Глава 9. Защита Гаюса. / Битва магов / Раин Макс
 

Глава 9. Защита Гаюса.

0.00
 
Глава 9. Защита Гаюса.

Крики короля разносились по всему дворцу. Утер был вне себя от ярости. Срочно созванные по королевскому велению члены совета безмолвно внимали потоку бранных слов и просто обыкновенной матершине. Это было особенно удивительно, поскольку Утер никогда не позволял себе употреблять непотребные слова, считая это уделом людей низшего сословия.

— Как такое возможно? В моем дворце, в моей столовой, какой-то вонючий кот смеет кидать в меня морковкой. Почему в моих покоях разгуливают колдовские коты? Я вас спрашиваю? — со всей возможной страстью орал король. Достоинство короля не позволяло ему перенести использование морковки. Вот если бы в него кинули булавой, ножом, или на худой конец камнем, пусть даже ранили, не было так обидно.

— Может быть это нам послан некий знак свыше? А какого цвета был этот кот? — попытался разрядить обстановку старенький советник сэр Алистер.

— Похоже, что у тебя последние мозги высохли, советник! Ну, причем тут цвет кота. Кажется, он был черным… — раздраженно выговаривал король.

— Такого кота я видел однажды в комнатах лекаря. — в зал вошел вернувшийся после долгой поездки принц Артур, — Привет отец, и все остальные. Кажется, в мое отсутствие произошла давно ожидаемая проблемка?

Король радостно обернулся на сына. — Артур. Ну, наконец. Что же ты так задержался? И почему ты считаешь, что кота надо искать у Гаюса?

— Потому что это гнездо магии в нашем дворце. — жестко отрезал Артур, глядя на лекаря, по его лицу змеилась ядовитая усмешка. — Сначала наш старый добрый Гаюс приютил мага Мерлина, а потом я у него нахожу черного кота со странными повадками.

— Что? Мальчишка Мерлин — колдун? — король вытаращил глаза.

— Да, отец. И нахожу его очень неплохим. Раз он столько времени водил нас с тобой за нос. Получается, что мы — идиоты.

— Не забывайся, Артур. Я пока еще король. Гаюс, я жду объяснений.

Старый лекарь сидел с побледневшим лицом, глядя прямо перед собой. — Сир, надеюсь, что своей двадцатилетней службой, я доказал вам свою верность, и надеюсь, что вы правильно воспримете мои объяснения. Как нельзя отразить удар меча голой эээ… рукой, так невозможно отразить магическое нападение без использования магии. Как вы думаете, сир, почему одержаны победы над магическими болезнями, над рыцарями Мегиры, над монстрами? Думаете, что это — простое везение?

— Значит, ты втайне от меня продолжал использовать магию? — король обвиняюще посмотрел на старика.

— К своему сожалению, за годы бездействия мои магические способности сильно угасли. Применял магию Мерлин. Но я помогал ему своими советами. Втайне от вас мы много раз спасали вашу жизнь и жизнь принца. Мерлин никогда не применял магию для своих целей. Он был только слугой Артура, хотя с его способностями в других королевствах имел бы там высокий пост. Если вы считаете совершенные Мерлиным действия преступлением, то мне придется просить вас о своей отставке. Я исповедую здравый смысл.

— И где же этот наш спаситель? Почему сейчас он не спасает мою жизнь от опасностей и магии? — принц деланно посмотрел по сторонам и обратился к королю, — Отец, мне сообщили, что пропавший из нашего хранилища кристалл Неатид и есть тот блудливый кот. А кто как не Мерлин мог украсть его и преобразовать в кристалл? Вот вам интерес мага — завладение этим кристаллом. А через него и властью в Камелоте. Что вы на это скажете, лекарь?

