Собравшиеся на дворцовой площади жители Камелота с недоумением и восторгом смотрели на принца Артура. Герой легенды стоял сейчас перед ними — такой знакомый и такой необычный! Тот тоже пребывал в некоем подобии транса после полета на драконе. Вдобавок ко всему его подташнивало и подгибались ноги. Раздались первые возгласы восторга. Крики стали распространяться по площади и сливаться в общий рев. Камелот бурно славил своего героя. Триумфатора подняли на плечи и понесли по улицам города. С королевского балкона наблюдали за внезапным торжеством Артура потрясенная королева Моргана и очень довольный собой принц Мерлин. Задуманное удалось как нельзя лучше. Мерлин от избытка чувств даже начал пританцовывать, но смутился и оглянулся на королеву. Ее рядом не было. Обеспокоенный принц тоже покинул балкон и принялся разыскивать королеву по всему дворцу. Ее нашли в одной из башен замка. Здесь как-то он сам прятался от всех, оскорбленный словами Артура на пиру. Моргана стояла возле окна и безучастно смотрела куда-то вдаль.
— Что случилось, дорогая? — заботливо спросил ушастый принц, обнимая ее за плечи. Королева после долгого молчания произнесла: — Артур стал сильнее и опаснее. Он может отобрать у меня трон.
И устремив на Мерлина неистовый взгляд черных глаз, горячо прошептала: — Ты же не допустишь этого, мой рыцарь?
— Что за глупости иногда приходят тебе в голову? Артур никогда так не поступит. Он же давал тебе клятву, — попытался успокоить женщину Мерлин.
— Многие нобили уже сожалеют, что согласились поддержать меня. А тут еще этот дракон… Чтоб он сдох! — не скрывая раздражения, произнесла королева.
Да, красиво Артур слетел с небес на драконе! — невпопад восхитился ушастый принц. Моргана удивленно на него взглянула и сказала: — Убей Артура! Примени свое волшебство. Если ты меня любишь, то сделаешь это. Я для тебя сделала очень много. Пришло время платить…
Мерлин в гневе отшатнулся и воскликнул: — Наконец-то я услышал то, что давно ожидал, но боялся. Ты хотела использовать меня против Артура еще с того момента, как снова появилась в Камелоте. Но ты не Моргана. Кто-то помог тебе забраться в ее тело. Говори, кто ты есть на самом деле!
— Мой милый мальчик оказался умнее, чем я раньше думала, — спокойно ответила королева, — Но ты не прав, считая, что я тебя только использую в своих целях. Я люблю тебя так, как никакая Моргана не сможет. Ради тебя я на все готова. Я отказалась от выгодного брака с королем Баярдом. Ради тебя…
— Если бы ты действительно меня любила, то не стала бы ничего скрывать от меня! — перебил ее Мерлин.
— Хорошо, сиятельный принц! Ради нашей любви я готова признаться, — сдалась женщина, — Я любила только власть и богатство, пока не встретила слугу принца Артура. Ты лежал на полу коридора такой смешной, голый, с размалеванным лицом. Ты украл мое сердце! Я раньше была Гуинглотом…
— Это не смешно… — обиделся юный принц.
— Ты хотел правду? Ты ее получил! — ответила королева.
— Это невозможно! Боги, за что вы меня караете? — воскликнул пораженный мальчишка, теряя сознание. Когда он очнулся, королева держала его голову на коленях и гладила волосы.
— Не трогай меня своими руками, извращенец! — завопил Мерлин, вскочив на ноги. Женщина словно не заметила его враждебности: — Глупенький мальчик, я ведь женщина во всем. И всегда хотела быть женщиной. Я не собираюсь возвращаться в Гуинглота.
— А куда ты дел Моргану? — поинтересовался принц.
— Не знаю. Наверно, живет где-то в моем теле, — беспечно ответила королева.
— Понимаешь… Нужно восстановить все как было. Эта черная магия противна законам природы. Она меняет судьбы людей, влияет на будущее… — попытался объяснить Мерлин.
— Хочешь снова стать презренным слугой никчемного человека? А может быть, тебе хочется вернуть ту Моргану, которая сразу же тебя повесит? Или ты желаешь убить собственного сына? — сердито высказалась женщина.
— Я вовсе не желаю убивать своего сына, тем более, что его у меня пока что нет, — удивился мальчишка.
— Я жду ребенка… Твоего ребенка! — пояснила женщина.
— Это невозможно! — с ужасом выдохнул Мерлин.
— Ты разве не знал, что женщины умеют рожать детей? — съехидничала королева.
— У меня голова кружится от всего… Я ничего не соображаю. Пойду, прилягу, — пролепетал принц, направляясь к выходу из помещения.
— Помалкивай о том, что узнал! — услышал он вослед.
Мерлин плелся в свои покои, с трудом сохраняя остатки сознания. Попутно ему приходилось отвечать на подобострастные поклоны придворных и что-то говорить сэру Монтеку по организации торжественного пира. Но и в покоях ему не было покоя. Едва он залег на свое ложе, чтобы дать отдохнуть сходящей с ума голове, как в комнату шумно ворвался сэр Ланселот и с порога начал радостно орать: — Ишь, разлегся! Высочество…, твою мать. Чего корону не снял? Уши натрешь!
— Ланс, дай поспать! Ты невыносим, словно зуд в заднице! — простонал Мерлин.
— А что чувствует очень сиятельное высочество после коронации? — продолжал рыцарь.
— Словно переспал с мужчиной! — неудачно сострил в ответ мальчишка.
— Хм…, хм…, — поперхнулся Ланс, — Но если для тебя это значит классно, то я рад.
— Ты неправильно понял меня, — поспешил исправиться юный принц, заметно краснея, — Помнишь, я тебе говорил, что Моргана какая-то другая?
— Был такой разговор! — согласился Ланселот.
— Я сейчас выяснил, что это мужчина… — пробормотал мальчишка.
— Очень интересно! — у Ланселота отвисла челюсть, — А ты что, пьяным в постель залезал?
— Почему пьяным? — не понял Мерлин.
— Ну, не разобрался с кем спишь!
— Ланс, ты действительно такой тупой, или просто делаешь вид? — разозлился юный принц.
— Я тебе говорил про магическое воздействие. Телом Морганы завладел один мужчина. Да еще склонил меня к сожительству с ним… Вот собака! — у Мерлина непроизвольно задрожали губы, а его друг отчаянным усилием подавил улыбку.
— А зачем мужчине женским телом завладевать? Лично я ни за какие пироги не согласился быть в женском теле. Бррр, представить себе этого даже не могу! Влез бы он лучше в Артура, — озабоченно рассуждал приятель.
— В Артура? — Мерлин с ужасом взглянул на друга, затем покраснел еще сильнее, — Храните меня от такого, высшие силы!
— Слушай, дружище! Ты чего паришь мне мозги? У королевы все нормально в женском смысле? Чего тебе от нее еще надо? Или у нее ноги волосатые? — вдруг вспылил Ланселот, — Вот если бы она со мной захотела. Я бы не стал выяснять, кто там в ней сидит. Да пусть хоть тысячи мужиков с троллями вместе. Я бы за милую душу отодрал бы ее так, что и мужикам бы понравилось.
— Да ты бы и собаку бродячую отодрал, — не сдержался от колкостей ушастый принц.
— Напрасно ты так обо мне думаешь! — немного обиделся Ланселот, — Если бы Моргана только подмигнула мне. Я бы пошел за ней хоть в задницу дракона.
— Скорее в задницу кабана… — пошутил Мерлин.
— Везет идиотам! Достается просто так все: любовь королевы, высокое положение, корона принца, возможно и короля. А он нос воротит. Мне бы так везло. Давай, сходи к Моргане и скажи ей, что отказываешься от всего в мою пользу, — предложил бравый рыцарь.
— Ладно, подумаю, — примирительно проговорил юный принц, — Ты иди… Мне нужно привести мысли в порядок.
