Роберт Энсон Хайнлайн Звёздный десант. 1958 г.
Сразу оговорюсь, что обычно я стараюсь сначала читать книгу, а потом смотреть то, что уж наснимали по ней. Но так уж сложилось, что именно книгу “Звёздный десант” ( вышедшую аж в 1958 г.) я прочитал позднее, чем увидел кинокартину по мотивам. Разрыв вышел более, чем в 14 лет. Т.е. как не сложно посчитать, прочитал книгу я чуть меньше года назад и после чего, сразу же кинулся пересматривать фильм.
И говорю сразу – это тот случай когда и смотреть и читать стоит. Обязательно.
К сожалению не могу оценить книгу с позиции читателя 60-х годов, но скажу, что история меня увлекла и проглотил я её в достаточно быстрый срок – за несколько дней. Впечатления подпортил откровенно халтурный перевод, так что если ещё не читали и думаете это сделать поищите качественную работу,- ( вдруг есть какой-то фанатский перевод, или новые версии официального )
Собственно в книге рассказывается о молодом человеке Джоне Рико, который поступает на службу в
— Ну и как тебе?
— Книга лучше.
Диалог двух мышей в киноархиве.
Среди всех франчайзов, сериалов и мультиплатформеров особое место для меня занимают экранизированные книги. И в отличие от фильмов снятых по манге, РС-играм, комиксам, театральным постановкам и прочей ереси, как правило фильмы по книгам стараются придерживаться оригинала.
Поясню, что я имею ввиду. Для примера подойдет любой фильм, за основу которого была взята игра или комикс. Нет ни одного фильма, который бы в целом передавал точный сюжет игры (Водопроводчик бежит, пожирает грибы и разбивает головой кирпичи полтора часа ), нет ни одного фильма про супергероев, который бы осветил полное противостояние с антогонистом так, как было написано в пятидесяти выпусках комиксов.
Сценарии для подобного пишутся определенно не с нуля, с оглядкой на оригинал, но все-таки – все это – вариации на тему. (Parallel worlds)
И зачастую это оправдано. Действительно зачем сцена за сценой переснимать полнометражное аниме с Киану Ривзом в главной роли? Подобное будет максимум ремейком, но никак не самостоятельным произведением, занимающем отведенную ему нишу.
Однако когда дело касается книг – здесь наблюдается сильное желание придерживаться оригинала. Если из комиксов и игр могут браться ключевые фразы или манера персонажа говорить, то из книг на экраны перекочевывают целые диалоги.
Отчего так? Причин скорее всего множество, и ни одна из них не будет полностью верной. Мне думается что довольно большую часть занимает эффект того, что в книгах отсутствует какой-либо визуальный элемент. Как выразился бы Шелдон Купер, книги используют самый мощный графический движок – воображение.
Ну а может экранизаторы книг, просто трусят, хотят срубить деньжат и не отрываться от проверенного и уже ставшего популярным сюжета.
Как бы то ни было, но большинство экранизаций старается придерживаться оригинала, вплоть до реплик персонажей. А хорошо это или плохо – второй вопрос. (Стоит правда отметить, что, однако, и здесь уже намечаются попытки сломать традиции. Яркий тому пример- Шерлок Холмс, которого в последние годы осчастливили аж двумя нехилыми и качественными киношными вариациями на тему.)
Это напоминает засевшую в голове традицию. При экранизации книги никто не скажет — «фу я это уже читал, Зачем показывать ту же историю?!» Ведь всем интересно, как это будет выглядеть на экране.
При экранизации обычно принят другой штамп: «Книга лучше!»
“Книга лучше!” – кто из из нас не слышал этой фразы?)
Я думаю у всех даже был опыт в дискуссиях и холливарах на эту тему. Каждый более-менее адекватный человек понимает, что книга и кино – принципиально разные формы искусства.
Ведь если, например, в фильме использованы шикарные костюмы, описанию которых в книге отводится лишь пара абзацев – это не значит что, книга хуже. Это значит, что мы сравниваем синее с солёным.
Но меня интересует существуют ли такие параметры по которым можно провести оценку?
Я считаю, что есть) Хотя их и немного.
Собственно я выделяю только два:
1) Сюжетная линия
2) Основная идея ( посыл )
Как это вижу я. Если взять книгу и экранизировать её в точности соблюдая сцену за сценой, реплику за репликой, то нельзя будет говорить о каком-либо превосходстве одного произведения над другим. ( То, что вам не понравился кастинг актёров, цветопередача, и вообще вы всё представляли иначе – уже