Глава 4
Купив газету, Ханна начала читать объявления, надеясь найти подходящее место работы. Но как только она пробежала глазами по первой странице, сразу стало ясно, не такое это простое дело. Объявлений о поиске горничной было мало, поскольку сезон еще не наступил.
"Если за такую же плату предстоит выносить то же, что я имею сейчас, стоит ли искать? — размышляла она, скребя песком чайник. — Господа разные бывают, однако, спесивые и капризные попадаются чаще, чем хорошие. Могут обвинить в краже или порче вещей, а потом долго вычитать из жалования. Может новая хозяйка будет хуже Маргарет? Тут я знаю чего ожидать, а что будет там? Вот бы знать? — чем больше Ханна размышляла об этом, тем страшнее ей становилось. Она уже была готова отказаться от своей затеи, но одно объявление не давало ей покоя.
Достопочтенное семейство, проживающее по адресу: ул. Свободы, 56, ищет горничную. Требования к соискательнице: вежливая, внимательная, аккуратная, скромная, знающая грамоту, чистоплотная. Проживание обеспечивается. Жалование 15 долларов в месяц. Собеседование проходит по средам, в 3 часа дня пополудни.
"Целых 15 долларов в месяц! Значительная сумма! И на съем комнаты не тратиться, это уже значительная экономия. — подсчитывала в уме Ханна. — Наверняка, у них можно будет что-нибудь перекусить, хоть кусочек старого пирога, — это еще небольшая экономия. Вот бы получить это работу! — размечталась она."
Адрес, указанный в газете, находится где-то совсем рядом. Поразмыслив, служанка поняла, что этот дом находится еще ближе, чем она предполагала.
"Возможно, я даже знаю этих людей! Нужно будет поговорить с соседскими служанками."
Приняв решение, она успокоилась. На душе стало легче только от одной призрачной надежды, которая у нее появилась. Весь день Ханна была в хорошем настроении.
Следующем утром, отправившись за провизией, она решила зайти в мясную лавку, располагавшейся неподалеку. Когда зашла в магазинчик, за прилавком стояла жена Вильяма, любившая посплетничать. Других посетителей, кроме зашедшей Ханны не было, поэтому миссис Виллард была рада поболтать и оказалась еще более словоохотливой, чем обычно.
— Доброе утро, миссис Вилард! Как поживаете?
— Спасибо, Ханна, неплохо, — радостно ответила продавщица, оживившаяся при появлении покупателя. — Что сегодня будешь брать? Могу предложить вырезку, она совсем свежая.
— Спасибо, миссис Вилард, я посмотрю. Но я еще бы хотела спросить не по ассортименту магазина. Может вы, все-таки, что-нибудь знаете.
Торговка оживилась, предчувствуя новый повод для сплетен.
— Не заходит ли к вам кто-нибудь из дома, который расположен тут совсем не далеко, на улице Свободы, 56? Они подали объявление о поиске горничной. Хотела узнать немного, что это за люди. Не знаете?
— Хочешь найти другое место? — прямо спросила женщина.
— Хотела бы, но боюсь, — честно ответила Ханна. — не подскажете?
— Дай подумаю. — ответила торговка и почесала пальцем подбородок, словно была некая связь между почесываем и мыслительным процессом. — Ну, вроде Сьюзен, ничего плохого про них не говорила. Она уже около двух лет на них работает. Не жаловалась.
Ханна обрадовалась, но радость быстро улетучилась.
— Как бы я не хотела, но наверно не получится. Если место хорошее, желающих будет много.
Женщина усмехнулась одним уголком губ, наклонила голову, а потом произнесла:
— Ты не хоти, а пойди. Это лучше, чем раскисать и гадать: получится — не получится.
От неожиданности глаза Ханны округлились.
— Ну, что ты на меня так смотришь? — улыбалась продавщица. — Думаешь, в городе не знают характер Марвел? Да не смотри ты так на меня! Говорю же, пойди и узнай. Я никому не скажу, что ты меня спрашивала. Сама знаешь, если Маргарет прознает, что с ней будет! Давай пожалеем бедняжку! — тут уже миссис Вилард откровенно потешалась.
