Третья глава. / Бессердечные / stasy smatkova
 

Третья глава.

0.00
 
Третья глава.

Третья глава.

 

Текст в судовом журнале был написан на древней латыни, но дети быстро справились с переводом:

“На борту корабля находилось четверо мужчин, считая и капитана Логоса, а также две женщины. Они плыли на юг, уже долго по бескрайному морю, небольшая команда заметила, что, недалеко от них, за ними плывёт чёрная небольшая урка.

─ И это всё, что там написано?─ спросил удивлённо Джек.

─ Нет, там почти все слова стёрлись или потускнели от сырости, но мы ещё смогли прочитать, что в этом корабле находились не люди, а ангелы, такие же, как мы. Ещё здесь можно прочитать, что когда урка их догнала, из неё на них напали, очень уродливые существа, похожие на троллей, они забрали с собой всех раненых,─ объяснил Томас.

─ Но, кто, же это всё написал, если их всех забрали?─ спросил Джек, растерянно смотря на юных переводчиков.

─ Их не всех забрали, капитан был сильно ранен и его оставили умирать на корабле, но перед тем, как умереть, он смог кое-что написать,─ объявила Нора.─ Но самое главное, он написал, что эти изверги искали каких-то детей, которые тоже плыли на корабле.

─ Это точно искали нас, пострадали невинные, а один даже умер,─ сказала Марианн.

─ Ничего подобного,─ произнёс тихо Джек,─ вы тоже ни в чём не виноваты, как и они.

─ Да, это виноваты наши жадные и коварные бабули, но согласись, что эта команда пострадала из-за нас тоже,─ заметил Джонатан.

─ А ведь вместо них могли бы быть мы,─ совсем тихо произнесла Луисана, после мимолётной паузы.

─ Не могли, потому что они плыли на юг, а мы берём курс на запад, так, что нам нечего было опасаться, только очень странно, как это судно здесь оказалось?─ задумчиво сказал Джек.

─ Надо что-то предпринять, пока ещё кто-нибудь не пострадал из-за нас…..

─ Это опасно для вас, мы ничего не будем предпринимать, мне очень жаль,─ произнёс спокойно Джек и вышел из библиотеки.

─ Неужели наши бабушки такие жестокие, что из-за власти они готовы пойти на жестокие убийства─ печально произнесла Нора.

─ А что можно от них ещё ждать,─ сказала Марианн.─ Нужно их как-то остановить пока не поздно.

─ И как это ты хочешь сделать?─ удивленно спросил Дэвид.

─ Надо не убегать, а встать у них на пути и остановить их,─ ответил Томас, опередив свою сестру.─ А уже как, мы потом придумаем.

Остальные дни прошли без всяких приключений. Погода стояла уже не такая жаркая, солнце пекло уже не так сильно, иногда небо затягивалось тучами, и тогда моросил противный холодный дождик.

Сегодня был солнечный прекрасный день, веял тёплый морской ветерок. Все пассажиры находились на палубе и ждали, когда на горизонте покажутся берега Англии.

─ Сегодня вечером мы будем уже в английском порту,─ объявил Джек.

─ А как выглядит то место, о котором ты говорил?─ задумчиво спросила Марианн.

─ Когда мы прибудем в Англию, вы сами увидите, куда мы потом пойдём,─ сказал Джек.

Всем казалось странным, почему Джек не хотел им ничего рассказывать, однако никто его больше не расспрашивал, понимая, что он больше ничего не скажет.

Солнце уже село за горизонт и было совсем темно, когда “Aragon” бросил якорь в английском порту “Мирамонт„. В порту стояло лишь несколько кораблей, яхт и множество мелких рыбацких лодок. Вокруг было тихо и безлюдно. На тёмном ночном небе сиял яркий тонкий месяц. У берега тихо шумел прибой. Небольшое судно почти бесшумно заплыло за густо поросшие высокие камыши и кустарники высокого берега, спрятавшись от посторонних глаз.

─ Вот мы и прибыли,─ с восторгом произнёс Джек, окинув взглядом местность.─ Мы заночуем на корабле, а завтра утром отправимся в одно место,─ добавил он.

─ А почему ты не хочешь нам про него рассказать сейчас?─ спросил Дэвид.

─ Потому что я не знаю, существует ли оно ещё,─ ответил тот, уже собираясь спускаться вниз,─ я расскажу вам про него завтра по дороге, а сейчас идёмте спать.

 

 

Они уже спускались по трапу в небольшую шлюпку, когда только расцветало и небо окрашивалось в багровые краски от лучей восходящего солнца. Везде стояла глубокая тишина, и было по-утреннему прохладно. Лодка с тихим скрипом отплыла от корабля и двинулась к берегу, плавно покачиваясь на волнах.

Когда они, наконец, добрались до берега и вышли из лодки, Томас вдруг спросил:

─ А, как же наш корабль, кто его будет охранять?

─Он будет сам себя охранять,─ ответил тихо Джек,─ он исчезнет, когда мы скроемся из виду, а потом появится, когда мы вернёмся.

Оставив лодку на берегу, они быстро пошли по узкой тропе, посыпанной мелким гравием. И вскоре вышли на широкую асфальтированную дорогу, и пошли вдоль пустынной улицы. В отличие от грязного города, где они были раньше, здесь улицы были чистые, дороги были вымощены белым гладким камнем. По её бокам за каменными оградами разных типов, стаяли аккуратные, красивые дома готического стиля. Вокруг нигде не было никаких движений, город был ещё во власти сна. Дети шли за своим гидом-Джеком и постоянно крутили головами, оглядывая всё вокруг себя.

─ Мы находимся в столице Англии — Лондоне. Этот город очень большой и многолюдный, когда на часовой башне «Биг-Бен» пробьёт шесть часов, город начнёт пробуждаться,─ объяснил Джек, заметив удивление детей.

─ Джек, помнишь, ты вчера вечером пообещал нам, что сегодня по дороге расскажешь нам про то место, куда мы сейчас направляемся,─ напомнила ему Нора с плохо скрываемым любопытством.

─ Ах да, точно, а я и забыл совсем. Мы направляемся к одному моему старому другу. Когда-то он был ангелом, как и мы, но когда в его жизни произошла трагедия, он решил стать человеком и жить, как отшельник. Раньше мы ещё общались, но потом как-то потеряли связь друг с другом.

Он был очень умным и на всё, что у него не спросишь, он всегда находил ответ. Он был близко знаком с вашими предками. Очевидно, он сейчас очень стар и я не знаю, жив ли он, и стоит ли его дом. А если он жив, то я хотел спросить у него что-нибудь про те “ворота времени„─ закончил свой рассказ Джек.

─ Да, и он, наверное, знал моего дедушку, которого я никогда не видел и ничего про него не знаю, так как он умер отчего-то ещё до моего рождения, впрочем, как и бабушка, ─ предположил Томас.

Джек вдруг заметно побледнел и прибавил шагу.

─ Может он получше был нашей бабули,─ ядовито добавила Марианн,─ А ты что-нибудь знал про наших предков?─ неожиданно спросила она, подбегая к Джеку.

─ Нет, откуда же я могу знать, я только дворецкий,─ ответил он.

─ Но ты же служил у нас еще, когда наши родители были детьми, ты должен был их знать,─ удивленно сказала Луисана.

─ Если ваши родители не рассказали вам ничего, то не хотели, чтобы вы про них что-то знали, и я тут не в силах вам чем-то помочь, ─ ушёл от ответа Джек.

 

 

В шесть часов большой город начал просыпаться. Зашумели на больших дорогах машины, засуетились люди. Предрассветная тишина растаяла, как туман. Они проделали уже долгий путь, не останавливаясь не на минуту. Петляя улочками, они вскоре вышли на широкую тропу, усыпанную мелкими белыми камешками, и уже шли по пустынной зелённой долине. Вокруг не было ни души, солнце уже начало пригревать, слышалось звонкое пение птиц.

─ Джек, нам ещё долго идти?─ устало спросила Нора.

─ Нет, уже совсем немного осталось, его дом должен находиться вон за тем холмом,─ ответил Джек, показывая рукой на располагавшийся впереди большой холм, поросший высокой зеленью.

─ Он, что живёт в этой долине один?─ удивлённо спросил Джонатан, глядя на простиравшееся зелёное поле за городом.

─ Да, он живёт здесь один после смерти своей жены,─ задумчиво произнёс Джек.

Дальше они шли молча, и вскоре дошли до холма, их взгляду открылось неожиданное зрелище─ недалеко, напротив них, возвышался пятиэтажный, старинный, огромный дом, построенный в готическом стиле. Особняк из серого камня был весь оплетён вьющимся плющом и виноградом, и был огорожен такой же старой и поросшей оградой. Дом находился в очень запущенном состоянии, сильные разросшиеся ветви растений в некоторых местах разрушили старинную постройку. За оградой также росли высокие, с пышными кронами деревья, которые почти скрывали дом из виду.

─ Наверное, раньше этот дом был очень красивым, а сейчас он слишком сильно запущен, так что вряд ли здесь кто-нибудь живёт,─ выразил свои сомнения Томас, когда они подходили к дому.

─ Да, здесь раньше было очень красиво, всё так сильно изменилось с тех далёких пор, но необходимо всё-таки проверить его,─ ответил Джек, у него всё ещё была маленькая надежда, что его давний друг был жив.

Он первый подошёл к массивной двери ворот и, собрав все свои силы, толкнул их. С первого раза они даже не шелохнулись, тогда он повторил свою попытку и уже с помощью детей они наконец-то с трудом поддались.

Внутри, оказалось, было ещё хуже, чем снаружи, вокруг царила полная разруха. Плитка, которой была уложено крыльцо дома, была вся в трещинах, а в некоторых местах она вообще отсутствовала. Недалеко, с боку находился фонтан, из которого явно давно не била вода, он был построен в виде красивой статуи русалки, которая свесив свой хвост, сидела на каменной ветке дерева. Белая краска на ней почти вся облупилась. Фонтан был весь заросший сорняками, впрочем, как и всё что здесь находилось. На все эти графские развалины было тоскливо смотреть.

─ А у него были дети?─ вдруг спросил Джонатан.

Джек побелел, как стена.

─ Джек, что это с тобой, я что-то не то спросил?─ встревожено, опять, поинтересовался он.

─ Нет, со мной всё в порядке,─ ответил Джек,─ просто есть вещи, о которых вам лучше не знать.

─ Нет, с тобой явно что-то не так, ты постоянно уходишь от ответа, когда мы спрашиваем про что-нибудь из прошлого!─ не выдержал Томас.

─ Ничего я не ухожу.…У него были дети, мальчик и девочка,─ наконец-то выдавил из себя Джек.

─ Ну вот, наверное, когда этот твой друг умер от старости его дети уехали из этого дома,─ сказала Нора, осматривая фасад особняка.

─ Нет, к сожалению, это не так, они погибли, когда были ещё совсем юными,─ вздохнув, ответил Джек.

─ Жаль, они, наверное, заболели и умерли, вот, что значит быть на половину человеком,─ после долгой паузы произнесла Марианн.

─ Нет, они не заболели, их убили. Извините, но я не хочу больше говорить на эту тему,─ решительно заявил Джек и, подойдя к большой деревянной двери, он постучал в неё железным кольцом.

Стук глухим эхом раскатился по огромному дому. А после него тишина…… Внутри не послышалось движений. Джек настойчиво постучал снова, но опять всё безуспешно.

─ Джек, там не наблюдается никаких признаков жизни,─ сказал Томас, заглядывая в мутное окно с чёрной решёткой,─ может, вернёмся на “Aragon”, а то здесь очень унылый вид.

Джек, как-то посмотрел на него странным удивленным взглядом, но повернулся и уже направился, было к выходу за остальными, как вдруг сзади со скрёжетом повернулся ключ в замочной скважине. Затем дверь со скрипом медленно отворилась. Перед ними, в дверном проходе, появился долговязый худой мужчина в чёрном костюме. Его бледное, как стена осунувшееся, морщинистое лицо и такие же костлявые руки, сильно выделялись на фоне тёмной одежды. К тому же он был совсем без волос и походил на скелета.

─ Кажется, мы, в самом деле, опоздали и тут живут только зомби,─ прошептал, с иронией в голосе, Джонатан, обращаясь к своим друзьям.

Не обращая внимания на насмешки, Джек повернулся к стоящему перед ним странному человеку.

─ Извините, мистер Крэйфорд дома?─ растеряно спросил он.

─ Да, он дома, но что вы хотели, и кто вы такие?─ басистым голосом поинтересовался бледный человек.

─ Я его давний друг, мы давно с ним не виделись. И так как я здесь проездом со своими учениками, то решил к нему заскочить,─ быстро ответил Джек.

Но его речь, всё, же произвела на “ мумию” впечатление и лицо мужчины немного смягчилось.

─ Ну ладно, проходите,─ сказал он, открывая дверь шире и отходя в бок, чтобы пропустить нежданных гостей.─ Я сейчас ему доложу о вашем приходе, но, как мне вас представить?

─ Скажите, что пришёл Джек….

Не успели они и глазом моргнуть, как странный слуга куда-то исчез.

Внутри дом выглядел лучше, чем снаружи, за исключением некоторых деталей. Они оказались в огромном вестибюле, вокруг стояла глубокая тишина и полумрак, как в старинном музее. Посредине находилась большая деревянная лестница с красивыми перилами, которая вела наверх.

─ Может, давайте пройдём в гостиную и подождём там,─ предложил Джек.

 

Они быстро пересекли вестибюль и оказались в большой уютной комнате. Несмотря на полумрак, она казалась какой-то светлой. Вся гостиная была белоснежной: старинная мебель, тяжёлые шторы, стены и даже широкий персидский ковёр, которым был застлан пол. Оглядывая красивую комнату, дети расположились на большом мягком диване.

─ А я и не подозревала, что в таком полуразрушенном доме можно найти приличную комнату,─ недовольно произнесла Марианн, надув губы она, с недовольным лицом, скрестила руки на груди и повернулась ко всем спиною.

─ Марианн, или ты будешь молчать или можешь катиться отсюда скатертью дорожкой!─ язвительно произнёс Джонатан.

Она с яростным рывком повернулась к нахальному, голубоглазому блондину и уже собралась, что-то сказать ему, как в гостиную вошёл слуга.

─ Мистер Крэйфорд сейчас спустится к вам,─ пробурчал он с таким же непроницательным выражением лица.

Безэмоциональный слуга быстро пересёк гостиную и подошёл к большому окну, он раздвинул широкие, тяжёлые шторы. В комнату, сквозь замусоленное стекло, ворвались тусклые лучи солнца. Джек удивленно смотрел на детей, которые с подозрением наблюдали за необычным служащим. Они, все, как один, так вглядывались в него, как будто хотели прочитать его душу. Это поведение детей показалось Джеку очень странным.

