Мерлин проснулся и вылез из своей каморки, разбуженный голосами, раздававшимися из комнаты Гаюса. За окном уже стемнело. Свет свечей вырывал из темноты озабоченные лица новых рыцарей, стоящих вокруг Гаюса и лежащего на ложе принца Артура. Здесь же находилась Гвиневера. Лекарь только что закончил осмотр. — Ничего серьезного! Похоже на нервное перевозбуждение. У короля Утера такое иногда случалось. Скоро должен очнуться.
— Что случилось с Артуром? — встревожился слуга.
Рыцари заметили паренька и сдержанно его поприветствовали. Ланселот рассказал ему о пришествии Морганы. Мерлин перепугался. — Надо срочно бежать из Камелота. Иначе нам всем отрубят головы. Уж мне точно отрубят.
— Чем же ты так досадил Моргане, что она захочет непременно тебе отрубить голову? — удивленно поинтересовался Гавейн. Ответить ему помешал стон Артура. Принц, наконец-то, пришел в сознание. К нему прижалась Гвен. — Что нам теперь делать, дорогой?
Он приподнялся, немного смущенный своим неожиданным обмороком, и оглядел собравшихся. — Случайно, или нет, но мы снова вместе, как в замке старых королей. Даже Мерлин нарисовался. Только не вижу сэра Леона.
— Сэр Леон пошел к остальным рыцарям. — пояснил Гавейн. — А вот и он.
В комнату стремительно вошел сэр Леон. — Сир, вы в порядке?
— Если ты о том, что происходит, то нет. Что тебе удалось узнать нового? — озабоченно спросил принц.
— Моргана распорядилась собрать большой совет завтра утром. Она беседовала со всеми рыцарями и со мной тоже. Благодарила за присягу. Уверяет, что не виновата в совершенных жестокостях и обвиняет в этом свою сестру Моргаузу. — рассказал сэр Леон.
— Она хитра и коварна. Но снова проявлять слабость перед ней я не собираюсь. Я приду на это собрание предателей и буду смотреть, как камелотская знать теряет остатки самоуважения, пресмыкаясь перед узурпатором. — раздраженно высказался принц.
— Сир, вы ведь тоже ей присягнули. — осторожно напомнил сэр Леон.
— Но я же считал Моргану мертвой! И все так же считали. Почему судьба так ко мне жестока! — горестно воскликнул Артур.
— Рыцарь не может отказаться от присяги, данной сюзерену. Это карается смертью. Но если вы мне прикажете, я соглашусь так поступить. — высказался сэр Леон.
— Я тоже… Я согласен… — подтвердили другие рыцари.
— Как хорошо, что я не рыцарь! Хоть один с головой останусь. — неожиданно брякнул Мерлин.
— Мерлин, заткнись! — привычно рявкнул Артур.
— Уже затыкаюсь. Моргана сама подскажет, что делать. Теперь заткнулся. — протараторил мальчишка.
— Ладно, последую твоему ценному совету. Завтра утром спрошу у Морганы, что мне делать. — иронично высказался принц. — А сейчас давайте расходиться. Надо выспаться. День предстоит тяжелый.
— Сир, можно мне узнать, где леди Маргарет? — спросил Гавейн, непроизвольно потирая задние части тела.
— Как где! Уехала! — внезапно развеселился принц.
— Не может быть! — вскричал пораженный Гавейн. — Сир, подскажите, пожалуйста, где ее найти.
— Доблестный сэр Гавейн! Если ты ценишь свою честь и желаешь сохранить целыми мягкие части тела, то не ищи эту развратную особу. — продолжал веселиться Артур.
— Сир, вы не должны так высказываться о моей даме сердца. Иначе мне придется вызвать вас на поединок. — заявил Гавейн.
— Да ты глупее Мерлина, если такое мне предлагаешь. Чтобы я бегал голым с тобой вместе… Скажи мне спасибо, что не посадил тебя в темницу за действия, порочащие рыцарскую честь. — возмутился принц.
— Поверьте мне, я люблю ее! Я еще никого так не любил! — горячо воскликнул Гавейн.
— Пообещай, что не будешь сильно бить! — внезапно вмешался бледный от страха Мерлин.
— Бить тебя? За что, Мерлин? — искренне удивился рыцарь.
— За леди Маргарет.
— Вот почему принц так ее называет. Так это ты с ней...
— Нет же. Как ты не понимаешь. Я был сам леди Маргарет. Прости меня, пожалуйста! — произнес мальчишка, жалобным голосом.
— Теперь ты труп, Мерлин! — торжественно объявил Артур.
Гавейн разинул рот от удивления. То же сделали и все остальные. После минутного затишья грянул мощный смех. Не смеялся только Мерлин.
— Только ты, Мерлин, можешь заставить смеяться, когда хочется повеситься! — высказался за всех Гавейн, с трудом успокоившись после смеха и хлопая Мерлина по плечу. — А ты смелый парень! Насчет своего долга не переживай, сочтемся. Никто еще так меня не разводил! Ты — первый! Ах ты, гад! Но как же твоя леди Маргарет божественна!
— Эй-эй, сэр Гавейн! Даже не надейся. Я снова платье не надену. Вот и все! — опасливо высказался мальчишка, немного отодвигаясь от разгоряченного рыцаря.
Артур не стал унижаться, выпрашивая поддержки у переменчивых в настроениях камелотских нобилей. Он решил последовать совету Мерлина и довериться судьбе. Вместе со своими сторонниками он прошел к тем местам, которые ранее обычно занимали ближайшие советники короля. Все ждали королеву Камелота. Вот вышел герольд и величаво провозгласил ее выход. Заиграли трубы. Из боковых покоев появилась Моргана в позолоченной мантии и короне, и прошла к трону. Когда она присела, к трону подошел сэр Алистер и от лица всей знати выразил радость от благополучного возвращения королевы Морганы домой. Та ответила улыбкой и легким полупоклоном. Затем, она встала и обратилась ко всему собранию. — Официально объявляю, что с этого момента полномочия регента Артура Пендрагона, принца камелотского, прекращаются. Всю полноту правления в Камелоте в соответствии с законами королевства отныне принимаю на себя я, королева Моргана Пендрагон. Я объявляю большую благодарность бывшему регенту за благоприятное правление в мое отсутствие. Все приказы и распоряжения, исполненные регентом, останутся в силе, если не вступают в противоречие с законами и с моим благоволением.
Зал отозвался аплодисментами и криками одобрения. Знать старательно демонстрировала лояльность к новому правителю и желание стабильности. Дождавшись тишины, Моргана обратилась к Артуру. — Любезный брат мой! Я понимаю твое состояние и чувства ко мне и сожалею о возникших между нами недоразумениях. Но я постараюсь доказать, что для меня нет ничего важнее процветания Камелота. Волею моего отца, короля Утера, я стала королевой. Все плохое, что произошло в первые дни моего царствования, совершено под воздействием чар Моргаузы. В знак примирения прошу тебя вновь принять титул наследника престола, со всеми прежними правами, которыми ты был наделен.
Мерлин стоял рядом с Артуром и видел, как его лицо ходило красными пятнами, а на скулах бугрились желваки. Принц с трудом сдерживал приступ гнева. Однако, он собрался с силами и вышел к трону сестры. Его речь можно было посчитать вполне бесстрастной, если бы нотки раздражения иногда не прорывались. По-военному доложив о своих делах в должности регента, Артур высказал пожелание отдалиться на некоторое время от всех дел, отдохнуть, и затем с большим усердием служить Камелоту. Выслушав бывшего регента, королева распорядилась поставить ему почетное сиденье возле трона. Мерлину пришлось последовать за принцем и встать за его сиденьем. Юный маг еще не оправился в достаточной мере от атаки Гуинглота и испытывал неприятные ощущения слабости. Вдобавок к этому, он обнаружил, что его магическая сила пропала. Ко всем этим напастям добавилась необходимость находиться вблизи этой коварной ведьмы, ежесекундно ожидая неприятности. Снова раздались аплодисменты. Это нобили Камелота одобряли мудрое решение Морганы.
Королева не скрывала своего удовлетворения. Она поблагодарила присутствующих за помощь и оказанное доверие и объявила новый указ. — Желая снизить неправомерные страдания людей, я объявляю об отмене преследований за применение магии. Многие люди обвинялись в использовании магии ошибочно. Многие полезные деяния на благо людей и всего королевства не были использованы. Пришло время прекратить этот произвол. Как и любое действие человека, магия может служить как добру, так и злу. Наказывать человека, не совершившего зло, есть само зло.
Моргана говорила вдохновенно и образно, используя глубокие определения и редкие слова. Даже Гаюс заметно удивился такому словарному богатству королевы. Нобили, отвыкшие от жизни с магией и боявшиеся ее, отреагировали на это выступление с осторожностью. А Мерлин внезапно ощутил чувство благодарности к Моргане. Он осторожно посмотрел на нее, и вдруг встретился с ней взглядом. И не поверил сам себе. Взгляд женщины заинтересованный, загадочный…, светился любовью.
Наступила завершающая часть совета, во время которой обычно производились церемонии награждения за различные заслуги, присваивались дворянские и воинские звания, распределялись владения, оставшиеся без хозяев. Многие нобили ждали этой части с особым напряжением. С согласия королевы сэр Алистер взял бумагу и огласил список назначений на государственные должности. Вновь назначенные вельможи подходили к трону и поклоном благодарили королеву. Затем они располагались на местах, соответствующих их новому статусу. Удивляло, что в списке не оказалось Гуинглота. Его что-то в последнее время не было заметно. Когда список оказался исчерпанным, королева обратилась с поздравительной речью к назначенным на должности вельможам. Формально, на всех должностях остались прежние лица. Теперь подошло время награждение достойных и присвоение им званий и статусов. Слуги вынесли и поставили перед троном небольшой столик, на который возложили меч короля Утера. Королева встала и подошла к столу. Оглянувшись на принца Артура, она произнесла. — В мое отсутствие некоторые простолюдины получили статус нобилей. Я подтверждаю эти действия регента как свои и поздравляю вас от души. Все акты по этим награждениям я завизирую. Единственное, что некоторым новым рыцарям придется вернуть назад, это звание и статус героя Камелота. Те, кто имел это звание раньше, почитались наравне с королевскими персонами. Их подвиги воспеты в легендах. Такие люди редко рождает земля, но они есть сейчас среди нас. Мы все вместе пережили ужасные времена. Моя сводная сестра Моргауза воспользовалась моей доверчивостью и проникла ко мне в душу. Она намеревалась убить моего отца и брата, а потом и меня. Она навлекла на наши земли армию Ценреда, тем самым принесла неисчислимые беды всем жителям Камелота. И только благодаря двум героям уничтожена Моргауза и ее злое волшебство. Эти храбрецы не испугались выйти с мечом против множества бессмертных воинов. Благодаря их мужеству и стойкости я жива, а Камелот стал свободным. Подойдите ко мне сэр Ланселот и Мерлин.
Присутствующим в зале нобилям показалось, что они сошли с ума. Но такое лицо, какое было у принца Артура, не повторил бы самый талантливый лицедей. Танцующие вприсядку вильдерены вызвали бы у него меньше удивления. Конечно, Ланселот в качестве героя воспринимался нормально. Его мощная атлетическая фигура, воспитанная многолетними упорными тренировками, вызывала восторг и уважение. Но, Мерлин?! Сильно худой парнишка, с растрепанными волосами на голове, в замызганной одежде слуги — не верилось, что он способен выдержать бой на мечах даже с одним рыцарем. Увидев нацеленные на него тысячи глаз и смущаясь этого внимания, мальчишка в свою очередь изобразил на лице сильнейшее недоумение, пожал плечами и глупо ухмыльнулся. Следуя нетерпеливому жесту королевы, Мерлин на ватных ногах доплелся до нужного места перед троном. Ланселот тоже выглядел ошарашенным, но, заметив состояние юного мага, дружески ему улыбнулся. Королева Моргана продолжила речь. — Сэр Ланселот моим указом будет вновь возведен в статус героя. Ему будут дарованы особые регалии и привилегии, а также высший дворянский титул. Лорду Ланселоту будут пожалованы замок и земли Карниган в ленное владение.
Указав Ланселоту встать на почетное место у трона, королева обратила внимание на мальчишку. Она указала жестом опуститься перед ней на колено, взяла поднесенный слугой меч и коснулась им обоих плеч.
— Встань, сэр Мерлин, рыцарь Камелота…
Внезапно раздался недовольный голос Артура. — Моргана, что ты такое творишь?! Какой из Мерлина рыцарь? Не превращай Камелот в посмешище! Он от одного моего замаха завалится на спину.
— Дорогой братец! Я сама видела, как сражался на мечах с бессмертными этот парень. Таких бы рыцарей побольше… — ответила Моргана, невинно улыбнувшись. В ответ Артур взорвался. — Ах, так, значит? Ты просто пытаешься унизить меня. Хватит…, я не позволю больше издеваться надо мной. Командуй своими рыцарями сама. А этот…, пусть ждет вызова на бой.
В бешенстве принц покинул зал собраний. Вслед за ним направились сэр Гавейн, сэр Элиан и Гвиневера.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.