Внезапно из пустоты раздался мурлыкающий голос. — Действительно, идиот. Тебе Мерлин все объяснил кто я и как получился. Бестолочь. А еще с магией вздумал бороться. Тебя ведьмы дураком сделали. Напрасно старались. Ты был им и раньше. Чего к старичку привязался? Без него и Мерлина, вашего вшивого королевства давно бы уже на картах не было. Утар, прости, дружище, за морковку. Хоть ты и осел, но не такой ярковыраженный, как твой сынок…

Кот продолжал разглагольствование из неоткуда, потому что весь совет во главе с королем лишились дара речи. Поток кошачьих слов прервал Гаюс. — Сколько раз я должен повторять тебе об уважительном отношении к высоким персонам в Камелоте? И не смей употреблять бранные слова.

Затем, обращаясь к Артуру, продолжил, — Я об этом уже говорил ранее, но видимо придется повторить. Мерлин не крал кристалл и не превращал его в кота. Это свойство самого кристалла. Слава богам, что он не превратился в какого-нибудь дракона. Он сам выбрал Мерлина в качестве своего хозяина и стал служить ему.

— Здесь магический кот. Ловите его. Слуги! Стража! — пришел в себя принц. Поднялся шум, беготня. Все стали махать руками над столом, предполагая, что кот находится там. Но источник звука обнаружился в другой части зала. — По-вашему выходит, что я испытываю непреодолимое желание ощутить на своей прекрасной шкурке чьи-то потные руки. Обломайтесь! Пойду-ка я лучше вздремну малость. От вашего бреда у меня голова разболелась.

Раздался звук зевания.

— Сир, кот совсем недавно переродился из кристалла и еще плохо воспитан. — попытался объяснить вызывающее поведение своего подопечного лекарь. — А ловить и злить его не имеет смысла. Его можно только приручить. Он понятливый.

— К слову о драконе. Не мог ли именно Мерлин освободить тварь, почти разрушившую Камелот? — поинтересовался король.

— Чтобы потом с ним сражаться? А какой смысл? Мерлин всегда был верен Камелоту. — ответил Гаюс.

— С драконом сражался я, а не Мерлин! — вспылил Артур.

— Вы не смогли бы победить дракона без Мерлина, милорд.

— Мерлин покушался на жизнь леди Морганы. Это серьезное преступление.

— Кто вам сообщил эту новость, милорд? Насколько мне известно, миледи покинула Камелот вместе со своей сестрой, ведьмой Моргаузой, и с использованием магии.

Артур замялся. — Я встретил Моргану в Сендреде. Она мне все рассказала. Мерлин попытался убить ее, поскольку боялся разоблачения в использовании магии.

— А она вам не рассказала про свои магические способности? Что она сама ведьма. И как я вижу, неплохо совершенствует свое искусство у своей сестры. Вы же знаете, что Моргауза ненавидит короля Утара. Она уже несколько раз нападала на Камелот. Думаю, что Моргана находится под ее влиянием. Да и вы тоже, милорд. Вы зачарованы, как и в тот раз, когда пытались поразить своего отца мечом.

— Неправда, лекарь. Это вы зачарованы своим Мерлиным. Его преступлению нет оправдания, как не старайтесь. Отец, надо немедленно начать поиски этого мага и изловить кота. — злобно глядя на Гаюса, говорил принц.

— Гаюс, я выслушал твои доводы, но не могу их принять. Вы утаивали от меня опасные для моей власти вещи какими благими помыслами это не объяснялось. Может быть, маг Мерлин и совершал полезные для Камелота поступки, но в дальнейшем ни вы, ни кто другой не могут дать гарантии, что это не изменится. Магия сильно искушает своих носителей. Мне трудно понять, как вы с вашим большим жизненным опытом этого не понимаете. Я ценю вашу безупречную службу ранее, но не смогу забыть тот обман, который обнаружился сейчас. Я не смогу снова вам доверять. Мне придется принять вашу отставку. Пока будет вестись розыск колдуна и этого кота, вам придется находиться безотлучно в своих комнатах под стражей. — произнес приговор король.

