Глава 141. Правосудие Старого Лиса / Сарисса-3. Объединённые надеждой / Руэлли Хелена
 

Глава 141. Правосудие Старого Лиса

0.00
 
Глава 141. Правосудие Старого Лиса

В зале для приёмов собрались, кроме градоправителя, ещё несколько человек из числа аристократов Депьярго. Все они обступили полукругом что-то продолговатое, чего Фокси вначале не смог разглядеть. Чиновник подвёл его поближе, и Фокси тихо ахнул. На полу распростёрся лорд Дориан. Точнее, то, что от него осталось. Одежда пропиталась кровью, из груди торчит рукоятка кинжала. А лицо… Как будто щеголеватый лорд перед смертью увидел нечто ужасающее. На лице застыла жуткая гримаса.

 

— Что здесь происходит? — громко спросил Фокси.

 

Все заговорили одновременно, так что ничего нельзя было разобрать. Наконец лорд Ирн ухитрился перекричать всех своих советников:

 

— Господа! Прошу вас сейчас разойтись! Я сам улажу этот вопрос! Более того, мы примем экстренные меры безопасности! Убедительная просьба — сдайте все, повторяю, все свои амулеты!

 

Несколько тёмных побрякушек упало на пол. «Видимо, они не всё отдали мне», — мелькнула мысль у Фокси. Советники, переговариваясь, покинули Зал приёмов.

 

— Так что же произошло?

 

И Старый Лис принялся рассказывать, как банкир послал вслед лорду Дориану наёмных убийц, те дождались, пока лорд окажется возле своего дома в одиночестве и попытались зарезать его. Лорд Дориан оборонялся, поднялся шум, из дома выбежали слуги, и убийцы покинули место драки. Однако они успели тяжело ранить лорда Дориана. К несчастью, лорд не отдал Фокси последний амулет, утаив его от всех. Соглядатай, почуяв слабость хозяина, покинул без дозволения амулет, и, пока подбежали слуги, всё уже было кончено.

 

— Вот результат, — с подобающей печалью на лице проговорил Старый Лис, указывая на тело своего « друга».

 

Однако Фокси уловил торжествующий блеск в глазах своего отца. Сопоставив этот рассказ со словами Ирис, он сделал кое-какие выводы. Видимо, шпик был послан за отрядом Фокси, чтобы точно узнать, где и с кем находится лорд Дориан. Как только Дориан отправился в одиночестве домой, шпик немедленно донёс это куда следует, наверняка самому градоправителю. За Дорианом были немедленно высланы наёмные убийцы.

 

Почему-то у Фокси сложилось впечатление, что они-то и подбросили амулет раненому лорду. И, разумеется, мстительный банкир был в сговоре с градоправителем.

 

— Теперь, когда славный род Лорда Дориана прервался, его состояние и особняк переходит в казну города, — со змеиной улыбкой говорил Старый Лис.

 

— А ты не думаешь, отец, что банкира, замешанного в этой грязной истории, надо наказать? — уточнил Фокси.

 

— Разумеется, — ответил градоправитель. — Закон есть закон. Банкир скоро прибудет сюда для допроса.

 

В этот момент доложили о том, что банкир уже ждёт за дверью.

 

— Зовите, — распорядился Лорд Ирн.

 

Банкир, войдя, сразу увидел труп лорда Дориана, и глаза его мстительно заблестели.

 

— Милорд, — он низко поклонился вначале градоправителю, а затем его сыну, — я вижу, что боги вняли моим мольбам…

 

— Ну, уж прямо и боги, — усмехнулся лорд Ирн в лицо банкиру. — Однако вы слишком круто действуете, друг мой.

 

— А причём здесь я? — сразу ощетинился банкир.

 

— Ваших людей задержали рядом с местом преступления.

 

Градоправитель подал какой-то знак, и дружинники ввели двоих неприметного вида людей в скромной одежде. Сейчас, однако, их одежда была местами порвана и выпачкана чем-то бурым.

 

— Скажите мне, — почти ласково обратился лорд Ирн к задержанным, — этот ли человек нанял вас и приказал напасть на лорда Дориана?

