Сайт для писателей - Мастерская писателей
 
Вагант

О детях. Жизненное)

+8

Разговаривал с женой по телефону (она сейчас с дочкой на югах, отдыхают).

Супруга, хохоча, поведала мне следующее. Вчера дочь перед сном спрашивает: а во сколько лет положено замуж выходить? (вот какие вопросы, однако, волнуют семилетних девочек :-D)

Жена (вопрос-то серьёзный) принялась ей обстоятельно рассказывать, что по-разному бывает: кто в 17 лет, кто в 30, но это на самом деле не важно, во сколько. Главное — найти того самого принца.

Того самого единственного, мужчину, который тебя понимает, с которым хочется прожить всю жизнь, и он этого же хочет, с которым вкусы совпадают — книжка, которую ты прочитала, ему интересна, а кино, которое он посмотрел, он с тобой обсуждает), которого с радостью каждый день после работы встречаешь, с которым даже спорить интересно и т.д. и т.п.

Долгая такая речь, а потом спрашивает: поняла?

Дочь серьёзно кивает головой, и говорит: всё поняла, кроме одного: а где их

Выложил свои три книжки на Амазоне. За грошовую цену выложил: полностью отредактированные, с Глоссариями и прочей ерундой. Разрекламировал где только мог. На русскоязычных сайтах, есстно.

Результат: покупают.

Несколько покупок в Германии, несколько — в Англии, несколько — Франции, Испании, Австралии. Так, потихонечку покупают.

И ни одной — из России. Зато на Либрусеке (пираты, есстно, опять же, бесплатно) — закачек столько, что измеряются четырёхзначными цифрами. Хотя абсолютно книги сырые, ворованные с литфорумов на ранних этапах написания.

Что бы это значило?

Я догадываюсь, что, но не скажу.

Black Melody

Угу...

+6

Обожаю гугл за двузначность, а итальянцев за язык, который я не знаю, но они мне на нем пишут.

Ради интереса спрашиваю, может, кто знает, это меня покритиковали или похвалили, потому что гугл нормального ответа не дает)))

I colori dello sfondo fanno risaltare il soggetto.

???

Уже в который раз после появления iPad Mini скачиваю и читаю журналы из App Store. И вчера при прочтении очередного выпуска очередного журнала возникла мысль — а если запустить журнал МП в App Store и Google Play?

 

По идее программы для этого я дела я уже просмотрел, саму операцию по переносу изучил.

 

По стоимости:

 

1. Программа для создания журналов — бесплатно

2. Программы для верстки — бесплатно (скачаю на торрентах)

3. Аккаунт разработчика App Store — 200-250 рублей

4. Аккаунт разработчика Google Play — 1000 рублей

 

Расходы пойдут, естественно, из моего кармана. Однако если найдутся желающие помочь, то буду признателен.

 

Алгоритм переноса прост:

 

1. Верстка номера в Adobe Photoshop или Adobe Indesigh

2. Вывод в формат PDF

3. Перенос PDF в программу и дополнительная обработка (возможна вставка ссылок, аудио и видео)

4. Вывод обработанного выпуска в формат приложения для iOS и Android и тестирование работоспособности на фокус-группе из числа пользователей МП (если идея найдет отклик, то об этом будет отдельный пост)

5. Загрузка номера в App Store и Google Play

6. ...PROFIT

 

Другие подробности:

 

1. Программа позволяет создавать, как единоразовые выпуски, так и выпуски с постоянно выходящими номерами

2. Возможно выпускать, как платные, так и бесплатные выпуски (подписка/доступ через промо-код)

3. Выпуски будут свободно открываться на смартфонах и планшетных устройствах на базе операционных систем iOS (4.3+) и Android (2.2+)

4. Выпуски на первое время будут выходить исключительно для пользователей МП. Не думаю, что будет значимый процент скачиваний со стороны др. пользователей (но исключать его нельзя). Позже можно будет продумать модель продвижения и использовать выпуски, как еще один из источников монетизации сервиса.

 

Демонстрация того, о чем говорил на примере моего iPad Mini — https://writercenter.ru/profile/Escander_Anisimov/blog/demo-versija-zhurnala-mp-na-ipad-mini-video.html

 

В итоге получим

Прошу считать меня романтиком от литературы и, как итог этого, рассматривать все нижесказанное с учетом этого.

И это самое, под кат осторожно. Я иногда ругаюсь.

Четыре часа бутлегов от Pink Floyd.

«The Ummagumma reels» — 2 мая 1969г.

«Interstellar Zappadrive» — 25 октября 1969г.

«Reaction in G» — 1967г, сборник живых записей с Барреттом.

«in London» — 1966г, саундтрек к фильму.

 

Вагант

Тема ни о чём

+13

В кои-то веки посмотрел наши «Вести». Из них узнал, что в России начались массовые проверки и закрытия ресторанов «Макдональдс». А причиной стали многочисленные жалобы посетителей. Ну-ну. Разумеется.

Послушал я это, изошёл в очередной раз желчью, и захотел написать топик. Про то, что надоело всё, что, (вырезано цензурой), я всё меньше патриот.

Сел за комп, немного успокоился. Здесь, по крайней мере, можно выбирать какие новости читать, какие — нет, и с какими людьми общаться.

Тупо бродил-ходил, налил бокал чилийского вина, и решил про патриотизм не писать. Ну его (тоже вырезано).

Лучше просто отдохнуть.

 

 

 

 

 

 

Японская упаковка персиков

 

 

 

 

 

Семейная фотография

 

 

 

Веселая выпечка

 

Дом из дерева и зеркал

 

 

 

Тортик для археолога

 

Советы на форуме художников

 

 

 

 

 

Вот и хватит пока на этом.

+4

Наверное, хорошо, когда знаешь импортный язык, хотя бы в том объеме, чтобы можно было читать в оригинале не напрягаясь. А что делать тем, кто не знает импортных языков? Таким приходится просто ждать, когда переведут ту или иную вещь, переведут ли вообще и выдадут ли в общий доступ платно или на халяву. Добыть практически любую книгу даже на импортном языке сейчас, когда инет распространен, не проблема. Проблема возникает дальше.

Иногда бывает так, что какие-то книжки переведут, а дальше, продолжение — хрен. Яркий пример, что можно привести, такой, чтоб большинство знало о чем речь — перевод последней книги цикла «Колесо времени». Книга давно написана, но издательства ее не переводят и не издают. Перевод делается в частном порядке фанатами.

А почитать хочется же. Я сейчас не конкретно про «Колесо времени», у них там много литературы, пусть даже «туалетного» характера, что хочется почитать, но, не зная языка, это практически невозможно.

Так что, в ответ на один из свежих комментов в одном из свежих топиков, скажу:

И хрен с ним. Лучше через промт олитературивать, чем вообще никак. Не нравится — не ешь. Радуйтесь, что можете. А я вот лично не могу, так что как умею.

И потом… Ну выучишь язык. И чо дальше? Как читать? Само знание не гарантирует, типа, «чистого чтения», такого же, когда читаешь на родном языке. Буквально выйдет та же белиберда, что получается при автоматическом переводе гугла или промпта. Это имхо, могу быть не прав. Которую еще нужно переложить в удобоваримый вид, уже в мозгах. Либо ограничиваться общей образностью, когда большая часть написанного

Небольшое обращение к вновь зарегистрированным пользователям МП, к тем, кто только начал сложный путь писательства, к тем, кто пока что является автором текстов, а не писателем. Дабы не разливаться мысль по древу изложу обращение тезисно.

Нечаянно я начал довольно весёлое обсуждение и получил много ваших ответов. Я попытаюсь, чтобы не отвечать каждому, бесконечно повторяясь, изложить свой взгляд на вопрос здесь. По возможности кратко и с доводами.

Вагант

Трудно быть богом

+9

Сижу, смотрю «Трудно быть богом» А.Германа.

Осилил пока один час (фильм идёт 177 минут).

Впечатление такое: не тратьте время, товарищи! Может, дальше оно и лучше будет, но с каждой минутой эта надежда тает.

Уважаю Стругацких, люблю Средневековье (так что грязью не испугаешь), но это кино никакого отношения ни к Стругацким, ни к Средневековью не имеет. Обыкновенная постсоветская чернуха, смысл которой даже не в передаче смысла книги, а в том, чтобы вывалить на зрителя максимальное количество дерьма.

Невнятная речь, бубнёж под нос, пьяные морды.

Жванецкий рулит. Показывают типа Западную Европу, но так и вспоминается его бессмертное: «Сохранились костюмы и обувь, но, когда мы над старинной дворянской одеждой видим лицо и всю голову буфетчицы современного зенитного училища, что-то мешает нам поверить в ее латынь.

Группа американских ковбоев на лошадях пока еще криво скачет, и даже у лошадей наши морды.

Ну а там — баночное пиво, омары, крики „Я разорен!“ или „Мне в Париж по делу!“ хоть и русским языком, но ни исполнитель, ни аудитория этого языка пока не

Господа, а любим ли мы русский язык и владеем ли им? Мастерская пестрит «топиками», «коментами», «флеш-мобами», «лонг-мобами» и прочим. А ну как всё же подумать и не писать английские слова кириллицей, а создать творческий, живой перевод?

+5

В этих самых интернетах (конкретно здесь) наткнулась на прекрасное:

 

Знатоки и ценители андреевской «Розы Мира» наверняка следят сейчас с большим интересом за битвой покемонов уицраоров: американский Стэбинг натравливает на российского Жругра отпочковавшихся от него мелких жругритов, а Жругр жрёт сам себя, пытаясь выдать это за адекватные меры. Оттого Синклит Небесной России ходит себе в тапочки со страху, великие игвы сомлели в попытках познать логику происходящего, а все остальные, прикрывая фиговыми листочками изрядно потрёпанные и раздавшиеся в ширину шельты, быстренько скупают по магазинам оставшийся хамон.

В общем, как человек, в старших классах улетавший по Андрееву, я это заценила.

А, еще родилась актуальная формула: не корми своего уицраора)

Так, надо отвлечься… А поскольку песня нам строить и жуть помогает, я тут посмотрел на свой «рабочий» плэйлист (это то, что я слушаю сейчас в процессе написания-редактирования-сидения-в-задумчивости-перед-компутером).

 

 

Голосовать
Есть (отписаться в комментариях)
Голосовать
Нет
воздержаться

Хочу найти хорошую компанию для Круга 8-)

Желающим принять участие, просьба отписаться в топике блога Круг взаимопомощи

Мы осведомлены, что называть уже известных читателю персов мужчинами, женщинами, и прочими блондинами считается дурным тоном. Если у персонажа есть имя, известное фокальному персу, или хотя бы известен его статус, таких казусов вполне можно избежать. А как быть, если фокальный персонаж не знает этих второстепенных героев, которые будут довольно долго с ним «контактировать»?

 

Нормально ли будет называть этих персов по каким-то внешним признакам, например «рыжий», «шатен» и др.?

Не удержался. Ну очень понравилось.

 

Былина о князе Владимире, Илье Муромце и высокой политике

 

Ворота в княжеский терем содрогались от ударов богатырского кулака.

— Открывайте, пьяницы! Богатырь пришел! – раскатистый бас Ильи гремел по всему княжескому двору.

— Пущать не велено. Вакансиев нету! – блеял дьяк богатырского приказу по последней придворной моде обривший голову и обзаведшийся жидковатым пока, но все же оседельцем.

— Открывайте, я сказал! Ворота порушу!

— Князем не велено муромчан на богатырскую службу принимать!

 

Этот шедевр принадлежит Твиллайт. Вы только оцените!))

 

Сказ о том, как Сова и Удав пишут в соавторстве.

 

 

 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль