Сыграть мы пьесу были рады,
И все старались искренне,
И все что видели вы, — правда,
И все что слышали вы, — правда,
Правда, да не истина.
Л. Дербенев «Песня о правде и об истине»
В прошлом году на ККП этот роман прошел мимо меня. Дело в том, что я достаточно подозрительно отношусь к незнакомым авторам, да к тому же рецензии на него никакого желания ознакомиться не вызывали. Не в обиду рецензентам будет сказано, но суть романа они никак не отображали и даже не позволили заякориться читателю из целевой аудитории, коей я, как оказалось, являюсь в полной мере. И если бы не тесное знакомство с одним из авторов, я бы никогда не решилась в него заглянуть.
Но тут мне повезло, и для меня открылся новый дивный мир озерного города на сваях. Этот очень тонкий, ажурный роман буквально пронизан духом «старой доброй Англии», причем, в гораздо больше степени, чем иные романы, которые авторы гордо именуют «викторианским стилем». Интересно, уж не от английского ли icemoor – ледяное болото – произошло название города? Есть тут что-то по ощущения и от «Ветра в ивах» К. Грэма, и от «Ходячего замка Хаула» Д. Джонс, но больше всего от Толкина, конечно. По мере прочтения перед моими глазами вставал то Шир с хозяйственными, прижимистыми и охочими до слухов хоббитами, но все же умеющими сплотиться в последний миг перед лицом опасности, то разоренного Смаугом богатого Дэйла, то Озерного города и лучника Барда.