Королеву Мерлин нашел в малом тронном зале в присутствии нескольких придворных. Принц вошел и присел в дальнем месте стола. Королева принимала доклад казначея о состоянии казны. Положение в этой сфере заметно улучшилось в сравнении с правлением регента. Таланты Гуинглота оказались кстати. Но доклад сэра Леона заметно огорчил всех. Соглядатаи сообщали, что в соседних королевствах нарастает военная сила. Дело близилось к войне, к которой Камелот не был готов. Дождавшись, когда Гуинглот остался один, юный принц подошел поближе и произнес: — Ваше величество!
Королева сидела в королевском кресле перед столом и пристально глядела на юношу.
— Решил выполнить мою просьбу, сэр Мерлин? — уточнил Гуинглот.
— Не совсем так. Я благодарен за твое признание и тоже хочу кое в чем признаться! — начал излагать Мерлин.
— Слушаю тебя, принц, — отреагировала королева, заметно напрягаясь.
— Прошу простить меня за обидные слова, которые я тебе говорил. Самое главное, что сейчас ты — женщина. Я ценю, что ты любишь меня и желаешь подарить мне сына. В благодарность я тоже буду с тобой откровенным. Мне было с тобой хорошо. Очень хорошо! Но у Морганы какая-то тревожная красота. Она то притягивает, то пугает. Такой любви, которую я испытывал к одной девушке по имени Фрея, к Моргане у меня не было. Было бы хорошо, если бы ты хоть немного напоминала мне Фрею.
— А где сейчас эта девушка, которую ты любишь? — встрепенулась женщина.
— Она умерла… У нас даже не было близости, — грустно пояснил юноша.
— Возможно, что ты мне поможешь стать похожей на Фрею. Я хочу, чтобы ты меня любил.
— Даже если придется отказаться от трона?
— Я тебе об этом уже говорила в башне. Ради тебя я на все готова!
— Мне нужно признаться в том, что я больше не волшебник. У меня пропал этот дар.
— А как же объяснить победу над Артуром, над бессмертными?
— Артура я победил, не используя магию. Сам не знаю как, но у меня появились воинские таланты. А моя магия пропала, когда ты, будучи Гуинглотом, что-то сделал со мной с помощью кристалла Кириана и чаши жизни.
— Извини меня, дорогой! Я применила камень Кириана, чтобы забрать у тебя только часть твоей силы. Я не думала, что это лишит тебя всех магических способностей. Вся полученная сила была использована, чтобы стать Морганой. Я хорошо изучила магические книги, но, видимо, не учла чего-то. Что мне нужно сделать, чтобы исправить ошибку?
— Это не ошибка. Это — черная магия! Хорошо, что ты желаешь исправить ее действие. Для начала скажи, где находятся чаша жизни и камень Кириана? И где сейчас сама Моргана? Ведь без близости к ее телу колдовство не совершилось бы.
— Я согласна исполнить все твои просьбы, но только после того как стану твоей женой. Я верю в твои возможности. А кто позаботится обо мне и о будущем ребенке?
— Я не покину тебя. Но не отказывайся и ты от своих обещаний, данных мне сейчас, — закончил разговор Мерлин.
— Ты успокоил мое сердце! Я люблю тебя! — с этими словами женщина поцеловала мальчишку, тот не отстранился.
Мерлин покинул сияющую королеву в смешанных чувствах. Он снова воспринимал ее как женщину. Гуинглот неотвратимо растворялся в неизвестности, как облако пара в знойном воздухе. Юный принц решил прогуляться по дворцовому саду, чтобы убить время до начала торжественного пира. По дороге ему встретилась компания рыцарей, возглавляемая принцем Артуром. Мерлин радостно и почтительно поприветствовал Артура. Тот окинул юного принца холодным и надменным взглядом и произнес: — Мерлин, ты и в уборную с короной ходишь? Она тебе идет, как монаху бубенцы!
Сопровождающие Артура рыцари засмеялись. Компания направилась дальше по своим делам, оставив позади смущенного Мерлина. В саду к юному принцу подошел сэр Гавейн и настороженно произнес: — Надо поговорить!