— О, спасибо! Я буду вам очень признательна.
— Да не за что, — ответила торговка. — Пусть у тебя получится.
Ханна выбрала кусок вырезки, расплатилась и отправилась к бакалейщику. Возвращаясь в дом Марвелов, она немного замедлила шаг, когда проходила мимо дома, указанного в объявлении. Хотела убедиться, что это и есть именно тот самый дом и что она ничего не напутала. Он был большим, недавно покрашенным, а клумбы с цветами, расположенными около парадного входа были окучены и приведены в порядок.
"Значит штат прислуги у них больше, чем один человек, это хорошо." — отметила она. Однако в памяти мелькнуло воспоминание, которое ее настораживало.
Обычно по воскресеньям рано утром, пока улицы безлюдны, Ханна мыла ступеньки, ведущие ко входной двери. Стены и перила были покрашены светлой краской и сильно пачкались. Чтобы хорошенько их отмыть, приходилось стоя на четвереньках, долго скрести щеткой. Однажды, занимаясь мытьем ступеней, она ощутила на себе чужой взгляд. Обернувшись, она никого не заметила. Через некоторое время, убирая прядь волос, упавшую на лицо, она резко откинулась назад и махнула головой в бок, и боковым зрением заметила, как шелохнулась занавеска в окне соседского дома. Пристально рассматривая окно еще некоторое время, ничего подозрительного она больше не заметила.
"Показалось." — подумала Ханна и успокоилась.
Сейчас, проходя мимо этого окна, ей почему-то вспомнилась эта история.
Попасть на собеседование незаметно для миссис Марвел, да еще в рядом стоящий дом, было почти невозможным делом. Придумать подходящий предлог, чтобы отлучиться, не получалось. По торговым лавкам Ханна ходила утром, прачка приносила белье на дом, а ничего более дельного на ум не приходило.
"Будет слишком подозрительно. — переживала она, но еще выжидать подходящего момента было нельзя. — Пока дойду до них, более расторопная служанка уже займет место. — от этих мыслей она злилась, но поделать ничего не могла."
"Не попасть на собеседование — плохо, но остаться и без новой работа, и без нынешней — это ужасно. — такие мысли сдерживали Ханну от спешки, грозившей обернуться катастрофическим провалом. — Так можно остаться совсем без работы, а потом придется хвататься за любую, даже самую грязную работу, лишь бы не остаться голодной и бездомной. У Марвелов тяжело, но стать прачкой, это уже падение на дно. Прачки зарабатывают слишком мало, потому им приходится подрабатывать… — от одной этой мысли ей становилось страшно так, что мурашки шли по коже."
Первую половину среды Ханна металась, выискивая любою возможность отлучиться. Она уже была готова отказаться от своей затеи, когда миссис Марвел с дочерью изъявили желание посетить модистку. Воодушевленные предстоящими покупками, они в спешке собрались, что для них было совсем не свойственно и уехали. Стоило им отъехать, служанка отпросилась у мистера Марвела под предлогом, что у нее неожиданно закончилась мука, которой не хватает для пирога совсем чуть-чуть, сняла передник и резво убежала из дома. Рискованно, но это был единственный шанс.
Как воровка, стараясь пройти незамеченной, Ханна шла в обход, надеясь, что из хозяйского окна ее не видно. Потом перебежала улицу, и постучала с дверь. На ее стук дверь открыла полная пожилая женщина, с седыми волосами, спрятанными под кипельно — белым чепцом. Открыв дверь и увидев еще одну соискательницу, ее лицо из приветливого превратилось в надменное, выражавшее крайнее пренебрежение.
— Добрый день. Я по объявлению. Вам еще требуется горничная? — выпалила Ханна и почувствовала пристальный взгляд.
Внимательно осмотрев Ханну с головы до ног и оценив, открывшая дверь надменно процедила сквозь зубы:
— Подождите здесь. — и оставив ее у входа, ушла.
Осмотревшись вокруг, она оценила лестницу с резными белыми балясинами и до блеска натертыми воском темными перилами, высокую хрустальную люстру на потолке с лепниной. Огромное окно в пролете ярко освещало светом всю прихожую, от чего декоративный столик из темного дерева с позолоченными элементами и стоящая на нем ваза со свежими цветами отражали падающий свет бликами и только подчеркивали респектабельность дома и достаток хозяев. Такую роскошь Ханна видела впервые.
Ей неожиданно сильно захотелось получить это место. Возможно, такое ощущение сложилось из-за больших окон, дававших много света, но ощущение спокойствия, тишины произвели на нее неизгладимое впечатление.
"Боже, пожалуйста, помоги мне!" — взмолилась она и от волнения задрожала, хотя в доме было тепло.
— Следуйте за мной. Миссис Гриндл не здоровится, но вас примет мистер Гриндл. — резко и достаточно громко произнесла пожилая женщина, когда вернулась, даже не посмотрев на Ханну.
Сжав руки в кулаки, Ханна проследовала за ней. Остановившись у двери, служанка открыла дверь и пропустила ее. Войдя в небольшой кабинет, уставленный книжными шкафами со стеклянными дверцами, она увидела фигуру крупного мужчины, сидевшего в кресле. Он курил, положив ногу на ногу, не обращая на нее внимания.
Рабочий кабинет она не успела хорошо рассмотреть, поскольку сильно смутилась, от волнения ей стало не по себе.
Мистер Гриндл оказался мужчиной чуть больше тридцать лет, насколько Ханна могла определить в силу своего незначительного опыта общения с мужчинами. Он казался очень уверенным в себе. Это впечатление еще больше подчеркивала вальяжная поза, в которой он расположился в кресле.
"Какой заносчивый поганец! — разозлилась она, но не подала виду. Стараясь показать свою гордость, Ханна выпрямила спину как можно прямее и подняла голову выше, но ее ноги дрожали.
Наниматель не обращал на нее внимания до тех пор, пока не потушил сигару, а потом резко повернул голову и оценивающим долгим взглядом несколько раз окинул Ханну с головы до ног, словно выбирал не прислугу, а лошадь. Его взгляд был придирчивым и, казалось, он замечал любые мелочи.
— Вы ищите работу горничной? — внезапно раздавшийся в тишине его голос был низким и немного хриплым. Ханна вздрогнула. Мистера Гриндла она представляла себе немного не так.
— Да. — тихо сказала она, кивнув головой.
— Тогда смею вас разочаровать, — продолжал он, сделав небольшую паузу.
От слов "смею вас разочаровать", у нее ёкнуло сердце.
"Опоздала!" — опешила Ханна и почувствовала себя подавленной. Ее поникшее настроение ощутил мужчина. Еще раз окинув ее оценивающим взглядом, несколько выходящим за рамки допустимого, его губы изогнулись в подобии усмешки, потом он продолжил:
— Смею вас разочаровать, мисс? — спросил он, намекая, чтобы она представилась.
— Мисс Норт. Ханна Норт.
— Так вот, мисс Норт, смею вас разочаровать, — сказал он уже в третий раз, вальяжно раскинувшись в кресле, — но в объявлении несколько не точно была указана вакансия. — Мы ищем не только горничную, но и в некоторой степени сиделку для моей супруги.
После сказанного он снова замолчал, давая Ханне время опомниться от удивления.
— Насколько серьезно больна ваша супруга, мистер Гриндл?
— Не так серьезно, чтобы сильно занедужить, но и не так легко, чтобы это не портило жизнь. — задумавшись ответил он на ее вопрос. В его ответе Ханне показалась какая-то насмешка и в то же время сожаление, но выражено это было так тонко, что она это скорее почувствовала интуитивно. Потом он посмотрел ей в глаза и спросил:
— Вас это удивило? — в его лице чувствовалась насмешка.
"Наверно ему нравится смущать, — подумала Ханна, — но со мной это не так-то просто будет сделать."
Изобразив легкую улыбку уголками губ, ответила:
— Нет, мистер Гриндл. Меня не так легко удивить. — она решила идти в наступление.
