Бонус
Лорелея, Валентин Надеждин
(автор Генрих Гейне, перевод с немецкого)
Опять заедает кручина,
С чего бы? А фик его зна…!
Тут мне, как и многим мужчинам,
В мозги лезет хохма одна.
То было под вечер, прохладно,
На Рейне — сиречь в ФРГ,
Там горы как раз, всё бы ладно,
Но светится чот на верхе.
Там дева однако… фигасе!
Сидит, прямо, вся из себя:
Ну, брюлики, золото в массе,
И волосы чешет любя.
И чешет не молча, а песню
Такую при этом поёт:
Ту песню услышит кто если,
Тот втюрится сразу в неё.
А тут и кораблик, конечно,
И рулит рулём рулевой,
Но он прибабахнут, сердешный,
И с задранной вверх головой.
Всё кончится, видимо, скверно…
Хорошего — только мораль:
Коль ты за рулём, благоверный,
То пялиться неча на краль!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.