Но тут послышалось, как кто-то медленно спускался по центральной лестнице. И вскоре тихие шаги начали приближаться к гостиной. Слуга подошёл к двойным, узорчатым, деревянным дверям и, повернув золотую ручку, открыл их, и в гостиную вошёл хозяин дома. Это был пожилой человек, на вид немного старше Джека, только в отличие от него у Джека не было не одной морщинки. Он был такой же бледный, как и его верный подданный, его белые, седые волосы, густыми прямыми прядями спускались на худощавые плечи. На нём была одета серая накидка, которая чуть ли не возилась по полу. Судя по его угрюмому лицу, он был не очень весел, но всё же, когда он увидел вставшего с дивана старого друга, то добродушно улыбнулся, и возле его глаз собралось множество морщинок.

─ О, Джек, дружище, это ты! Какими судьбами ты забрёл ко мне,─ хриплым голосом радостно воскликнул он, обнимая своего друга.

─ Да вот решил проверить, жив ли ты ещё, старик!─ весело ответил Джек.─ Но только я не один,─ и он показал на сидевших детей.

Он медленно повернулся, его весёлая улыбка мгновенно исчезла, и он хмуро взглянул на них чёрными тусклыми глазами из-под густых бровей. Его радостное настроение стёрлось моментально, как только он увидел детей. Немного помолчав, он резко повернулся к своему подчиненному.

─ Питер, проведи юных ангелочков в столовую и угости их чем-нибудь, чтобы они не скучали,─ попросил он вежливым голосом, хорошо скрывая недовольство.

Детям не очень хотелось куда-то идти с вечно угрюмым Питером, но, увидев умоляющий взгляд Джека, неохотно сползли с дивана и с хмурыми лицами последовали за слугой. Дверь за ними тихо закрылась.

─ Даже не знал, что ты занялся воспитанием детей,─ с иронией произнёс мистер Крэйфорд, приглашая жестом Джека присесть.

─ Нет, Альберт, я вовсе не воспитатель и на самом деле я здесь не проездом,─ возразил он, садясь на диван.

─ Я так и думал, что ты тут не просто так и, судя по их лицам с вами, что-то случилось,─ хрипло сказал Альберт, садясь в кресло напротив своего друга.

─ Да, у них большие неприятности….., их хотят убить, буквально ни за что,─ заявил Джек и всё ему рассказал, что с ними произошло.

─ Это очень печально то, что ты рассказал, они в очень большой опасности, я знаю эту парочку, и они не перед чем не остановятся……

─ Но они же не в чём невиноваты, их надо вернуть быстрее домой, пока их не нашли и не убили,─ перебил Альберта Джек.

Он встал и медленно подошёл к окну.

─ Эти две бездушные женщины поступают с ними очень не справедливо, эти дети не заслуживают такой судьбы,─ добавил после долгой паузы Джек, смотря в мутное окно.

─ Они, наверное, не знают про тот давний, ужасный случай,─ вдруг спросил Альберт.

─ Нет, и было бы очень хорошо, если бы никогда не узнали, их родители решили ничего им не рассказывать и правильно сделали, не надо ворошить прошлое,─ не двинувшись с места, сказал Джек.

─ И что ты теперь собираешься с ними делать, каким способом ты хочешь вернуть их домой?─ спросил Альберт, поднимаясь с кресла.

─ Я могу их спасти от печального конца, лишь вернув обратно родителям,─ ответил Джек, наконец-то отвернувшись от окна.

─ К моему великому сожалению, их ни как невозможно вернуть домой, вот уже тысячу лет ворота в вашу страну наглухо заперты и только с помощью того жезла можно это сделать. Но как ты мне только что рассказал, он находится во вражеских руках, то и спасение им не видать,─ спокойным задумчивым голосом произнёс Альберт, медленно прохаживаясь взад, вперёд по комнате. Под его ногами тихо поскрипывал пол, в углу гостиной потрескивал огонь в старом камине.

─ Всё-таки несмотря ни на что из любой ситуации всегда есть выход,─ нарушил молчание Джек─ я пришёл сюда, чтобы спросить про “ворота времени”, ты ведь должен знать что-нибудь о них.

─ Извини, но я не знаю, где они находятся, про них уже давно ничего не слышно.

─ Но может про эти ворота написано в каких-нибудь книгах, ведь у тебя есть большая библиотека,─ не сдавался Джек.─ Я очень тебя прошу, помоги нам.

─ Ладно, я попробую найти информацию, хотя это почти невозможно,─ немного подумав, ответил Альберт.─ Пока я буду искать, вы можете здесь остаться на ночь, но знай, я это делаю только ради нашей дружбы, потому что из-за этих двоих семейств, погибли мои дети и жена,─ немного повысив голос, добавил он.

─ Спасибо друг, я у тебя в долгу,─ с признательностью поблагодарил его Джек.

─ Этим детям повезёт, если завтра их здесь не будет,─ немного погодя сказал Альберт, в его старческих глазах промелькнуло сочувствие.─ Но знай, они не такие, как все и будут очень страдать от этого,─ закончил он, выходя из гостиной.

─ Что ты хочешь этим сказать?─ с тревогой спросил Джек.

Но его странный друг уже скрылся за дверью……

 

 

Уже прошло полчаса, как дети сидели в большой унылой столовой за длинным узким столом из красного дерева, и пили горячий чай с шоколадным печеньем. Кроме красного стола и такого же цвета стульев в столовой стояли по углам полированные блестящие тумбочки на красивых витых ножках, тоже красные, как и вся столовая. Из высоких больших окон лился яркий солнечный свет, в отличие от гостиной и вестибюля здесь было намного светлее.

─ Здесь, наверное, каждая комната имеет свой цвет,─ с иронией заметил Джонатан, наконец-то нарушив угнетающую тишину.

─ Да этот дом очень странный, впрочем, как и его обитатели,─ поддержал его Томас, поднимаясь из-за стола.

─ И куда это ты «намылился», братец?!─ поинтересовалась Марианн

─ Пойду лучше поищу Джека, а то меня нервирует красный цвет. Этот Крэйфорд точно не в своём уме!─ раздражённо фыркнул Томас и мгновенно вылетел из столовой.

 

Джек всё ещё находился в гостиной. С задумчивым лицом он сидел в большом кресле, возле окна и смотрел в пустоту. Его мозг напряженно думал о сказанных последних словах Альберта. Джек всё никак не мог понять, чем эти дети могли отличаться от других. Его размышления прервал вбежавший в комнату его юный хозяин. Томас, подбежав сзади, хлопнул Джека по плечу и на ходу запрыгнул на подоконник.

─ Джек, а куда же подевался мистер Крэйфорд?─ удивленно спросил Томас, не ожидав увидеть его здесь одного.

─ Мы уже с ним поговорили, и он только что вышел,─ спокойным голосом сказал Джек.

─ Это хорошо! Значит, ты уже узнал, где находятся эти ворота, и мы можем уйти наконец-то из этого дома,─ обрадовался Томас и уже собрался пойти осведомить остальных, но тут Джек задержал его за рукав куртки.

─ Не так всё просто, сеньор, как вы думаете,─ произнёс Джек.─ Мой друг не знает, где находятся эти ворота, так как о них уже давно никто не слышал, но он пообещал поискать про них информацию, и пока он будет искать, мы здесь переночуем.

Радостное настроение Томаса резко испарилось.

─ Джек, давай лучше вернёмся на корабль, а завтра снова прейдём сюда!─ взмолился он.

─ К сожалению, в данный момент это не возможно─ сказал Джек, поднимаясь с кресла, он медленно подошёл к окну.

─ Но почему нельзя?