Затем он оглянулся и повел мальчишку в дальний предел сада. Мерлин обрадовался появлению старого друга и возможности поболтать о разной чепухе. Но то, что он услышал от Гавейна, его очень обеспокоило. Гавейн предупредил Мерлина, что некоторые самые знатные нобили уговаривают принца Артура совершить переворот чтобы не дать ушастому оборванцу, то есть Мерлину, стать королем. Если Артур не согласится, то они готовы пригласить наемных убийц для устранения Морганы. Поблагодарив Гавейна, юный принц бросился в королевские покои. Но Морганы там не было. Дежурный рыцарь ничего не знал о намерениях королевы. Сказал только, что она вышла в сопровождении сэра Норберта. Мальчишка помчался искать сэра Монтека, кастелян тоже развел руками. Близилось начало торжественного пира. Отсутствие Морганы усиливало тревогу с каждой минутой. Ушастый принц обратился за советом к своему мудрому другу — лекарю Гаюсу. Выслушав мальчишку, старик помрачнел: — Я надеялся, что Артур не унаследует самые отрицательные черты характера отца. Видимо напрасно. Я немедленно попытаюсь разузнать что-нибудь. А ты будь осторожней, мой мальчик! Нигде не оставайся один. Позови Ланселота и будь с ним.
Дарина послали к Ланселоту. Тот немедленно примчался в сопровождении своего слуги. Мерлин рассказал рыцарю о своей встрече с Гавейном и о подозрительном отсутствии королевы. Ланселот согласился, что и Моргана, и Мерлин в опасности. Он посоветовал не приходить на пир, если королева не появится. Мерлин возразил: — Этот пир в честь не только Артура, но и меня. Мне нужно там быть ради тех, кто в меня верит. Ради нас всех и ради Артура. У Камелота не будет будущего, если Артур не изменит свой характер.
— Я буду рядом с тобой и буду сражаться вместе с тобой, если понадобится! — пообещал Ланселот.
Вечером в королевском дворце начался торжественный пир в честь двух принцев. Когда все участники пира заняли свои места, сэр Монтек устроил торжественное введение главных лиц под торжественные звуки труб и в сопровождении одетых в бело-красные одежды пажей. Пажи появились во времена правления настоящей Морганы. Она любила организовывать пышные церемонии. По протоколу сначала ввели в зал Мерлина. Все встали, пока пажи вели его до тронного места. Принц Мерлин был одет также как и на коронации. Его большие уши топорщились еще сильнее из-за короны. Но сама корона благодаря Моргане была просто великолепна и выигрывала по сравнению с короной Артура. Золотой ободок был унизан рубинами и сапфирами. На главном месте зала стояли три трона: большой посередине и два поменьше. Мерлин занял самый правый трон. Затем все то же повторилось в отношении принца Артура. Тот выглядел проще в своем красном плаще с вышитыми золотом гербами. Мерлин сидя поприветствовал своего будущего шурина. Артур молча сел на свое место, не замечая этого. Все ждали королеву. После часа ожидания, сэр Монтек подошел к принцам и сообщил, что королеву не могут найти. Ее нет во дворце. Артур распорядился направить несколько отрядов рыцарей прочесывать столицу, а оставшимся начинать пировать. Затем он обратился к Мерлину и спросил: — Надеюсь, вы согласны со мной, ваше высочество!
Мерлин возразил, что пир лучше провести тогда, когда найдется королева. На что Артур тихо произнес: — Сиди, чучело! Пока сидится.
Прошел еще один час. Присутствующие просто сидели, угощаясь едой и напитками. Не было тостов и музыки, а только сдержанный гул сопровождал праздник. К принцу Артуру подошел сэр Норберт и громко сообщил, что вооруженные отряды мерсийцев атаковали заставы Камелота. Война с Мерсией началась. Зал тревожно загудел. Стали раздаваться возгласы: — Куда пропала королева Моргана? Надо объявлять войну!
Артур встал и поднял руку, призывая всех к тишине: — Завтра утром в большом зале собираемся на совет. Всем нобилям быть обязательно. Если королева Моргана к этому времени не объявится, то я принимаю на себя все обязанности правителя по праву единственного оставшегося Пендрагона. Поиски королевы будут продолжены, но главное сейчас — отразить нападение Баярда.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.