Услышав ее ответ, он отвернулся. Ханна не могла видеть выражение его лица и решить, правильно ли поступила, ответив ему несколько вызывающе, или ей следовало бы вести себя несколько скромнее. Некоторое время он сидел неподвижно, устремив свой взгляд в окно, а потом повернулся и спросил:
— Кажется, выработали у Марвелов?
— Я еще работаю у них, мистер Гриндл.
— Почему же вы решили искать другое место? — он смотрел ей прямо в глаза и не отводил взгляда, словно пытался не дать ей увильнуть от ответа. Ханна молчала. — Я жду ответа, — настаивал Айзек Гриндл.
— Я бы не хотела обсуждать моих работодателей, мистер Гриндл. — упиралась Ханна.
— А почему бы и нет? — давил он.
— Это не красиво.
— Даже если это касается вашего будущего? — это уже был шантаж.
— Никакому нанимателю не понравится, если его прислуга будет слишком болтлива. Вы потом, мистер Гриндл, будете сомневаться во мне, поэтому я не хотела бы сейчас обсуждать миссис Марвел.
— О, вы кажется сейчас упомянули причину, по которой ищите новое место работы. — рассмеялся мужчина. — Вы мне нравитесь, Ханна. Мне нравится, как вы не опускаясь до сплетен, честно ответили на вопрос. — признался Айзек.
Как себя вести в такой ситуации, Ханна не знала. В голосе и поведении мужчины чувствовалась некая интонация, намекающая на его симпатию к ней. Она представляла себе разговор с нанимателями несколько по-другому, хотя, в глубине души, это льстило ее самолюбию.
— Когда вы сможете приступить к работе? — спросил он, давая понять, что нанимает ее. Ханна испугалась.
— Я еще не говорила миссис Марвел, что ищу работу и хочу покинуть их дом. — тихо ответила она, стараясь не смотреть на него. Сказано это было тихо, но он услышал.
— М? — на его лице появилось благодушное настроение. — Если вы сообщите об этом, Маргарет заставит вас месяц отработать, пока не найдет вам замену. Учитывая ее характер и скупость, искать вам замену она будет долго. Что вы будете делать? — заданный обычным тоном вопрос был вполне уместен при найме новой прислуги, но она чувствовала, что он наслаждался моментом и развлекался. Айзек Гриндл заметил, что служанке очень хотелось получить работу в его доме, и теперь давал понять, что Ханна может остаться без нее, отнюдь не по его вине.
— В каком смысле, мистер Гриндл? — решила уточнить она. Ее голос оказался немного осипшим от волнения. Теперь Ханна смотрела не на него, как в начале встречи, а себе под ноги.
— Я спрашивал, что бы будете делать, если через месяц, Маргарет не сможет найти замену и предложит вам остаться, повысив жалование? — он смотрел на нее испытывающим взглядом.
— Если я найду другое место, — как бы вскользь ответила Ханна, — то я не соглашусь и не останусь.
— Вам могут не дать рекомендательного письма. — он уже откровенно развлекался. Видя, в каком безвыходном положении оказалась соискательница. Он показал свет, и она как мотылек отчаянно желала попасть к нему, но на пути оказалась преграда. Мотылек мечется, бьется о стекло, но ничего не может сделать. А ведь место было уже почти ее.
— Но я добросовестно работала! — испугалась и одновременно разозлилась Ханна. Об этом она не подумала.
— Вы Ханна — еще юны и так наивны, — с усмешкой ответил мистер Гриндл, потом он встал, снова подошел к окну, и стал смотреть на улицу, сцепив руки за спиной.
Ханна тоже молчала. Как ей поступить она не знала. Терпеть выходки миссис Марвел было тяжело, но остаться без рекомендательного письма — это означало остаться без работы и, в конце концов, оказаться на заводе от безысходности и отчаяния или скатиться до прачки.
Стоя у окна, так и не повернувшись, Айзек Гриндл продолжил:
— Начиная с сегодняшнего дня, даю вам месяц, чтобы уладить ваши дела. Если по окончании срока вы не приступите к работе, я не стану вас ждать и найму другую горничную.
Ханна не могла поверить своим ушам! Удивленными глазами она смотрела на него, а потом, опомнившись, снова помрачнела. Пальцы ее обеих рук были сцеплены, что выдавало волнение и подавленность. Опустив глаза, она произнесла:
— Боюсь, мистер Гриндл, что мисс Марвел может не дать мне рекомендательного письма. — Ханна была готова расплакаться. Ее будущее рушилось из-за злобной и мстительной хозяйки. В этот момент, она ее просто ненавидела.
— Думаю, в этом ничего страшного.
— Вы примите меня без рекомендательного письма? — изумилась она.
— Да, вы правильно поняла. Жду вас не позднее, чем через месяц. — добавил он и сел за стол, показывая, что разговор окончен.
Выйдя на улицу, Ханна еле переставляла ноги, руки ее дрожали. У нее даже не было сил радоваться. Из-за переживаний она расплакалась. До дома Марвелов было рукой подать, и, скорее всего Маргарет с Лидией еще не вернулись, поэтому она облокотилась руками на белый заборчик и сделала вид, что любуется цветником. Немного постояв, успокоившись и приведя свои мысли в порядок, она направилась к дому Марвелов.
В доме было тихо, хозяйка еще не вернулась, значит, ее отсутствия не заметили. Можно было спокойно продолжить приготовление пирога. От радости, что все обошлось, она почти летала, но сосредоточиться не могла. Все ее мысли были о другом — о мистере Гриндле.
Манера общения Айзека Гриндла, как он смотрел на нее, не давали ей покоя. В глубине души, интуитивным женским чутьем, Ханна чувствовала, что в его отношении к ней есть что-то такое, чего она не может выразить. Это снисхождение к ней льстило ее самолюбию, но и, одновременно, пугало.
В приюте она видела, как служанка принесла новорожденного ребенка, зачатого от хозяина дома. Прошло достаточно лет, но рыдания горе-матери, отдававшей малыша в приют, звучали у нее в ушах.
На ее детский вопрос, почему мать не оставила ребенка себе, ведь отец ребенка богат, сестра Анна, смотревшая за детьми, ответила, что служанка — это развлечение и шалость для хозяина дома, но всю ответственность несет сама девушка, тем более что она нарушила все мыслимые общественные приличия. Мало того, что ее выгнали с позором и скандалом, так теперь она не сможет найти работу, и ей останется идти на завод или другую грязную работу. И еще сестра Анна добавила, что, как правило, девушки не выдерживают и опускаются на дно, становясь проститутками, потому что их грехопадение им никто не даст забыть.
Работы по дому было достаточно и время за работой бежало быстро. Она не заметила, как миссис Марвел вернулась домой. Хозяйка была довольна и возбужденным голосом рассказывала мужу впечатления от посещения модистки:
— Николас, совсем недавно в журнале "Королева" мы с Лидией увидели новый фасон платья и решили заказать новые платья модистке. Ты только представь, какая хорошенькая Лидия будет в нежно розовом платье. Ни у кого в городе еще нет такого наряда! Это мне сказала сама модистка! Мы с Лидией первыми оценили новые фасоны! О, Николас, я так рада! У нас такой отличный вкус! Только представь, как все удивятся, когда мы выйдем на прогулку! Дамы города обзавидуются и будут спрашивать, где мы купили их! — Маргарет тараторила, не переставая и не давая мужу вставить ни слова. Хотя, мнение мужа тут и не спрашивали. Николасу оставалось только соглашаться, кивать головой и радоваться ее отличному настроению.
Лидия тоже была довольна поездкой. Она как и мать, любила внимание и наряды и обладала таким же неистребимым желанием утереть нос подругам. Кроме того, она получила столь долгожданное письмо от Алена Уилсона, в котором он сообщал ей, что думает о ней и нетерпением ожидает каникул. Окрыленная Лидия обдумывала ответ, который бы был достойным для юной леди. В тоже время, она опасалась, что тон ее письма будет холодным и это оттолкнет Алена. Любая ее корреспонденция проходила через руки матери, потому, чтобы избежать контроля и придать их переписке некоторую таинственность, мисс Марвел просила отправлять письма служанку. Письма для Лидии Ален так же слал на имя Ханны Норт, которая получала их на почте. Таким образом, молодые люди в письмах могли более свободно писать о своей симпатии, однако не переступая за грани дозволенного.
Заметив, что хозяйка в хорошем настроении, служанка обрадовалась. Ханна надеялась, что миссис Марвел не будет сильно ругаться, узнав, что она решила перейти в другой дом. Но все же она побаивалась сообщить о своем намерении. Это была ее первая работа и ей в первый раз предстояло известить хозяев. Осталось набраться смелости и сделать это.
"Если смогла решиться на собеседование, то сообщить об уходе — это не так сложно, главное не трусить." — твердила себе Ханна, но оказалось, что сказать проще, чем сделать.
Ужин закончился, посуда была убрана со стола и перемыта. Лидия музицировала, а хозяйка, слушая ее, занималась рукоделием. Она была спокойна. Решив, что это самый подходящий момент, Ханна, стоя за дверью в коридоре, выждала, когда Лидия доиграет вальс до конца и сделает паузу, и пыталась подобрать слова, чтобы наиболее лаконично и просто сказать о своем уходе, но как назло, ничего путного в голову не приходило. Внезапно, Лидия перестала играть и Ханна решилась. Они тихо постучалась и вошла.
— Миссис Марвел, прошу прошения, что отвлекаю вас… — слова застревали у нее в горле, язык заплетался. Особенно после того, как миссис Марвел отвлеклась от вышивания и, подняв голову, стала внимательно смотреть на Ханну. — я хотела вам сообщить, что хочу получить расчет.
Видя, как лицо хозяйки багровеет, Ханна испугалась, но собралась с силами и продолжила:
— Я готова отработать месяц, пока вы будете искать замену.
Лицо Маргарет стало злым.
— Ах ты, неблагодарная дрянь! — завопила хозяйка высоким голосом. — Ты будешь работать столько, пока я не найду замену, а потом можешь убираться куда тебе угодно!
— Нет, миссис Марвел, я отработаю месяц, как положено. Больше я не смогу ждать.
Шея миссис Марвел напряглась, ее глаза сузились и стали походить на щелочки, а на переносице появились две глубокие морщины. Такой хозяйку Ханна еще не видела за все два года работы. Оттого, что служанка перечит, Маргарет затрясло, ее рот исказился и, не в силах совладать с охватившей ее яростью, она заорала:
— Пошла вон, отсюда! — и схватив фарфоровую статуэтку слона, изо всех сил швырнула ее в служанку.
Не успев понять, что случилось, Ханна почувствовала сильный удар. Подняв руку и прижав ее к месту ушиба, она почувствовала, что что-то липкое и теплое стекает по лицу.
"Это кровь." — поняла она и удивилась. Не испугалась, а именно удивилась. А миссис Марвел не унималась и продолжала кричать:
— Убирайся! Пошла вон из моего дома! — от вида крови ее будто прорвало и она не могла остановиться. Лидия притихла и тихо сидела за пианино, боясь пошевельнуться. На крики Маргарет прибежал Николас. Не желая разбираться в случившемся и не обращая внимания на кровь, стекавшую по лицу служанки, он грубо вытолкнул ее из комнаты, громко захлопнув дверь.
"Вот и все! — подумала Ханна, направилась в свою комнату, собирать вещи. — Будто я не человек, а тварь, хуже собаки."
Придя в себя от произошедшего, она, перепрыгивая через ступеньки, побежала в свою коморку, чтобы собрать пожитки и как можно скорее покинуть этот дом. В душе Ханна была точно уверена, что рекомендации она не получит, даже если останется на три месяца, пока будут идти поиски новой прислуги. Вещей у нее было мало, потому быстро сложив их на старую шаль, служанка завязала ее узлом и стала тихонько спускаться по ступенькам, пробираясь к выходу.
По всему дому был слышен истеричный крик миссис Марвел:
— Эта неблагодарная дрянь смела мне перечить! Николас, она вывела меня из себя своим неуважением и я из-за нее разбила свою любимую статуэтку, что ты мне подарил… — она говорила что-то еще, перемешивая крики своими всхлипами, но Ханне все это было знакомо. Пока ее никто не пытался остановить, она спешно забежала на кухню, смочила платок в холодной воде и, прижав его к виску, кинулась прочь.
"Пусть жаба подавится своими рекомендациями!" — решила беглянка и, уходя, изо всех сил хлопнула дверью на прощание. Уже на улице, постояв немного под свежим ветерком, и успокоившись, она задумалась, куда же идти.
Идти с пятнами крови в дом Гриндлов нельзя, а больше податься некуда. Что же делать? Ханна вспомнила о мистере Поупе. Уйти от Маргарет и не сообщить ему, это будет неуважительно по отношению к его трудам, которые он приложил, стараясь найти для нее место.
"Нужно будет первой рассказать ему о случившемся, пока Маргарет раньше меня не добралась до него." — трезво рассудила Ханна и направилась в храм Божий. Когда она зашла в церковь, расположенную недалеко от городского парка, на ее счастье преподобный Поуп был на месте, обсуждая с местными прихожанками предстоящее венчание их родственницы.
Стараясь не привлекать к себе внимание, она присела на скамью в стороне. Оставаться на улице, означило привлечь к себе внимание, а ей этого совсем не хотелось. И так, пока она добиралась до пастора, ее несколько раз останавливали женщины и предлагали помощь, от которой Ханна вынуждена была отказаться. Принятие их помощи, предполагало продолжение разговора, а она старалась избежать его, боясь, что не удержится и расплачется. Все-таки она была плаксой. Всем любопытным Ханна отвечала, что засмотрелась и не заметила низко расположенной ветки, о которую и поцарапалась. Может, ее рассказ не вызывал доверия, но во всяком случае дальнейшие расспросы прекращались. Дойдя до церкви, она от обиды уже плакала. Два года терпеть бесконечные придирки, необоснованное недовольство и брюзжание, и в итоге оказаться ни с чем.
— О, Боже! — воскликнула миссис Пибоди, увидев Ханну. На ее восклицание обернулись и остальные дамы. — Что случилось?
— Ну вот, — подумала Ханна, — началось. Через час весь город будет сплетничать. Прощай моя работа. Прощай. — от осознания такой перспективы и от жалости к себе, она начала рыдать.
Дамы, предвкушая душещипательный рассказ и возможный повод для сплетен, отвлеклись от обсуждения предстоящей церемонии и подошли в несчастной жертве, чтобы с прискорбием на лице выслушать ее трагическую историю. Увидев, что платье, плачущей особы с пятнами крови, а на лбу хороший кровоподтек с раной, прихожанки пришли в дикий восторг. Все-таки не часто в городе случается что-то интересное и шокирующее. Но к их огромному сожалению, Преподобный Поуп — хороший знаток человеческих страстей и пороков, быстро разгадал намерения любопытных прихожанок и поспешил на помощь воспитаннице. Взяв за руку, он увел ее в комнату и плотно закрыл дверь. Компания сострадательных дам проследовала за ними и затихла, приложив уши к дверям.
— Ханна, что случилось? — встревожено расспрашивал Преподобный. — На тебя напали?
Ханна отрицательно покачала головой, продолжая всхлипывать и размазывать слезы по щекам.
— Да не молчи же ты! — он крепко сжал руку пострадавшей и мощно тряс ее, то ли выражая так свою моральную поддержку, то ли вытряхивая из нее признание. — Откуда этот ужасный синяк? Почему ты не на работе? Тебя ограбили?
Он уже передумал все возможные варианты, один хуже другого, когда Ханна сквозь рыдания смогла произнести:
— Миссис Марвел не дала мне рекомендаций, когда я сказала ей, что хочу перейти на другое место работы.
— И? — осторожно подталкивал ее пастор к дальнейшему рассказу.
— И она рассвирепела, закричала, чтобы я убиралась прочь, обозвала меня и швырнула в меня слоном.
— Кем? — опешил мужчина.
— Слоном. — повторила Ханна, сквозь слезы, а видев на его лице изумление, не смогла удержать улыбку и пояснила. — Статуэткой.
— О, Боже! Да что же это такое! Расскажи сначала и подробнее.
— Я нашла новое место у Гриндлов, и сказал об этом Миссис Марвел. Она…
— Ты ей так и сказала, что нашла новое место у Гриндлов? — уточнил он.
— Нет, что вы! Тогда бы она меня наверно убила бы… и я бы так легко не отделалась. — попыталась пошутить Ханна, указывая на синяк и рану на лбу. — Я сказала, что хотела бы получить расчет, и что готова, как положено, еще месяц отработать у них, пока она будет искать новую работницу. Но она стала кричать, что я буду у нее работать столько, сколько ей понадобится. А когда я отказалась, она швырнула слоном и стала кричать, чтобы я убиралась вон из ее дома. Потом прибежал мистер Марвел, он вытолкнул меня из комнаты. — она грустно вздохнула. — И мне ничего не оставалось, как собрать свои вещи. В таком виде идти к Гриндлам было невозможно, они бы испугались и отказали бы мне. А больше мне идти было некуда.
— Да уж. — вздохнул преподобный, похлопав Ханну по руке. — Что же теперь делать? Почему ты решила, что она не даст тебе рекомендаций?
— Разве вы не знаете ее? — просила его Ханна.
— Увы, знаю. — грустно заметил он.
— Вы еще не слышали, как она кричала и какие гадкие слова… — надрывно выдала Ханна, а потом снова разрыдалась да так сильно, что начала икать.
"Да, немного драматизма не помешает." — думала она, продолжая водопадом лить слезы.
— Ну тихо дорогая, успокойся. — попытался утешить ее пастор. — В жизни бывает и пострашнее ситуации. Хорошо, что только слоном, а не чем-то более увесистым. — а осознав, что он только что сказал, не смог удержаться и рассмеялся, от чего Ханна тоже улыбнулась.
— А Гриндлы возьмут тебя без рекомендаций?
— Я надеюсь. Мистер Гриндл предположил, что миссис Маргарет может так поступить, поэтому сказал, что в любом случае наймет меня.
— Мистер Гриндл? — удивился препододный.
— Да, миссис Гриндл себя плохо чувствовала, поэтому он беседовал со мной. Они ищут не только горничную, но и сиделку для миссис Гриндл.
— Тогда понятно. — успокоился встревоженный мистер Поуп, который уже было почувствовал неладное. — Тогда не все так плохо.
Сделав несколько кругов по комнате, мистер Поуп, несколько успокоился, а потом сказал:
— Давай-ка сделаем так. Ты сейчас успокоишься. — он сделал еще несколько шагов и продолжил. — У тебя есть сменное рабочее платье?
— Да.
— Тогда ты сейчас успокоишься, сотрешь остатки засохшей крови на лбу, только не мочи саму рану водой, иначе может остаться шрам. Потом переоденешься в чистое платье. А потом… — он замолчал.
— Я не вернусь к миссис Марвел, — сразу предупредила Ханна, предугадывая ход мыслей пастора. — Я ее боюсь! А если бы она попала бы мне в глаз или выбила зубы?
Ханна не покривила душой, но все же ей не хотелось возвращаться и отрабатывать целый месяц, выслушивая злобные выпады и ожидая следующий приступ раздражения Маргарет.
— Тогда, — продолжил преподобный, — ты переоденешься и пойдешь к Гриндлам. Если они изменят свое решение и откажутся тебя принять без рекомендательных писем, то нам придется пойти к Маргарет и уговаривать ее простить тебя. — сказав это, преподобный Поуп с сожалением посмотрел на Ханну. — Если же они примут, то обойдемся и без ее прощения, — хмыкнул он себе под нос.
Постучав тихонько кулаком по столу, мистер Поуп окончательно пришел в себя и решительно сказал:
— Давай поторопимся, пока еще не стало совсем поздно.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.