 

— Да, это он, — в один голос признались неудавшиеся убийцы.

 

— Ложь! — взревел банкир.

 

— К сожалению, нет, — спокойно продолжил Старый Лис. — Каждое слово, произнесённое здесь, фиксирует писец. Он же указал и присутствующих свидетелей: дружинников, а также моего сына. Достаточно! Несите запись признания!

 

Появился писец. Он действительно принёс запись состоявшегося здесь недолгого разговора и ещё какие-то бумаги. Все документы забрал лорд Ирн.

 

— Уведите арестованных! — скомандовал он дружинникам. — Пусть сидят в подземелье до суда.

 

Отпустил он и писца. Видимо, бумаги, которые держал в руках градоправитель, были хорошо знакомы банкиру. Он сощурил глаза и процедил:

 

— И что вы теперь от меня хотите?

 

— Что я хочу? — сладким голосом повторил лорд Ирн. — Я хочу, чтобы вы списали весь мой долг. Документы уже подготовлены. Вам осталось только подписать их.

 

Банкир скрипнул зубами:

 

— Я вижу, что другого выхода у меня нет. Кто в таком случае выступит свидетелем этой сделки? Ваш сын, насколько я понимаю?

 

— Именно так, дорогой друг, — Старый Лис продолжал улыбаться.

 

Банкир уже занёс руку над бумагой, однако остановился и спросил:

 

— И каковы гарантии моей личной безопасности?

 

— О, стопроцентная гарантия от меня лично!

 

Банкир подписал документы, и Фокси скрепил их ещё и своей подписью. В этот миг в зал вошёл судейский чиновник в сопровождении нескольких солдат:

 

— Вы арестованы за убийство! — обратился он к банкиру. — Следуйте за нами!

 

— Что это значит, Ирн? — резко обернулся банкир к градоправителю, который спрятал подписанные документы за пазуху.

 

— О, друг мой, это не я! Комитет судей, решил, видимо, возбудить против вас уголовное дело! — пояснил лорд Ирн. — А градоправитель, смею напомнить, не занимается разборкой уголовных дел. Так что сейчас вам придётся следовать за этими людьми.

 

— Обманщик! Жулик! — вскричал банкир.

 

— Ничего подобного! — возразил Старый Лис. — И если бы вы, друг мой, получше знали наш уголовный кодекс, ничего этого с вами не случилось бы.

 

Банкира увели.

 

— И последнее распоряжение, — сказал лорд Ирн. — На имущество банкира наложим арест. Отныне до вынесения решения суда распоряжаться его средствами может лишь градоправитель.

 

— Но, отец, — возразил было Фокси, — как же закон о том, что градоправитель не занимается уголовными делами?

 

— А это не уголовное, а финансовое дело, — ухмыльнулся градоправитель.

 

— Но у банкира остались ещё две несовершеннолетние дочери, — продолжал Фокси. — Что теперь с ними будет?

 

— Сын мой, — Старый Лис начал раздражаться, — если ты так заботишься о них, то можно отправить их в закрытую женскую школу в горах. Ну, и выделить им некоторую сумму на содержание. Небольшую, конечно, чтобы не избаловались. И запомни, думать надо прежде всего о своих интересах.

 

— Я запомню это, отец, — сдержанно сказал Фокси, поклонился и поднялся к себе, кипя от негодования.

  • Поздно уже! / Повседневности / Мэй Мио
  • Послание всем барабанщикам России / Перфильев Максим Николаевич
  • Операция успешно провалилась / Хороший сценарий / Хрипков Николай Иванович
  • у костра / Аделина Мирт
  • Мгновение из жизни великого Джакомо (Импровизация, расширенная версия предложенной на конкурс) / Чайка
  • Глава 8 / "Дневник Художника или как выжить среди нормальных людей" / Федоренко Марго
  • БОЛЬШЕ НЕ ЛЮБЛЮ... / Ибрагимов Камал
  • Стражники земли / За чертой / Магура Цукерман
  • БЕЛОГОРКА ОСЕНЬ третий рассказ / Уна Ирина
  • Письма ветру / Махавкин. Анатолий Анатольевич.
  • Народам мира / Васильков Михаил

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль