Я могу понять, частично, когда в переводных книжках мелькают мили и футы. Хотя, адаптируя произведение с одного языка на другой, в принципе, можно и это все перевести в километры, сантиметры.
Ведь мы выросли на сантиметрах, метрах и километрах. Мы их представляем, да? Пусть смутно, но представляем. Прочтя, к примеру, «Сто километров», можем прикинуть, что это расстояние примерно как от твоей деревни до областного центра в объезд. Прочтя, «метр семьдесят» представляем, ниже человек или выше, исходя из собственного роста.