Тут услышала разные мнения насчет того, чего должно быть больше в тексте: диалога или описания. За себя скажу, что и читать и писать диалоги люблю гораздо больше, а описания часто пролистываю по диагонали, особенно если оно слишком затянутое, необразное или перенамыщенное деталями. И считаю, что годные описания у авторов получаются намного реже, чем диалоги. А вот насчет самих диалогов я читатель очень неприхотливый. Главное, чтобы откровенной воды не было, а в остальном воспринимаю намного лучше, чем описания, которые часто даже визуально представить не могу. Ну и диалог проще сделать острым и психологичным. И его обычно вьпринимают более субъективным, чем описание. Почему-то многие читатели с трудом воспринимают субъективность в оценках, когда они высказаны в фокале персонажа и путают мнение автора с мнением героя. А что вы больше любите
Сотоварищи, есть у вас при написании произведений правила? Или, скорее, «пунктики», за которыми вы обязательно следите?
Я с большой долей скепсиса относилась к статейкам с советами от матерых авторов, но потом поняла, что стоит их профильтровать, приложить собственные наблюдения — и выходит полезная инструкция.
Вот, к примеру, у меня накопился такой
1. Сравнения, эпитеты, метафоры, олицетворения – только свежие, изменять старые или придумывать новые. Минимум 1 шт./стр.
2. Следить за словами-паразитами: был, будет, потом, только, вот, но и пр.
3. Не рассказывать, а показывать.
4. Следить за фокалом. Погружаться в героя.
5. Скучно автору – скучно читателю.
6. Каждый герой должен иметь цель, чего-то хотеть.
7. Герой должен быть в чем-то силен, а в чем-то слаб.
8. У героя должен быть внутренний конфликт, противоречие. Черно-белое скучно.
9. У героя должна быть тема, отличительные признаки: жесты, движения, мимика, свои словечки.
10. Читатель должен полюбить героя, найти в нем что-то знакомое или то, что заставит его сопереживать.
11. Давать описания со всеми органами чувств.
12. Следить за внешней картинкой, если это придуманный мир. Давать четкие, яркие мазки отличия от нашего мира.
13. Проверять тавтологии.
14. В тексте всегда что-то должно цеплять, чтобы читатель не уснул: если экшен — то яркое действие, если диалог — то яркие личности и их реплики, если размышления — то интересные метафоры или сравнения.
15. Не забывать о размышлениях и/или флешбеках. Один
Задумался.
Не люблю, когда текст разрастается за счет воды.
Пишу текст, в который иногда вклиниваются диалоги, для текста, в принципе, необязательные. Правда, они нужны для создания атмосфээээры. Но больше ни для чего. Решил уводить их в косвенную речь.
Надо попробовать и так, и этак, и посмотреть, что из этого получится.
Самому себе и кому попало.
Две шибко умные мысли. Первую я вынес с курсов ассистентов режиссеров (можно сказать, это единственное, что я оттуда вынес, кроме фразы «Пушкин — гениальный плагиатор», и фотофильма). Вторую мне процитировала моя тетя (она училась на режиссера; сам я ее воспроизвожу здесь как запомнил).
writercenter.ru/library/fantastika/roman/melnik/ Дописала роман «Мельник» и приглашаю всех познакомиться с черновиком.
Ну а я сама начала правки. И в правках начало выглядит вот так:
С Бойко что-то было не так. Сначала ощущение было смутным, но к середине лекции игнорировать его стало невозможно. Время текло, и неясные подозрения сложились в твердую уверенность, что Мельник видит перед собой убийцу.
Стыдно и немодно. Цинизм рулит.
А пафос — как бородавка на половом органе. Надеть штаны и плакать.
Такие дела.
Например.
Бортко со своим Бульботарасом изверг потоки желчи из уст нонешних нонконформистов. Мол, как так, казаки задвигают патриотические агитки, вместо того, чтобы мочить шаляхетскую нелюдь в сортирах — с шуточками в стиле тарантины.
Доброго дня.
Жителей обеих столиц, избалованных присутствием «звезд» разной величины и спектра в шаговой доступности, эта тема вряд ли заинтересует. Поэтому, как ни жаль, но они могу отойти от наших голубых экранов и спокойно заняться своими делами. Для всех же остальных, следящих за афишами в своем городе – несколько впечатлений. Вдруг те же персоны приедут и к вам, а вы не готовы? Думаю, такой обмен впечатлениями был бы полезен для понимания, стоит ли тратить время и деньги на ту или иную «звезду» (в этой связи в конце поста у меня будет вопрос, может, кто посоветует).
Октябрь начался ударно. Не скажу, что роскошно по впечатлениям, но разнообразно по направлениям творчества: вокал, поэзия, изобразительное искусство — две заезжие гастролерши и один местный художник. Но по порядку.
Севара Назархан
Для убежденных презрителей телевидения en masse скажу – в большинстве случаев поддерживаю и разделяю эту модную нынче позицию. Однако случается, забегаю на какой-нибудь из ТВ-проектов. Так случилось с проектом «Голос» 2012 года, на котором, собственно, и блистала эта исполнительница, работающая на английском, французском, русском и узбекском языках в различных жанрах: соул и джаз, этника и рок, дрим-поп и кавер-версии на эстрадную классику.
Справку не даю – все есть в И-нете.
В «Голосе» она запомнилась двумя песнями:
«Живой» концерт под названием «Письма, слова и фразы» впечатление оставил теплое – зал был полон, публика от 25 лет и старше. Вокальные
Пересмотрел «Твин Пикс». Начал от полнометра (чего — если смотришь впервые — делать не следует, тк фильм является гыганцким спойлером), продолжил сериалом (проматывая некоторые особо нелюбимые моменты и тем самым сокращая какие-то серии чуть ли не вдвое) и закончил прогулкой по вырезанным местам из полнометра (есть три-четыре сцены, которые вырезать все-таки не стоило, а вот дурной эпизод с героем Боуи убран правильно).
Вот. Но тут оно все закончилось, и я начал скучать. Вот по этому вот шизазою. До такой степени, что стал прикидывать некое произведение в подобном стиле…
Выложила у себя пробный вариант рассказа про мир, в котором ничего не осталось открывать.
writercenter.ru/library/fantastika/rasskaz/zakrytye-otkrytija/159488.html
Буду рада любым конструктивным замечаниям.
Надеюсь, на этот раз сайт глючить не будет, и произведение будет открыто для читателей
Нелитературное и любопытствующее…
Нафига мне на девиарте ламы?
Вежливость — признак слабости
Букмекерские сайты начали принимать ставки на лауреатов Нобелевской премии в области литературы 11 лет назад. Любители азартных игр называли правильное имя восемь раз. Сегодня в верхних строчках списка стоят Нгуги ва Тионго (7 к 2), Харуки Мураками (9 к 2) и белорусская писательница Светлана Алексиевич (6 к 1).
Решилось!
Лауреатом Нобелевской премии по литературе в 2014 году стал 69-летний французский писатель Патрик Модиано.
Некоторое время назад случилась не самая приятная история. Почитать о ней можно тут (не обязательно): terrygoodkind.ru/pravoobladateli-atakuyut.html
Есть несколько вопросов. Может ли издательство, владеющее эксклюзивными правами, продавать любительский перевод, выложенный в свободный доступ? Можно ли доказать, что переводчик издательства выдает чужой перевод за свой?
Подписывал сегодня один договор — на передачу неисключительных прав на рассказ. Кто-то может подсказать, могу ли я, подписав этот договор, продолжать размещать текст в сети на собственных разделах тех или иных ресурсов? В частности МП?
В 20-м номере журнала "Ступени оракула" опубликован мой рассказ "Морочь".
На сайте журнал появится позже.
Печально, что авторских экземпляров тоже надо ещё ждать, потому что Сова иностранец =_=.
Но публикация таки есть
За фото особая благодарность Владимиру Бойкову*kiss_loves*
P.S. Марина Комарова — это псевдоним Сворн Турайсеген, ога))))
Просто осенний топ — бессюжетно почти, сумбурно, много фотографий. Для релаксу.
Есть такое место — заповедник «Столбы». 7 км. от города Красноярска, да в горку. Излюбленное, так сказать, место отдыха горожан — экотропы, возможность проявить себя, свернуть шею, навсегда заболеть этим местом.
«Столбы» — мекка для скалолазов и альпинистов (как профи, так и любителей). Общее для всех скал название — «Столбы», хотя свои названия имеют все скалы и даже некоторые камни. Различают непосредственно «Столбы» — открытые для туристов скалы, и «Дикие столбы» — скалы, расположенные в глубине заповедника, доступ к которым ограничен (и правильно — теряется народ, не всегда успевают найти).
_________________________________________________________________________________
Вот если взять среднюю температуру по клинике, то выходит, что мы тут, обывательски, знаем только что у нас фантастику пишут активно и на Украине. Еще активнее в США и Великобритании. Японцы радуют кучей ренобе, но это для гм… молодежи, в основном. Есть подозрения на Польшу, Чехословакию, но там как-то не активно, кажется. Это по паре сборников, вышедших с помощью Белянина. Германия порадовала одним автором, из того, что известно (В.Хольбайн). И, кажись, все. Полное ощущение, что в фантастике только два (Японию не считая, так как у нас их литературу переводят лишь любители) столпа, активно занимающихся фантастикой (англоязычные в одну кучу). Причем, насколько знаю, опять же на обывательском уровне, если мы их активненько переводим, то они нас не так уж и особо.
Я не нахожу современных французских, итальянских, испанских (кроме пишущего на русском), тем более бельгийских, скажем, авторов. Я могу понять, что Средней Азии (исключая страны бывшего Союза) не до этого, то ли не доросли, то ли других проблем достаточно. Я понимаю, что из Африки долго еще ничего не дождемся. Но Европа, Латинская Америка, Австралия (хотя, они тоже англоязычные, да принадлежат Великобритании, так что, наверное, зря сюда приплел), Новая Зеландия (там часто снимают фэнтези, так что могли бы как-то). Там что, никого нет? Да и Восточная Европа, страны бывшего Варшавского договора. Там что, сейчас тоже никого нет? Раньше были, а сейчас? Чисто только импортное потребляют? Или вообще никак?
Никаких