалось, кто-то следовал впереди. Я послал Баска вперед, на поиск, но он не ищейка и...
— Вы нашли что-нибудь? — метров за десять, не добежав до собеседников, выкрикнул подоспевший первым Ривз.
Лейзерс уже не бежал, шел спокойно, а Гарри Монстр вообще счел для себя за лучшее остаться у черного входа, взяв на себя роль часового.
— Нет, профессор ничего существенного, кроме вот этой странной поделки.
Черри взглянула на странную поделку и охнула. Крейстон держал в руках пару самодельных войлочных опорок, вроде тех, которые конокрады обувают поверх обуви, чтобы глушить звук шагов.
— Так ведь это же...
— Да, точно, даже в самом безумном состоянии я такое не сошью. В подземелье кто-то бывает кроме меня.
— Более того, Крейстон, готов спорить он там бывает гораздо чаще вас! — выдохнул Ривз, наконец обретя дыхание.
Крейстон переменился в лице.
— Вы хотите сказать, что я подвергаю вас опасности? Что здесь он может в любой момент напасть на мисс Ливси? О, господи!
— Где ваш пес? — сбил Крейстона с темы милосердный Лейзерс, — Да укротите же ваше воображение! Вот она стоит перед вами, живая и здоровая. Где Баск?
Крейстон закрыл глаза и по его скулам прокатилась волной нервная дрожь. Осознав ужас не случившегося, он никак не мог взять себя в руки, несмотря на то, что потенциальную опасность теперь можно было предотвратить.
— Вам следует вернуться обратно в «Корону», простите за вынужденную бестактность, но пока следствие не установит личность убийцы...
— Где Баск, Крейстон? — теряя терпение, спросил уже Ривз.
— Да здесь где-то. Я дал ему эти штуки на чутье. Он конечно, не ищейка, но вдруг все же догонит это чудовище. Если только мне не померещилось, и в подземелье действительно кто-то был.
— Журналисты, — сказала Черри.
— Где? — встревожился Крейстон, — А вижу! Несутся волной через овраги от «Трех дубов». Наверное, тоже слышали крик. Ой, там же их Баск встретит! Баск! Ко мне! Ко мне!
— Да что он им может сделать?
— Свалит с ног, это как минимум. Не знаю почему он их так невзлюбил.
Из ближайшего распадка, приминая могучими лапами цветущие заросли вероники, с гулким лаем на зов хозяина выскочил Баск. Его донельзя довольная физиономия явно свидетельствовала о том, что пес чрезвычайно рад тому, что бессмысленный поиск, на который отправил его хозяин, теперь завершен.
— К ноге, Баск! Сидеть! Сидеть! Вот так, малыш, отлично, молодец, отдыхай!
Пес послушно выполнил команду Крейстона и остался сидеть даже когда по его следам из оврагов выскочили неутомимые шакалы прессы.
— Что это было? Кто кричал? — задыхаясь выкрикнул Падди О’Нил, как ни удивительно опередивший в этом забеге своих более молодых коллег.
— У одной из кобыл на конюшне трудные роды, — безмятежно ответил Лейзерс, — Желаете помочь? В этом краю ветеринаров? Проще возить уголь в Нью-Касл.
Падди убрал диктофон и, согнувшись ухватился за колени. Он таким образом привык восстанавливать дыхание. Попытка завершилась успешно и к тому времени как из оврагов высыпали толпой его коллеги, Падди уже дышал ровно.
— Что?
— Кто?
— Где?
— Кобыла! — коротко ответил Падди и развернувшись спиной к Крейстонхиллу с его загадками, ровным неспешным шагом отправился обратно, как глиссер бороздя волны цветущих на склонах трав.
Лорд был полностью поглощен задачей удержать нервничающего пса и исход журналистов из его родовых владений, не наблюдал. А вот Черри и профессора задумчиво следили, как репортеры криминальной хроники отправились в обратный путь к месту своей новой дислокации — придорожному трактиру «У трех дубов» за оврагами. Репортеры форсировали пышно цветущие склоны, перекликаясь и переругиваясь. Из-под ног у них вспархивали птицы, потревоженные на своих гнездах и удирали, порская во все стороны кролики.
— Guten Tag meine Herren und eine junge Dame! (Добрый день, господа и юная леди!)
Никто иной как Швиц, со своей тростью, раскачиваясь на ходьбе выбрался из оврага по еле видимой тропинке и вызвал оторопь у собравшихся. Все успели забыть и о нем, и о повязках, почти сплошь покрывавших лицо бедняги.
— Ох! — перевел дух Лейзерс и первым ответил на приветствие.
— Черт меня возьми, — пробормотал Ривз, — С первого взгляда один только Баск парня и узнал!
Баск не решился до конца нарушить приказ хозяина остался у его ног, но усидеть больше не мог. Пес вскочил и, виляя хвостом, поскуливал от нетерпения. Крейстон усмехнулся и, кивнув Швицу, сказал псу:
— Ну, иди, приветствуй своего друга.
Баск понял его мгновенно и радостно кинулся к тренеру, едва не сбив его с ног.
— Легче, громила, ты его уронишь! — встревожился Крейстон, но ни пес, ни Швиц, не обратили на него внимания, радуясь встрече после столь долгой разлуки.
Швиц поглаживал Баска по голове и что-то нежно ворковал на своем родном языке, а пес, судя по его радостной реакции, понимал все от слова до слова. Швиц поднял взгляд на собравшихся и спросил о чем-то Черри.
Лейзерс перевел:
— Он спрашивает тебя о твоих планах.
— Моих планах?
— Ну, ты понимаешь, право слово, мне неловко. Парень явно неравнодушен к тебе, может пообщаетесь наедине через разговорник. У тебя на планшете должно быть приложение.
— Профессор, — с тихой укоризной прошептала Черри.
— Ну, тогда сама выкручивайся, соври что-нибудь, я переведу.
Черри зажмурилась в тихом шоке. Лейзерс вел себя на редкость бестактно, даже Ривз такого себе в присутствии лорда не позволил бы. Крейстон тоже смутился и принялся с отсутствующим видом любоваться ландшафтом, будто видел его впервые. Черри собралась и быстро затараторила звонким как у малиновки голосочком, который она иногда применяла, играя в наивную блондинку. К чести Черри следует сказать, что лукавила она редко, только в случае крайней необходимости:
— Мои планы, мистер Швиц? Мы исследуем сейчас топонимику окрестностей замка. Лорд Крейстон нам помогает. Вот это сооружение, например, называется башня Призрака. Интересно, правда?
Но маневр Черри вызвал непредвиденный эффект, лорд Крейстон побледнел как стена, и пока Лейзерс переводил ее слова Швицу, пристально смотрел в лицо девушке.
— Wissen ist Macht (Знание — сила) — удрученно согласился Швиц и, обратившись уже к лорду, что-то сказал.
— Герр Швиц считает, что Баска нужно кормить по расписанию, а вы с этим отстаете уже на четверть часа.
— Ох, виноват! Баск, ступай кормиться, дружище, герр Швиц тебя проводит.
Немец, вежливо пожелал всем успехов в изысканиях и отправился к конюшням в сопровождении ликующего пса.
Все смотрели на эту милую парочку, пока оплывший крепостной вал, поросший полевыми колокольчиками, не скрыл их от взглядов. После этого долго сдерживавший негодование Ривз высказался:
— Черри! Ты могла бы избрать иной способ чтобы отвертеться от нежеланного свидания, а не изобретать топонимы! Шутить с наукой недопустимо!
— Вы заблуждаетесь, профессор, — вступился за Черри лорд, — Мисс Ливси права. Эта башня так и называется.
— Правда? — ахнула Черри, — А я не знала!
— Ну вот, что я говорил! — всплеснул руками профессор Ривз и насмешил Лейзерса.
— Отстань от девчонки, зануда. До научной ли этики ей в тот момент было?
Профессора, отступив в тень башни продолжили свою научную полемику шепотом, оставив Черри и Крейстона вдвоем.
— Вы и правда не знали названия башни?
— Нет, даже не догадывалась. Хотя о вашем замке много читала. Этот топоним не упоминался.
— Да, — задумчиво кивнул Крейстон, — Он очень древний, к счастью для меня округа его позабыла.
— Но вот, например, о вашей Северной галерее говорят все, кому не лень. Вы не могли бы показать ее?
— Вы это всерьез, мисс Ливси? Действительно этого хотите?
Черри поняла, что опять невольно ступила на топкую почву. Вероятно, с галереей в замке лорда тоже было связано что-то особенное.
— Ой, если это нарушает какие-то правила дома, прошу простить меня, забудьте мою бестактность.
— Да, вы даже не догадываетесь об этих правилах к несчастью для меня. Как с башней Призрака выстрел наугад, но в центр мишени. Но сказанное сказано, мисс Ливси, прошу. Я буду горд и счастлив сопроводить вас лично в Северную галерею.
***
Черри брела рядом с Крейстоном, затаив дыхание. Ей так хотелось теперь оказаться как можно дальше от этих пустошей, зыбучих песков, мертвой зыби, пляшущих волн в заливе. Подальше от необъятной громады замка со всеми его подземельями, галереями, магическими артефактами. Подальше от этих мест. И подальше от взгляда его серебристо-серых глаз, в глубине которых затаился нестерпимый для нее укор. Что же ее понесло болтать о Призраках и зачем она спросила лорда о Северной галерее. Вот сейчас они доберутся до этого крыла замка, пройдут под своды портала и тогда… Вот тогда они останутся наедине. И кто тянул ее за язык! А ведь действительно, она за секунду до своей просьбы даже думать не думала о галерее и предках лорда. С чего вдруг ей понадобилось туда попасть, да еще в его сопровождении? И что с ней вообще происходит! И профессора почему-то решили, что с экскурсией повременят.
— Нам обещал экскурсию мажордом, — заверил ее Ривз, — Лучше его не огорчать, он так готовился...
Крейстон подал Черри руку, помогая подняться по ступенькам. С северной стены, сложенные из блоков дикого камня, обросли мхом. Лорд просто отодвинул тяжелый засов и открыл одну из створок дубовой двери.
— Разве вы не запираете галерею, там же бесценные сокровища, — удивилась Черри, — Кто угодно может отодвинуть засов и...
— Запираем, конечно, — улыбнулся Крейстон, — Изнутри сейфовая дверь с кодовым замком, а эту дверь не хотелось портить, врезая замки.
— Да, теперь вижу, — ответила Черри и действительно разглядела в сумраке несколько ступеней, ведущих вниз, к несокрушимой двери с сейфовым замком.
Крейстон набрал код, не скрывая комбинацию цифр от своей гостьи и ей почему-то сделалось не по себе. Замок клацнул, и дверь медленно отворилась. Они переступили высокий порог и оказались в предвратном лабиринте из стен, сложенных из грубо отесанного гранита. Местами на блоках виднелись следы зубчатого резца. Черри запрокинув голову пристально рассматривала тяжелые своды, прорезанные стреловидными бойницами. Солнечный свет скрещивающимися потоками расчерчивал пространство наверху. Но в глубине, там, где стояла Черри в обществе своего проводника, клубился полумрак.
— Как видите, мисс Ливси, в Северную галерею Крейстонхилла попасть совсем не просто. Вон под сводом бойницы. Там галерея для стрелков. Говорят, правда, что оттуда никто никогда не стрелял. Наш замок вообще ни разу не брали приступом. Останавливались на первом рубеже обороны.
— Охотно верю, — прошептала Черри.
— Позвольте, вашу руку, мисс Ливси, в лабиринте несколько тупиков, угадайте, куда нам следует свернуть, налево или направо?
— Налево.
— И почему? — спросил Крейстон, легко удерживая руку девушки
— Потому что большая часть людей в мире праворукие.
Лорд Крейстон приостановился и с высоты своего гигантского роста с явным интересом посмотрел на нее.
— Прелестно, а теперь поясните как для фельдфебеля, последовательно, не упуская звеньев выстроенной вами логической цепочки.
Краска бросилась в лицо Черри. В тесном пространстве предвратного лабиринта, куда свет проникал лишь из узких отдушин под сводом, находиться так близко лицом к лицу с Крейстоном было и без того сплошное мученье, а он вдруг затеял этот экзамен.
— Когда наступающие бегут под градом стрел, они, естественно сворачивают направо, защищая себя с левой стороны щитом, ведь правая рука занята оружием. Но там тупик, а иногда в конце тупика и яма с кольями на дне. Уцелевшие бегут обратно, и получают стрелы уже с правой, незащищенной стороны. Тактика обороны. Противник выбывает еще на подступах.
— Что ж, ваши профессора вас хорошо учили.
Черри не стала возражать, хотя учил ее тактике обороны еще Рик, когда она в детстве строила замки из песка на пляже.
— Так мы идем дальше?
— А вам этого действительно этого так хочется? — прошептал лорд, и лукавая улыбка скользнула по его губам, — Если вступим под своды галереи, ее придется пройти до конца, такое правило. Там нельзя поворачивать вспять.
— Почему?
— Кто знает, — пожал плечами лорд, — Тайны веков.
Она взглянула на него с легкой обидой и разочарованием. Да господи, боже мой, этот Крейстон, кажется принимает ее за ребенка. Ну и тем лучше. Так спокойнее. Надо просто пройти эту чертову галерею до конца, вежливо поблагодарить любезного хозяина за экскурсию и исчезнуть из его жизни раз и навсегда.
— Тогда я была бы не прочь их разгадать, эти тайны.
***
— Старина, вот никак не ожидал от тебя, что ты на склоне лет сделаешься свахой, даже умиляет, черт побери.
— Не притворяйся, ехидина, ты сам их начал сводить первым.
Лейзерс не выдержал и рассмеялся. Он и Ривз всегда шли к открытию совершенно разными путями. Он сам скрупулезно собирал информацию и выстраивал выверенную цепь событий от начала до конца, собирая все звенья. Ривз скакал через все подряд, хватался за первый попавшийся факт, крутил его, отбрасывал, наугад выхватывал другой, но в итоге приходил к тем же выводам, что и Лейзерс. Ривза и в науке, и по жизни вела сверхъестественная интуиция. Значит его старый друг пришел к тем же выводам, что и он сам.
— Все бы ладно, — задумчиво произнес Ривз, — И лорд, право, чудеснейший парень, но только раззява. Она из лучших побуждений наверняка ему откажет, а он примет ее отказ со смирением и стойкостью.
— Угу, это ты не на своем ли горьком опыте...
— А хоть бы и на своем, что с того? У тебя самого может семеро по лавкам?
Лейзерс рассмеялся.
— И вот мы два старых дурака, не сумевших устроить собственную судьбу, теперь печемся об этой юной чете. Много мы им насоветуем? Будь что будет, дружище. Давай ка лучше займемся делом.
— Интересно каким?
— Отыщем на пустошах наш джип, ну и улики какие-нибудь заодно. Вон взгляни, к нам приближается какая-то дева с полевыми цветами в прическе. Расспросим эту любительницу романтических прогулок, может быть она видела, что-то или кого-то.
Профессора, стоя под сенью башни Призрака, терпеливо выжидали, когда к ним подойдет очень пышная особа. Девушке на вид было никак не менее тридцати лет, но при этом ее наряд, макияж и украшения свидетельствовали о том, что она не меняла имидж лет с пятнадцати.
— Вас зовут Глэдис, мисс?
— Не важно, как меня зовут, господа, я пришла передать вам послание он него.
Девушка взглядом указала на какой-то невидимый объект, по ее мнению, вероятно, находящийся метрах в десяти над землей за ее левым плечом. Ривз как завороженный смотрел в дико скошенные карие глаза этой странной девицы, не находя слов для ответа.
— И что он передал, мисс Хочкинс? — подыграл вестнице Лейзерс, умелый интервьюер, привыкший черпать полезную информацию из самых мутных источников.
Глэдис сфокусировала свой взгляд на его лице, и Ривз перевел дух, косой взгляд девы вовсе не был следствием косоглазия, только указующим знаком.
— Не стойте у него на дороге. Это еще никому не приносило добра.
Девушка развернулась, как перегруженная балластом шхуна в узком проливе и отправилась по своим следам туда, откуда пришла. При этом не догадываясь, что полчаса назад разминулась со смертью...
— Пошли, Ривз, нам нужно к маундам, там Черри загнала наш джип в канаву.
— Да ты, о чем? Нужно догнать эту чокнутую. Кто-то же передал ей это дурацкое пафосное послание! Необходимо выведать его приметы. Это прямая угроза.
— Ты меня удивляешь, право слово. Она же ясно сказала, не стой на дороге! На дороге Призрака, Ривз, мы у его башни, вход загораживаем.
— Ты вообще в своем уме?
— Да включи мозги, хоть на пару секунд! Стал бы этот преступник так себя вести и передавать послания с этой милой леди. Он скорее дополнил бы ею свою коллекцию. Она сказала именно то, что сказала! Не стой на дороге Призрака, это не к добру.
***
Они остановились у первого портрета в галерее. Черри уговорила себя, что ей следует вынести эту пытку пребывания с Крейстоном наедине с должной выдержкой и самообладанием. С другой стороны, что ей еще оставалось делать. Сказки про золушек покоривших прекрасных принцев, в последнее время все чаще становятся явью, но кто сказал, что ей это тоже суждено? Глупо обольщаться. Вот если бы он не был лордом и владельцем всех этих бесконечных сокровищ, она может быть и позволила себе надежду...
— Это портрет основателя нашего рода, современника Плантагенетов. Он начал строить замок сразу же после возвращения из того самого крестового похода. Похода трех императоров. По слухам, вывез с Востока всего лишь один камень, якобы древний оберег, ну и еще лошадь. Арабку. Ни оберег, ни кобыла не принесли парню счастья. Хотя, как посмотреть. Жениться он во всяком случае успел.
Черри с интересом разглядывала портрет. По канонам того времени, художник использовал минимум цветовых сочетаний. На синем фоне в наивной манере без светотени и полутонов фигура крестоносца в плаще и шлеме была написанная белым. Черты лица, прорисованные контрастными черными линиями, тем не менее каким-то непостижимым образом отражали и характер, и индивидуальный облик. Черри была потрясена, при всей схематичности и условности изображения, крестоносец явно был очень похож на Крейстона, стоявшего рядом с ней.
— А что потом с ним случилось?
— Да, ничего особенного. Капризная арабка на охоте понесла, ему бы бросить повод и спрыгнуть, но нет, он не покинул лошадь до последнего. В итоге и лошадь и всадник оказались в воронке с зыбучими песками. Надеюсь убились оба еще до того, как пески поглотили их. Но по законам того давнего времени, и по рыцарскому обету, хозяин Крейстонхилла уже в виде призрака пришел к молодой жене, ожидавшей его в предвратной башне и рассказал, что с ним случилось. Предрек появление наследника и дал ему имя. Вдова записала все в семейной библии.
— Боже мой! В это невозможно поверить!
— Как бы я посмел вам солгать? — удивился Крейстон, — Тем более здесь, в галерее, перед его портретом.
— Я не то хотела сказать… Удивительная история. О, господи вам лучше не слушать меня сейчас. Мне не по себе и… и я способна сейчас на любую глупость.
— Да, это обычная гамма чувств у тех, кто посещает нашу галерею впервые. Пройдемте дальше?
Черри сделала несколько шагов и спросила:
— А почему каждый портрет отделен контрфорсами? Это ведь несущая стена, разве она нуждается в подпорках?
— Это не контрфорсы, мисс Ливси. Но боюсь ваши нервы не выдержат, если я стану углубляться в архитектурные особенности этой части замка.
— Погодите, я кажется догадываюсь. Они все здесь? Под своими портретами? Под плитами пола склепы?
Как показалось Черри в глазах Крейстона снова мелькнула укоризна.
— Ну что ж вы так догадливы, мисс Ливси. Мои нервы всегда на пределе в этом месте. Я к сожалению, не могу вернуться с вами обратно, здесь так не принято, нам нужно идти дальше. Соберитесь.
— Я с вами, — шепнула Черри и шагнув к лорду отважно взяла его за руку, — Я с вами.
Крейстон вел ее от портрета к портрету и рассказывал историю своего рода. Историю плавно и неспешно, как глубокая река, несущую свои воды из глубины веков. О нет, конечно же нет, ей в этой истории нет места. Она здесь только на экскурсии, а он всего лишь любезно выполняет вздорную просьбу взбалмошной девчонки. Он рыцарь и по рождению, и по духу. А кто на его фоне она?
Черри стояла перед очередным портретом и внимательно слушала Крейстона, настолько внимательно, что не разбирала ни слова, поглощенная своими мыслями. Но чтобы он не догадался об этом, непринужденно переводила взгляд с портрета на лицо лорда. И вдруг заметила в глубине галереи, между контрфорсами, ограждающими первый портрет — портрет крестоносца, силуэт легкий, как дымка пара над утренним лугом. Она затаила дыхание. Нет, этого просто не может быть! Силуэт постепенно начал обретать плотность и более отчетливую форму. Черри, делая вид, что увлеченно слушает рассказ лорда, краем глаза следила за изводящими ее душу метаморфозами этого явления. Через пару минут ей стало ясно кто именно возник в том дальнем конце галереи.
Крейстон подал ей руку, и они прошли вперед. Черри с ужасом думала только об одном, что случится, если Крейстон оглянется и тоже увидит это? Но хозяин замка, нынешний хозяин замка, видно был так поглощен рассказом о своих славных предках, что шел вперед не оглядываясь. Черри уже почти смирилась с тем обстоятельством, что экскурсия проходит в присутствии гостя, покинувшего на время ту сторону бытия бессмертной души, но в этот момент фигура крестоносца колыхнулась и поплыла в их сторону. Потом Черри с ужасом в душе и беззаботным интересом экскурсантки во взгляде наблюдала широкую кавалерийскую походку рыцаря в белом плаще. Складки, к счастью совершенно бесшумно, струлись с широких плеч, полы плаща мели плиты пола. Даже звездочки украшавшие серебряные шпоры на пыльных сапогах кавалериста, казалось позвякивали призрачным звоном. Черты лица, под капюшоном читались уже вполне отчетливо и до мельчайших деталей совпадали с чертами Крейстона. Наконец призрак основателя рода полностью обрел плоть и казалось даже дышал. «А глаза у него не серые, а черные» — обреченно подумала Черри, — «Боже, да они же еще и ровесники».
Крестоносец остановился за спиной своего потомка и кивнув девушке приложил палец к призрачным устам. Она оперлась на подставленную руку своего спутника и пошла за ним дальше вдоль контрфорсов, отделявших склепы каждого из Крейстонов, от портрета к портрету. Призрак следовал за ними, оставаясь вне поля зрения лорда, но дружески ободряюще кивая девушке, каждый раз как ее взгляд невольно задерживался на нем.
Наконец Крейстон привел Черри к тайной цели своей экскурсии.
— Вот у этого портрета особая роль. Лайонел Крейстон в семейной истории играет совершенно особую роль. Он младший сын и права на титул по рождению не имел. Но дело в том, что его старший брат сбежал с оперной дивой в Милан от невесты перед самой свадьбой. Отец лишил наследника и титула, и состояния и родительского благословения на смертном одре. Зато младшему достался весь пакет разом, включая невесту.
— И невеста на это пошла!
— Что ей еще оставалось? Уж всяко лучше, чем прожить век с репутацией девушки, брошенной у алтаря. Кроме того, братья были близнецами, виноват. Различались только цветом волос. Старший, как положено негодяю был брюнетом, младший, как видите, блондин. Кстати портрет кисти Гейнсборо.
— Я заметила.
— Так вот младший смиренно принял свою судьбу и провел век с нелюбимой женщиной. Но зато все его потомки от такой недоли застрахованы.
— Это как? — шепотом спросила Черри и почти уже без страха разглядела в черных глазах крестоносца лукавые искорки.
— У этого портрета Крейстоны предлагают руку и сердце своим нареченным. И, как говорят, если кто-то из его потомков ошибется в выборе, то Лайонел запечатывает ему уста.
— Правда? — ахнула Черри — А вам самому уже случалось...
— Да правда! Нет, мне до сегодняшнего дня еще не случалось никому предлагать руку и сердце. Ни здесь, ни где-либо еще.
— Ох, простите, я не имела права на этот вопрос.
— Нет, моя дорогая, вы имеете полное право на этот вопрос. И я счастлив, что вы его задали. Могу ли и я спросить вас, мисс Ливси, вы согласны стать моей женой? Скажите да, прошу вас.
Черри почувствовала, как земля плывет у нее под ногами и последнее что она увидела сквозь пелену наплывавшего тумана, как темные глаза призрака с укоризной смотрят на лорда. Который, всецело занятый теряющей сознание девушкой, к счастью для себя не оглядывался и не смотрел по сторонам.
Черри пришла в себя на руках у Крейстона который нес ее по лугу, поросшему полевыми колокольчиками к морю, чтобы свежий бриз привел ее в чувство.
— Вы пришли в себя, мисс Ливси? Вам лучше? Как вы?
— Все в порядке. Вам лучше поставить меня на землю, пока кто-нибудь нас не увидел и не решил, что я очередная жертва.
— Как вы можете так шутить!
Черри стояла на земле, по колено в колокольчиках, которые колыхал бриз и боялась взглянуть в лицо Крейстону.
— Так что вы ответите, мисс Ливси. Я настаиваю на ответе.
— Вы безжалостны.
— Не мучайте меня, я дольше не выдержу. Я влюбился в вас с первого взгляда. Даже не понимаю почему! Мысли о вас неотвязны. Прошу вас, вы выйдете з меня?
— Нет! — всхлипнула Черри и тут силы оставили ее.
Она рыдала взахлеб, уткнувшись Крейстону в грудь. Рыдала как никогда прежде.
— Ох простите мня, простите — шептала она с трудом преодолевая всхлипы, — Простите!
Крейстон, легонько поглаживал ее золотые косы и твердил.
— Прощу, прощу непременно, прощу сразу же как только вы перестанете рыдать.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.