Бывший лекарь встал, поклонился королю и направился в свои апартаменты, сопровождаемый двумя стражниками. В коридоре ему встретилась спешащая по своим делам Гвен. Она поприветствовала старика и недоуменно посмотрела на его сопровождающих. Гаюс попросил ее зайти к нему в кабинет. Несколько позже они обсуждали возникшую ситуацию. Гаюс рассказал про Моргану, Мерлина, кота и самое главное, про зачарованность Артура. Гаюс знал от Мерлина историю, приключившуюся с леди Вивиан, и как удалось спасти принца. Сейчас он тоже предложил Гвен повторить спасительный поцелуй любви для Артура. Смущенной девушке старик горячо описывал опасности пребывания принца под влиянием возможного заклятия. В конце-концов Гвен пообещала сделать то, чего хочет мудрый старик.

После ухода Гвен, Гаюс достал шар Мерлина размером с полладони. Прикоснулся к нему и тихо произнес нужное слово. Шар осветился на несколько секунд, и старик услышал такой родной и теплый голос, что поневоле улыбнулся. — Привет, Гаюс! Как ты поживаешь? Как там у вас в Камелоте, все нормально? Артур приехал?

— Здравствуй, мой мальчик. Ты сам как себя чувствуешь? Питаешься нормально? — спрашивал старик.

— Да все путем! Сейчас я в виде дракона. Беременность скоро закончится. После постараюсь прибыть к тебе. И с Артуром надо помириться.

— Не спеши сюда. Тут опасно. Кот наделал делов. Теперь его все ищут. Да и твои дела вскрылись. Король не принимает во внимание никакие доводы. Приказано тебя арестовать.

— А Артур? Что он думает обо мне?

— Артур вернулся совершенно другим человеком. Он, оказывается, встречался с Морганой и мне кажется, что он зачарован. Он явно тебя ненавидит.

— Жаль. — было слышно по голосу Мерлина, как он подавлен. — Но что-то надо делать.

Гаюс рассказал волшебнику об обстоятельствах прошедшего королевского совета и о своей отставке.

— Если тебе будет угрожать реальная опасность, то сразу предупреди меня. Я перенесу тебя к себе. — встревожено сообщил юный маг.

Артур шел, не торопясь в свои покои. Из задумчивого состояния его вывел голос Гвен, которая слишком жизнерадостно для его настроения поприветствовала принца. Артур холодно взглянул на служанку и сказал, что очень устал и хочет только одного — добраться до своей постели.

— А я всегда считала, что ты хочешь этого. — с этими словами Гвен обвила голову принца руками и стремительно нанесла жаркий, яростный, великолепнейший поцелуй. Артур принял поцелуй. Но после он холодно сказал Гвен, чтобы этого больше не повторялось и что слуги должны знать свое место.

— Я люблю Моргану. — глядя куда-то в сторону, сообщил он.

Пристыженная Гвен, закрыв лицо руками, постаралась поскорее удалиться.

На следующий день к замку Хорнелл подъехал всадник. Он привез из Камелота от сторонника Моргаузы известия об обнаружении кристалла Неатид. Ведьмы сразу же заторопились в Камелот. Их не пугала опасность попасться в руки ищейкам Утера. Так притягателен был для них этот кристалл.

Ночью Моргане снился странный сон. Она видела принца Артура, но каким-то измученным и больным. Вокруг него вились темные клубящиеся сгустки в виде жгутов. Они пытались обвить его тело и причиняли заметные страдания. Поотдаль Моргана видела Мерлина, от которого исходил свет. Ей захотелось, чтобы Мерлин подошел ближе к Артуру. Мерлин как будто прочитал ее мысли, улыбнулся и подошел поближе к принцу. В этот момент сгустки начали стремительно таять, и Артур освободился

  • Кома / Лешуков Александр / Тонкая грань / Argentum Agata
  • Мареман / elzmaximir
  • ГОЛОСОВАНИЕ / Лонгмоб "Истории под новогодней ёлкой" / Капелька
  • Весна / Lechris
  • Алло, Рита? / Макаренков максим
  • Хрупкая нежность / Простите мне моё распутство... / Лешуков Александр
  • Сказ о том, как один адмирал трех "замочил" / Шпикерман Виталий
  • Поняв себя / Уна Ирина
  • День без меня... / Жемчужница / Легкое дыхание
  • "Волчонок" / В свете луны / Армант, Илинар
  • Живая вода / Мир Фэнтези / Фэнтези Лара

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль