В процессе решения личных вопросов с представителем одного издательства задал я ему вопрос по давно волнующей меня теме: что имеют в виду редактора, когда отписываются на тот или иной присланный им текст «Извините, неформат». В частности, меня интересовал вопрос касательно моего «Равновесия Парето». Вроде, неплохо принимается читателями, вполне себе на уровне, но вот тебе — неформат.
Немного юмора с моими комментариями) Автор я, что курила не знаю, Витя крут!
Глава первая
Тираннозавр
В одном
городе произошел просто ужасный случай. Уже страшно Там стали пропадать люди. И вот однажды Я тащусь от своего стиля! Автор, я хочу от вас ребёнка! Стоп, автор же я нашли труп одного человека. Ура! Хоть одного! Молодцы! Тут уже начинаться драма, если посмотреть глубже. Пропадают люди, которых даже не ищут как следует — властям наплевать на простых жителей. Ужас! Всхлипываю в платочек. Даже не труп, а голову. Даже труп целиком найти не могут, дилетанты... Потом снова и снова. Находили одну и ту же голову? Надо было хоть как-то показывать что поиски ведутся, и поэтому её находили везде где можно и нельзя… После сотого нахождения голова уже поистрепалась, стала больше похожа на череп и вышла на почётную заслуженную пенсию под всхлипывания коллег — тех, что её искали. К сожалению, это не были другие головы — их так и не нашли. Увы, компанию голова так и не обрела, работая не покладая… эээ… головы. Везде были разрушения. Либо нашествие монстров или инопланетян, либо война, либо голову слишком усердно искали.. Кто это сделал? — спрашивали жители. До жителей дошло что что-то происходит, ещё в первой главе. Не верю.
И вот, однажды, один мальчик заблудился на улице. Заботливость родителей выпустивших его одного на улицу, когда там трупы, головы, и разрушения, заставляет думать что он сирота. Его звали Витя. Витя испугался и побежал. Какой стиль, какая логика,
У учительницы первого класса возникли трудности с одним из учеников.
Она спросила: «Что с тобой, мальчик?»
Мальчик
ответил: «Я слишком умный для первого класса. Моя сестра в третьем, а я
умнее ее! Думаю, я тоже должен учиться в третьем!»
Для учительницы
это было уже слишком. Она повела мальчика к директору и объяснила всю
ситуацию. Что из этого вышло читайте под катом
Здравствуйте!
Дабы больше не найти на свою голову издательство вроде YAM хочу спросить у Вас какие существуют издательства, которые публикуют бесплатно, но при этом не разводилово?
Мой коллега 18.04.12 опубликовал «Звездолёт „Фуэте“ на Флибусте. Самодеятельность, конечно, хотя и полезная. Время публикации 21:44. Исходник текста он взял отсюда, экспортировав его в формат FB2.
В последнее время многие предпочитают делать у себя в квартирах и домах, так называемые, «теплые полы». Это, безусловно, один из самых комфортных способов обогрева помещений – воздух прогревается равномерно, можно всегда ходить босиком, не говоря уже о том, что внешний вид вашего помещения не будут портить никакие батареи.
Все мы любим книги. И не важно, что некоторые любят любовные романы, а некоторым подавай жесткие выдумки авторов ужастиков. Пристрастия людей удивительно разнообразны, но всех читателей всегда объединяло, и будет объединять, любовь к печатному слову, развитое воображение и желание узнавать что-то сверх того, что они уже знают.
Под катом приведены примеры неправильного переводы, по моему весьма забавные.
Nobody cares — «нет взаимопонимания» («никого не волнует»)
God, you piss me off! — «Обоссы меня господь!» («Боже, ты меня бесишь!»)
Earphones — «ушные телефоны» («наушники», хотя «головными телефонами» этот девайс официально именовался в СССР задолго до этих ваших интернетов, эпичный советский надмозг работал в журнале Радио)
Gas tank — «газовый танк» («бензобак»)
Kill Dye hair — убивать волосы («красить волосы», dye — окрашивать, созвучно с die — умирать)
Wanking — «Заниматься хернёй» («дрочить»)
John the Baptist — «баптист Джон» («Иоанн Креститель»)
She was left alone — «она была левая вдоль» («она осталась одна» или «её оставили в покое»)
The naked conductor runs under the tram — «голый кондуктор бежит под трамваем» или же «обнаженный проводник работает под трамваем» («Оголённый провод проходит под тележкой крана», фраза из старой книги «Экипаж Меконга» — вообще-то, это знаменитая фраза из Граниновской «Иду на грозу», что подтверждает истину — переводить можно и с русского на русский), есть вариант «The naked conductor runs under the carriage» — «Голый кондуктор бежит под вагоном» («Оголённый провод проходит под тележкой»), а также «The naked conductor runs along the bus» — «Голый кондуктор бежит по автобусу» («Оголённый провод проходит вдоль шины»).
Saint Jude — «святой еврей»
- Голосовать
- да, очень
- Голосовать
- нет. это не мое
ПРОСТО ИНТЕРЕСНО УЗНАТЬ)))
Основное отличие сплит систем от кондиционеров-моноблоков состоит в том, что сплит системы состоят из двух блоков — наружного и внутреннего. Обычно, в домашних условиях и условиях малых офисов используют сплит системы для площадей от десяти до 100 квадратных метров. Такие сплит-системы требуют мощности от полутора до восьми киловатт.