─ На улице уже темнеет, а путь к порту не близкий, и так, как за вами охотятся, то будет разумнее подождать до завтра.

─ Но на улице безопаснее, чем в этом доме, здесь один дворецкий вызывает своим видом отвращение и подозрение,─ не сдавался Томас

─ Сеньор, извините, но вы ошибаетесь, здесь вашей жизни ничего не угрожает, а этот дворецкий вовсе не подозрительный, просто здесь давно не было посетителей, тем более детей,─ сказал Джек, с какой-то печалью в голосе.

Томас удивлёно посмотрел на него, но ничего не успел сказать. Большие резные двери гостиной внезапно отварились, и в комнату вошёл Питер.

─ Извините, что прервал вашу беседу,─ вежливо произнёс он.─ Я пришёл сообщить, что ваши комнаты уже готовы на втором этаже. Если хотите, то можете гулять в саду и по дому, только не поднимайтесь на пятый этаж. Ужин подадут в восемь часов вечера, к вам в комнаты,─ быстро отчеканил дворецкий и мгновенно удалился.

Как только он ушёл, в комнату ворвалась разъярённая Марианн, следом за ней вошли остальные с такими же сердитыми лицами.

─ Джек, мы, что остаёмся здесь?!─ в бешенстве воскликнула она, воинственно скрестив руки на груди.

Джек и Томас только молча кивнули ей.

 

 

Они поднимались по боковой лестнице, следом за дворецким на второй этаж. На улице и в самом деле было сейчас не очень безопасно. Снаружи надвигалась настоящая буря: небо затянуло чёрными грозовыми тучами, сильный ветер наклонял молодые деревья до самой земли, безжалостно ломал ветки и кружился в бешеной пляске, поднимая в воздух дорожную пыль, листья и прочий уличный мусор.

На втором этаже было ещё темнее, чем внизу. Питер шёл, как и прежде впереди и освещал им путь старой, масляной лампой, держа её в приподнятой руке. В таком положении он очень смахивал на ночного призрака.

─ Джек, а что же будет с Сарбоной, ты ведь не разрешил мне взять её с собой?─ спросил Томас, плетясь позади него.

─ Не беспокойтесь, с вашей питомицей ничего не случится, на судне достаточно для неё пищи, так что она не пропадёт до завтра,─ заверил его Джек.

─ Вот ваши комнаты на сегодня, можете выбирать любую,─ монотонным голосом произнёс Питер, отступая в бок, чтобы гости прошли вперёд по широкому длинному коридору.

─ Может, мы всё-таки вернёмся обратно?─ с последней надеждой спросила расстроенная Луисана, неохотно открывая первую дверь.

─ К сожалению, нет сеньора, нам придется остаться здесь. К тому же у нас нет другого выхода.

Несмотря на плачевный вид дома, комнаты в нём оказались более привлекательными и уютными, и в каждой имелась ванная комната с горячей водой. Дети быстро выбрали себе апартаменты и заперли двери на ключ. Ночь медленно окутала в свои холодные объятья одинокий дом.

Марианн сидела на подоконнике в своей комнате. Буря уже утихла, и теперь хлестал сильный дождь, как из ведра, а сквозь оконные рамы жалобно выл ветер. Марианн поджав под себя ноги, смотрела в непроглядную тьму, через дождевые капли, которые беспрерывно барабанили по стеклу.

В небольшом камине тихо потрескивали дрова, и в комнате было тепло, несмотря на холодную и дождливую погоду на улице. Возле большой кровати, на невысокой тумбочке из красного дерева, стояла золотая лампа— ночник и освещала просторную спальню не ярким мягким светом. Неожиданно в углу полутёмной комнаты, что-то вспыхнуло.

─ Неужели у меня возникла какая-то экстренная ситуация, что ты сюда явилась в такое позднее время?─ неприветливо спросила Марианн.

─ Как ты узнала, что я здесь, ведь я так незаметно появилась?─ удивился эльф, подлетев к неподвижно сидящей девочке, которая даже не соизволила повернуться.

─ Я почувствовала твоё присутствие,─ коротко объяснила она.─ Так, что тебе от меня нужно?

─ А ты могла быть со мной хоть не много повежливее,─ обиженно произнесла эльфийка, но юная хозяйка не обратила никакого внимания на её замечание.─ Ну, я, конечно, не буду на тебя обижаться, а пришла я сюда, потому что заметила, что ты сильно грустишь, и решила подбодрить тебя.

─ Откуда ты всё знаешь, ты, что следишь за мной каждую минуту?─ возмутилась Марианн, наконец-то повернувшись к эльфу лицом и свесив ноги с подоконника.

─ Я вовсе не слежу за тобой, просто я живу в твоём кулоне, который весит у тебя на шее, его подарили тебе в день твоего рождения, у всех вас они одинаковые, только мы разные и наша задача вас оберегать в сложных ситуациях. Мы предоставили вам корабль и этим помогли вам сбежать от тех злодеев, а это уже неплохое начало выполнение нашей роботы,─ довольно сообщила эльф.

─ Спасибо тебе за беседу. Я выслушала тебя, а теперь можешь уходить, я хочу побыть одна,─ сказала Марианн и снова отвернулась к окну.

─ Не будь такой злюкой, ведь ты совсем не такая и я всё-таки пришла тебе помочь─ сказала эльф, подлетая к ней поближе.

─ К сожалению, в этот раз ты не сможешь мне помочь, тем более ты совсем меня не знаешь,─ произнесла Марианн, уже более мягким тоном.

─ Ошибаетесь, мы знаем про вас всё от вашего рождения, даже каждую минуту вашей жизни, ведь мы не смогли вам помогать, если ничего о вас не знали,─ гордо сказала она.

Но Марианн опять замкнулась в себе, и ничего ей не ответила. Эльф посмотрела на свою хозяйку; никто бы не сказал, что она дочь императора. Обыкновенные джинсы, серая футболка и такие же кроссовки ─ эта одежда и составляла её наряд, такой же, как и у остальных. Вот уже как месяц они находятся на земле, далеко от родного дома. За это недолгое время они очень изменились, теперь в них не возможно было узнать тех детей, которыми они были: жизнерадостными, весёлыми, добрыми, хоть и творили немало пакостей, как и все в их возрасте. Все их очень любили, а особенно родители, которые души не чаяли в них. Но сейчас они уже не так часто смеялись, и всё реже у них появлялось хорошее настроение.

─ Марианн, ты не должна так расстраиваться, ведь вы скоро вернётесь домой, и всё будет в порядке,─ печально сказала эльф.

─ Если ты меня так хорошо знаешь, то ответь на один вопрос, чем мы так не похожи на других?─ неожиданно спросила она, продолжая смотреть в тёмное окно.

Наступила неловкая пауза, эльф даже не знала, что и сказать.

─ С чего ты такое взяла, вы такие же, как и все дети в вашей стране, просто у каждого свой характер─ объяснила она.

─ А мистер Крэйфорд почему-то так не считает,─ упорно твердила Марианн, не отворачиваясь от окна. Она согнула ноги в колени, и, обхватив их руками, положила на них голову, непослушные чёрные пряди волос встрепались из-под заколки и волнами спускались вниз, заслоняя её лицо.

─ Откуда ты узнала, что он это сказал, ведь ты же была в столовой, когда они разговаривали,─ удивлённо спросила эльф, садясь на другой конец подоконника.

─ Я прочитала это в глазах Джека, как странно, что ты не знала о наших способностях читать мысли,─ упрекнула её Марианн.

─ Ты не обращай внимания на этого старика, он, наверное, давно выжил из ума‚─ возразила та, пропустив мимо ушей, сделанное ей замечание.

После мимолётной паузы, Марианн вдруг резко выпрямилась, и быстро соскочив с подоконника, повернулась к эльфу.

─ Ну, раз ты не знаешь ответа на мой вопрос, можешь уходить, потому что я уже устала с тобой болтать и хочу спать,─ нахмурившись, недовольно сказала она.

Марианн сняла с себя золотой кулон, сделанный в виде расколотого сердца (каждая половинка раздвигалась, и внутри сердца можно было увидеть открытый огромный глаз) и положила его на подоконник. Эльфу нечего не оставалось делать, как убраться восвояси.

 

 

На следующее утро Джек поднялся на третий этаж в библиотеку. За ночь дождь прошёл, к утру небо развиднелось и в старый дом сквозь большие окна заглядывало солнце. Открыв дверь, он вошёл в пахнувшее затхлостью и пылью помещение. Джек никогда не видел такой огромной библиотеки,

как эта. Здесь было множество книг на разные темы. Но даже такое количество литературы не могло ответить на все вопросы, которые возникают в жизни. В самом конце библиотеки, возле окна, за большим дубовым столом, заваленный стопками книг, сидел его друг и листал какую-то книгу, которая разместилась на всю ширину стола.

─ Доброе утро, Альберт! Ну как идут дела, ты нашёл что-нибудь в своих книгах?─ спросил Джек, подходя к столу.

Альберт оторвался от книги и поднял голову, убрав с лица седые пряди волос.

─ Извини, Джек, но дела идут плохо. Я целую ночь здесь рылся, но до сих пор ничего не нашёл,─ разочаровано ответил он, разводя в стороны руки.

─ Неужели нет даже малейшего упоминания о них, ведь не может быть такого, чтобы совсем ничего не было!─ возразил Джек и тяжело вздохнув, уселся в чёрное кожаное кресло с другого конца стола.

─ Понимаешь, Джек, много лет назад, чтобы уберечь ваш народ от нападения врагов, почти всю информацию об этом входе было уничтожено родителями этих же детей, так как они уже были при власти. Но всё-таки должно было, что-то остаться и вот это что-то я хочу отыскать,─ закончил своё объяснение Альберт, поднимаясь с кресла, он медленно подошёл к высокому шкафу, и, высунув большую толстую книгу, начал быстро её листать.

Джек решил ему помочь и подошёл к стоявшей возле окна книжной полке, взяв первую книгу, обвёрнутую в чёрную обложку, он раскрыл её.

─ Вот это да! Что это за произведение искусства, Альберт?─ восхищённо спросил Джек.

Альберт оставил свои поиски подошёл к другу, и, посмотрев на первую страницу, вдруг сильно побледнел.

На ней находилась большая иллюстрация какого-то камня с остроконечными длинными углами. Он очень походил на большую звезду, от камня исходил яркий свет, отливая всеми цветами радуги. Он был очень похож на настоящее чудо света и поневоле приковывал к себе внимание.

─ Это самое ужасное творение, которое можно только было создать,─ нахмурившись, сказал Альберт и взял книгу из рук Джека.

─ Но чем, же оно так ужасно?─ удивился Джек.─ Ведь оно такое чудесное.

─ Это только с виду так кажется, а на самом деле всё иначе. С древнего языка этот камень переводится, как сокровище двух миров. Из-за него много погибло и людей и ангелов, так, как этот камень имеет большую власть. Всего этих камней шесть, а может и больше, и обладатель хотя бы одного камня становится очень сильным, почти непобедимым ни каким оружием, но и очень жестоким, Потому что эти камни были созданы для ужасных целей,─ закончив свой краткий рассказ, он положил раскрытую книгу на стол и направился обратно к шкафу.

─ Эти камни, наверное, тоже уничтожили?─ спросил Джек, по-прежнему стоя у окна.

─ Нет, их как раз и не уничтожили, много лет назад они пропали, и никто не знает, где они находятся, кроме двоих особ, которые их запрятали,─ ответил Альберт, листая какую-то книгу.

─ И кто же эти особы?

─ Лучше тебе не знать. Извини, я не хочу больше продолжать разговор на эту тему.─ Джек хотел, что-то сказать, но Альберт его перехватил.─ Думаю, я до обеда успею, что-нибудь найти и вы сможете уйти,─ сказал он.

Джек ничего не сказал, а только кивнул и направился к двери. Уже собираясь выходить, он остановился и медленно обернулся.

─ Альберт, я хотел у тебя кое-что спросить,─ осторожно произнёс он.─ Ты не мог бы мне объяснить, почему ты решил, что эти дети не такие, как все?

─ А ты разве не замечал чего-нибудь странного в их поведении?─ спросил м-р. Крэйфорд, не отрываясь от книги.

─ Да, что-то было,─ начал вспоминать Джек.─ Ну, они не такие боязливые, как другие дети, кажется, их совсем не страшит то, что за ними гонятся и хотят убить, но вообщем, это могла так на них повлиять автокатастрофа. Ещё вдобавок они находятся далеко от дома, совсем в другом мире, но это не делает, их не такими, как все.

─ Ладно, Джек, когда-нибудь ты поймёшь мои слова, потому что я в них уверен,─ спокойно ответил Альберт.

─ Но почему ты так уверен?─ не мог угомониться Джек.

─ У меня просто такое предчувствие.

 

 

Задумчивый Джек спустился в столовую. Дети уже доедали свой завтрак. Они все, как по команде повернулись, когда он вошёл.

─ Ну, что мы уже будем идти?─ с нетерпением спросил Томас

─ Нет, мы ещё побудим тут до обеда, в огромной библиотеке очень трудно что-нибудь найти,─ сообщил Джек, заложив руки за спину.

В столовой тут же раздались недовольные возгласы.

─ А что мы будем здесь делать полдня?─ буркнула себе под нос Марианн.

─ Я могу провести вас в “Розовой сад”, за домом, он ещё в очень хорошем состоянии, и вы там можете прогуляться,─ предложил рядом стоящий Питер.

Немного подумав, они наконец-то согласились, и после окончания завтрака все отправились в сад, в сопровождении хмурого дворецкого.

За домом возвышалась небольшая каменная изгородь, которая была вся оплетена зелёным плющом, из-за него почти не было видно самой изгороди, и казалось, что она была живая. Питер, раздвинув ветви, нашёл замочную скважину и бесшумно открыл дверь.

Сад и в самом деле был в очень хорошем состоянии. Здесь было целое море роз, разных сортов: красные, розовые, белые, и даже голубые. Сад был аккуратный и ухоженный, вокруг, куда не глянь, в глаза бросались яркие краски. В середине сада находился красивый фонтан в виде сидевшего на краю колодца ангела, из его приподнятых, сложенных в ладошки рук лилась прозрачная вода. Создавалось такое впечатление, будто он хочет удержать в своих маленьких ручках воду, но она всё равно убегает от него. Несмотря на яркую атмосферу, в саду витала, какая-то угнетающая тоска.

─ Здесь так скучно,─ задумчиво пробормотала Луисана, осматривая всё вокруг.

─ Просто, кроме меня, сюда никто не заходит,─ ответил Питер.─ В вашем распоряжении весь сад и двор до обеда, он будет в два часа.

Никто из них не успел и слово вымолвить, как дворецкий мигом удалился, оставив их одних в огромном саду.

─ Вы можете обойти сад, он очень большой, а я пойду в дом, когда вам надоест, возвращайтесь,─ нарушив тишину, предложил Джек. Дети в знак согласия кивнули и он ушёл.

─ Может, мы тоже уйдём отсюда, а то тут можно умереть от скуки,─ предложил Джонатан, скрестив на груди руки.

─ Нет, в доме ещё хуже, лучше уж прогуляться по этому саду,─ возразила ему Марианн и направилась вглубь сада по розовой кирпичной дорожке. Всем пришлось последовать за ней.

Сад и на самом деле был очень обширным, вокруг стояла глубокая тишина, всё здесь, словно спало непробудным, мёртвым сном. Устав ходить по извилистым дорогам бесконечного сада, дети уселись на траву возле огромного ветвистого дуба. Солнце уже не светило, как утром, небо опять затянулось чёрными грозовыми тучами, и в саду стало темно, как в погребе.

─ Интересно, почему мистер Крэйфорд считает нас не такими, как все,─ обижено сказала Нора, поджав под себя ноги.

─ Он так говорит, потому что у него не всё в порядке с головой,─ язвительно ответил Томас.─ У меня складывается такое впечатление, что мы из этого дома никогда не выберемся,─ быстро сменил он тему.

─ Если что, то нам придется бежать отсюда,─ усмехнувшись, сказал Дэвид.

─ Будем, надеется, что этого не понадобится делать,─ сказала Марианн, вытянув перед собой ноги.

─ Да, быстрей бы возвратится домой, здесь, на земле, всё по-другому, не так, как у нас дома,─ печально сказала Луисана.

─ К тому же, здесь очень часто идёт дождь,─ добавил Джонатан, подставляя раскрытые ладони первым каплям дождя.

Тяжёлые капли дождя зашумели в густой листве старых деревьев. Дети мгновенно повскакивали со своих мест и побежали к выходу. Небо почернело и вокруг потемнело, как вечером. Дождь превратился в настоящий ливень и хлестал изо всех сил, холодный сильный ветер разбудил старый сад от глубокого сна. Так, как дети находились в самой глубине сада, им пришлось спрятаться в беседке, чтобы не вымокнуть до нитки под проливным холодным дождём.

─ Ужас, как я ненавижу холодную воду, лучше бы мы всё-таки остались в доме,─ невесело пробурчала Марианн, стуча зубами.

─ Если хочешь, можешь туда идти прямо сейчас,─ сказал ей Джонатан, стирая с лица капли.

─ А может, вы не будете спорить, всё равно мы уже тут и нам придется здесь переждать,─ вмешался, в назревавшую ссору Томас, усаживаясь на скамейку.

 

 

Джек сидел в белой гостиной и смотрел в окно, слушая, как барабанил дождь.

Он думал, что дети где-то спрятались от дождя, и ждут, пока он закончится, а поэтому не беспокоился, что с ними, что-то случилось. Но дождь всё не кончался, зловеще вспыхивала молния, раскаты грома сотрясали тёмное небо.

 

Тем временем мистер Крэйфорд неустанно продолжал свои поиски, копаясь в древних книгах, но всё было бесполезно. Книга, которую он искал, как в землю провалилась. Но упрямый старик не сдавался и перерывал все шкафы, сбрасывая книги на пол, так что он вскоре был ими весь завален, и по нему стало трудно продвигаться.

Вдруг в задней части дома, где находился чёрный ход, послышались какие-то шаги. М-р Крэйфорд очень удивился, так, как задней частью дома он не пользовался, и там царила полная пустота. Растерянный м-р Крэйфорд подошёл ко второй двери, которую он уже давно не открывал, и прислонившись к ней, начал прислушиваться. Из-за пустого пространства, шаги слышались очень отчётливо. Крэйфорд сразу понял, что идущих было несколько, и они уже были совсем близко. Кто-то очень быстро приближался к библиотеке.

Неожиданно шаги резко утихли, и снова наступила тишина, только было слышно, как дождь барабанит по оконным стеклам, и трещат поленья в камине.

─ «Или моё воображение сыграло со мной злую шутку, или же я сильно устал»,─ нахмурив густые брови, подумал Альберт и вернулся обратно к своему занятию.

День уже близился к обеду, и ему надо было непременно найти, то, что он пообещал своему другу, пока было всё тихо.

Но, как назло нужной книги нигде не было, и он уже совсем потерял надежду, что вообще её когда-нибудь найдёт. Вдруг в другом конце библиотеки раздался какой-то слабый шум, но Крэйфорд не обратил на него никакого внимания, подумав, что это прошмыгнула мышь, но он крупно ошибался.

─ Ты случайно не это ищешь, дорогой Альберт─ нарушил тишину холодный женский голос.

Крэйфорд медленно повернулся туда, от куда послышался знакомый голос. Когда он повернулся, то от удивления широко открыл глаза и его брови взлетели на самый лоб. В нескольких шагах от него стояла не молодая женщина. Её бледное лицо застыло в злобной улыбке, иссиня чёрные волосы были крепко сколоты сзади. Она была одета в такой же чёрный плащ-накидку (дождевик), сколотый на ключице и спускался до самого пола. Из плаща выглядывала, в чёрной перчатке, полусогнутая рука, которая держала небольшую тоненькую книгу в коричневом кожаном переплёте.

─ Не ожидал здесь так рано вас увидеть, миссис Андерсен,─ это и всё, что смог выговорить Крэйфорд, находясь ещё в шоковом состоянии.

─ А ты думал, меня обдуришь, ты считал, что сможешь благополучно возвратить этих детей домой и этим спасти их от неминуемой смерти. Извини, но я даже не знала, что ты такой благородный,─ насмешливо произнесла женщина, медленно к нему приближаясь.─ Но, к сожалению, у тебя ничего не получится, потому что я уже тут, чтобы закончить то, что начала,─ она быстро подошла к камину, и с яростью швырнула в обжигающее пламя книгу, которую он так долго искал.

Крэйфорд быстро сорвался с места, и хотел было спасти драгоценную вещь, но женщина перегородила ему дорогу.

─ Нет, Альберт, ты уже ничем не сможешь им помочь, да ты и так уже много для них сделал,─ с призрением сказала она, сузив свои чёрные злобные глаза в тоненькие щелочки.

─ Патриция, ты ничего не сможешь им сделать, потому что ты одна,─ крикнул он ей в лицо.

─ А кто тебе сказал, что она здесь одна, ─ раздался у него прямо за спиной насмешливый голос.

Крэйфорд резко повернулся и, как он и ожидал, увидел перед собой её соучастницу─ женщину такого же возраста; как и первая, она была одета в плащ-накидку, белоснежные волосы были завязаны в тугой хвост. Черты её немолодого лица были немного мягче, чем у Патриции, но взгляд тусклых голубых глаз был такой, же холодный, как и у неё.

─ Я так и думал, что ты тоже с ней за одно, София, но лучше убедится в этом, не так ли?─ без малейшего удивления сказал он.─ И вы, наверное, привели сюда целую “армию” всяких гадов?

─ Чтобы схватить кучку детей целая армия не понадобится,─ грубо сказала София, и хлопнула в ладоши.

Прямо из стен вылезли мужчины в чёрных кожаных плащах, у всех были бледные лица, как-будто они намазались побелкой, по такому признаку сразу можно было определить, что это были демоны. У всех были волосы одного чёрного цвета, а глаза были спрятаны под тёмными очками. Их было четверо, они быстро стали приближаться к нему. Подойдя поближе, они встали полукругом, лишив Крэйфорда всякой надежды спастись от них бегством.

─ Детей в доме нет ─ коротко сказал один из них, повернув голову к Патриции.

Альберт не успел моргнуть как она “подлетела” к нему и схватила его за шиворот.

─ Где они?!─ злобно завопила Патриция ему на ухо. Было сразу понятно, что она разозлилась не на шутку.

─ Я не знаю где они, это правда,─ прохрипел Крэйфорд.

Она яростно отшвырнула его на хорошее расстояние от себя.

Тяжело упав, он с трудом приподнялся на локоть.

─ Скажи, зачем вы хотите их убить, ведь они вам ничего не сделали, они ни в чём не виноваты,─ сказал он, с призрением смотря на это “сборище зла”.

─ Они виноваты в том, что появились на этот свет, и это уже причина, чтобы убрать их с моей дороги!─ в истерике кричала Патриция, её глаза были полны ненависти и злобы.─ И не ты, ни твой дружок не сможете нам помешать. Посмотри на себя, Альберт, насколько ты несчастно выглядишь, ты выбрал эту ничтожную человеческую жизнь. Став человеком, ты надеялся спасти свою шкуру. Но знаешь, мой милый друг, если твои дети не успели тебя прикончить, то это сделаю я, а иначе ты можешь помешать нашему плану, ─ она подошла к лежавшему Альберту─ Тебе, если честно, не позавидуешь, наверняка, ты жалеешь, что прожил такую паскудную жизнь? ─ наклонившись, добавила она.

─ Я ни о чём не жалею, у меня была чудесная семья, пока они не забрали её у меня и этим сломали мне жизнь,─ тихо произнёс Альберт и тут же разразился сильным кашлем.

─ Ты сам избрал такую жизнь и вот скоро придет ей конец,─ с этими словами она приказала одному из демонов привязать бедного старика к креслу.

Самый огромный верзила тут же сорвался с места и направился к нему, с откуда-то взявшейся верёвкой в руках. Подойдя к Альберту, он грубо схватил его за руку, и, не позволив ему даже встать, потащил его по полу, как какой-то мешок.

Крэйфорд не хотел даже сопротивляться, так, как это было бесполезно. Забросив его на кресло, верзила связал Альберта толстой верёвкой. Сделав свою работу, он довольно улыбнулся, оголив острые клыки. Патриция подошла к связанному Альберту сзади и положила руку на спинку кресла.

─ Ну, что, скажешь, где они?─ холодно спросила она.

─ Я уже сказал, что не знаю, где они,─ спокойно ответил он, слегка опустив голову, и его седые длинные волосы почти заслонили худое лицо.

 

 

Дождь всё не прекращался, небо как-будто прорвало. Джек всё так же сидел и о чём-то размышлял. Внезапно его отдых прервал какой-то шум. И тут же распахнулись настежь двери, и в гостиную вбежал с испуганным лицом дворецкий.

─ Сеньор, быстрее забирайте детей и уходите отсюда, они уже здесь!─ взволнованно сказал Питер.

Джек резко подскочил со своего уютного кресла и подбежал к нему.

─ Кто такие “они”?─ не понял он.

─ Ну, те, которые охотятся за этими юными ангелами,─ объяснил тот.

“Откуда дворецкий знает, что за ними охотятся“─ подумал про себя Джек, но ничего не сказал.

─ Они схватили хозяина, когда он работал в библиотеке, и заперлись там, так что у вас есть ещё время убежать,─ продолжал тороторить Питер.

Вдруг с третьего этажа раздался выстрел и ещё какой-то шум. Джек быстро оттолкнул с дороги дворецкого и пулей понёсся к лестнице и стал подниматься в библиотеку. Питер бежал за ним сзади и что-то кричал ему вслед.

Дверь в библиотеку была открыта настежь. Вокруг стояла полная тишина. Джек вбежал в библиотеку и, споткнувшись за что-то, чуть не упал. Здесь был полный беспорядок, на полу валялись книги, огромные окна были раскрыты и прохладный ветер, трепая бардовые занавески, гулял по всему помещению. Переступая через книги, Джек начал проходить вперёд, Питер последовал за ним.

Альберт лежал неподвижно на полу, из его груди точилась кровь. Джек быстро подбежал к нему.

─ Что здесь произошло?─ присев возле друга, спросил он.

─ Она нашла её раньше меня,─ едва слышно прохрипел Альберт, открыв глаза.─ Ты должен их побыстрее увести от сюда, они уже обыскивают двор, ты должен поспешить или будет потом слишком поздно,─ его опять начал душить кашель.

Джек не знал даже, что сказать, он не знал куда спрятать детей, чтобы их не нашли и не убили.

─ Послушай, Джек,─ продолжил Альберт, говоря из последних сил.─ Они не такие, как все и поэтому ими хотят управлять, но ты не должен этого допустить, или тогда ваша страна исчезнет,─ он протянул окровавленную руку и сунул ему в карман скомканный лист бумаги, на нём были изображены два сфинкса, которые стояли друг против друга,─ здесь вы найдёте ответ.

Его рука медленно опустилась, сердце сделало последний удар, и он навеки закрыл свои глаза.

─ Альберт! Нет, ты не можешь умереть сейчас, что я буду делать один!!─ тряс его Джек, но тот уже не мог его услышать.

Джек мало, что понял из последних слов Альберта, но взял бумажку и, не оборачиваясь, стремглав помчался вниз. Выбежав из дома, он пригнулся и начал прокрадываться к саду. Дождь хлестал беспощадно, превращая землю под ногами в грязевое месиво. По всей территории, вокруг дома, уже шныряли ищейки, и Джеку надо было быть осторожным, чтобы его никто не заметил.

В это же время, ничего неподозревавшие о надвигавшейся опасности, дети спокойно сидели в беседке и пережидали дождь, маясь от скуки.

─ Кажется, этот ливень и не собирается прекращаться,─ разочаровано сказала Марианн.

Лениво болтая ногами, она взглянула на хмурое небо, которое не предвещало ничего хорошего, и недовольно надула губы.

─ Может мы, всё-таки вернёмся в дом или будем сидеть здесь вечно,─ предложил Томас, вскакивая со скамьи.

─ Да, в доме хотя бы теплее,─ поддержал его Джонатан.

В конце концов, они все пришли к общему соглашению и со всех ног помчали к выходу. Не успев пробежать и половину пути, как впереди послышался кокой-то сильный треск. Дети резко остановились, они уже давно все вымокли до нитки, вода струями стекала со слепившихся волос.

─ Интересно, что бы это могло быть?─ прислушиваясь, спросил Томас.

─ Наверное, что-то огромное пробирается сюда, ломая всё на своём пути,─ предположила Луисана, стараясь, что-нибудь разглядеть впереди.

─ У тебя большое воображение, Луисана, скорей всего в дерево попала молния, и расколола его,─ сказал Дэвид.─ Может, мы пойдём дальше, а то здесь можно замерзнуть.

Они двинулись дальше, но тут треск послышался заново─ совсем близко.

─ Вам не кажется этот звук странным?─ спросила Нора, останавливаясь.─ Здесь явно, что-то не так.

─ Что тут может быть не так, если в саду кроме нас больше никого нет!─ вспылил Томас.

─ Ошибаетесь, мистер Андерсен, вы здесь не совсем одни,─ раздался женский голос где-то рядом. Из-за поворота выплыли какие-то две фигуры в чёрном одеянии. Несмотря на хорошее укрытие от дождя их невозможно было не узнать.

─ Это наши бабушки, но, как они нас нашли?─ удивлённо прошептала Марианн.

─ Не знаю, как эти химеры нас нашли, но пришли они сюда не одни,─ заметил Джонатан, так, как их уже окружили по бокам какие-то верзилы с бледно синей кожей, которая хорошо выдавала их происхождение. Дети же быстро сбились посредине в кучку, чтобы быть подальше от своих врагов.

─ Здравствуйте, детки, что же вы так испугались, мы ведь пришли с добрыми намерениями!─ ехидно сказала София, на её ″каменном″ лице заиграла присущая ей злобная улыбка.

─ Не трогай их!─ раздался голос с другой стороны.

Дети, все как по команде повернулись туда и увидели Джека, который всеми силами пытался не допустить очередное преступление.

─ Извини, Джек, но ты не сможешь нам помешать сделать задуманное,─ усмехнулась Патриция.─ Живо связать этих несчастных, и уходим отсюда!─ приказала она своим громилам.

─ Томас, помнишь, ты говорил, что когда мы станем на пути у наших бабуль, то попробуем их остановить. Как раз у нас сейчас подходящая ситуация, и, что мы будем делать теперь, может ты, что-то предложишь?─ шепотом спросила Нора.

Томас в недоумении пожал плечами.

─ Нужно просто не дать им нас связать─ сказал он.

─ Интересно как?

─ Нам надо бросится врассыпную, мы более проворнее, чем они и сможем от них легко увернутся,─ неуверенно ответил Томас.

─ Ты не мог бы придумать что-нибудь разумнее, они начнут по нам стрелять,─ сделав недовольную мину, сказал Джонатан.─ Смотри, у каждого из них в руках по стволу,─ кивком указал он.

─ Они бы сразу нас расстреляли, а пока мы нужны этим старухам живыми, так что можно разбегаться, ─ довольно сообщил Томас.

Со всех сторон на них уже надвигались враги, чтобы схватить их. Джек изо всех сил пытался помочь своим подопечным, но громил было слишком много. Пока противники не приблизились слишком близко, дети резко бросились врассыпную кто куда, пробегая мимо неповоротливых шкафообразных нападающих, которые протягивали свои лапищи в надежде кого-нибудь схватить. Но все их попытки оказались тщетными, так как дети очень ловко от них увертывались и быстро бегали. Пока не вернулись старухи, они быстро скрылись с Джеком в самую чащу сада.

─ На той стороне сада есть проход в стене,─ крикнул им Джек, и они быстро двинулись вперёд.

За ними начали настоящую погоню. Совсем близко были слышны быстрые шаги, злобные недовольные выкрики, которые сопровождались глухим треском сучьев и веток кустов.

Садовая гуща оказалась самой, что не наесть дремучей и заросшей. По ней было очень трудно продвигаться. Острые ветки хлестали по лицу и царапали кожу бежавшим детям, которые были в одних футболках. Дождь и не собирался заканчиваться, под ногами было по колено вязкой грязи…

Наконец они выбрались из болотистой глуши. Впереди стояла каменная заросшая стена с огромной дырой посредине. Они быстро до неё добрались и вылезли из сада наружу. Напрямую простирались зелёные просторные пастбища, а слева располагался какой-то непроходимый лес. На фоне изумрудной зелени он казался чёрным и невзрачным, прямо над ним нависли тяжёлые грозовые тучи, которые придавали ему зловещий вид.

─ Придётся скрыться в этих джунглях, другого выхода у нас нет,─ сообщил Джек, указывая в сторону леса.

─ А вдруг там водятся хищные звери, в этих зарослях можно всего ожидать,─ сказала Марианн, которая тряслась от холода, как в лихорадке.

─ Навыдумывайте, сеньора, здесь не водятся хищники,─ успокоил её Джек,─ А сейчас нам нужно поспешить, так как они уже совсем близко.

Дети уже не в состоянии были упираться и быстро последовали за ним. Тем временем громилы, увидев проход в стене, продолжили своё преследование.

Джек и дети быстро добежали к месту, где начинался лес и, не оглядываясь по сторонам, скрылись в нём, обминая деревянную дряхлую табличку, которая жалобно скрипела от порывов ветра на длинном шесте, как старая телега.

По лесу было труднее пробираться, чем по заросшему саду. Казалось, что сюда вообще не ступала нога человека. Все оцарапанные, грязные и продрогшие они пробирались в почти непроходимую глубь леса, чтобы как можно дальше уйти от преследователей.

 

 

Уже сгущались сумерки, когда измождённые дети, в конце концов, рухнули на мокрую траву. Вокруг стояла мёртвая тишина, и Джек тоже присел рядом с ними, облокотившись о высокое дерево. Он так же, как и дети находился в очень плачевном состоянии. Его чёрный костюм дворецкого был уже никуда не годным. К их счастью дождь закончился, а холодный порывистый ветер наконец-то утихомирился.

─ Мы всё-таки оторвались от них, они, наверное, потеряли наш след,─ первым нарушил тишину Томас.─ Теперь мы вернёмся обратно на корабль?─ спросил он у Джека.

─ Да, нам надо туда вернуться, как можно скорее, но добраться до него мы сможем только завтра,─ ответил он, поднимаясь на ноги.

─ А где мы тогда переночуем? ─ огорчённо спросил Дэвид,─ не будем же мы спать прямо на голой сырой земле.

─ Нет, конечно! В лесу всегда должен жить лесник, думаю, нам удастся найти его жилище,─ успокоил его Джек и посмотрел на уставших и промёрзших детей.─ По крайней мере, нужно постараться,─ тихо добавил он.

И они медленно поплелись дальше. Чем глубже уставшие путники заходили в лес, тем становилось всё темнее и темнее. Вязкая грязь и заросли цепких бурьянов мешали свободно идти, и им становилось всё труднее передвигать ноги.

Скоро в лесу совсем стемнело, и дети шли гуськом за Джеком, который освещал путь маленьким тусклым фонариком. Неожиданно глухой лес перед ними расступился, и они вышли на огромную поляну. Но это оказались не просто обычная поляна, перед взором путников расстилалось старое кладбище…

Холодный лунный свет освещал перекосившиеся каменные надгробные плиты и кресты, густо заросшие высоким бурьяном.

─ Теперь понятно, почему этот лес называется мёртвым,─ с отвращением произнёс Томас.

─ С чего ты взял, что он так называется?─ удивленно спросила Нора.

─ Прочитал на табличке, которая торчала у входа в эту глушь,─ равнодушно ответил он, скрестив руки на груди.

─ Теперь придётся идти дальше через это кладбище,─ устало, вздохнув, сообщил Джек,─ другого выхода у нас нет.

─ Но если мы так пойдём, то кто-нибудь из нас непременно загремит в чью-то могилу!─ с возмущением заявила Марианн.─ Разве нельзя пойти в обход?

─ Этот обход займёт слишком много времени, так что мы вынуждены идти через кладбище,─ возразила Луисана, осматривая широкую поляну.

─ Мы будем очень осторожны,─ насмешливо улыбаясь, добавил Джонатан.

Марианн недовольно фыркнула, но больше ничего не сказала.

  • десятая глава / Непись(рабочее) / Аштаев Константин
  • Всякие женщины есть на планеты / В созвездии Пегаса / Михайлова Наталья
  • Возвращение Заратустры / №7 "Двенадцать" / Пышкин Евгений
  • Огненный дед (нерусская государственная быль) / Карев Дмитрий
  • Memento mori / Гурьев Владимир
  • Клумбия / NeAmina
  • Коля-Николай / Еланцев Константин
  • история третья / кошкин дом / кот ворчун
  • текст / Мысли / Перфильев Максим Николаевич
  • Братство Стали / Тринадцатое убежище / Близзард Андрей
  • Если в пропасть все дороги... / О глупостях, мыслях и фантазиях / Оскарова Надежда

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль