Глава 8 Секрет шкатулки / Дочери Солнца: Вселенная Әćś¡Òủ / Писаренко Алена
 

Глава 8 Секрет шкатулки

0.00
 
Глава 8 Секрет шкатулки

Маргарет подошла к окну. Все, о чем она сейчас могла думать — это жив ли еще Лиам. Девушка надеялась, что справится и вытащит их всех из сложившейся ситуации. За окном во дворе дежурила охрана Джарэда. Раздался стук в дверь.

— Открыто, — крикнула Маргарет.

Дверь отворилась. Лиза снова стояла перед дочерью Солнца. Она вошла в комнату, достала из кармана листок бумаги и положила его на стол, который стоял у входа.

— Это карта замка. Подвал на ней помечен крестиком. Надеюсь, у вас все получится.

— Лиза, спасибо. Ты не представляешь, как мне помогла.

— Надеюсь, Джарэд об этом не узнает.

— Я ему об этом точно не скажу.

Служанка вышла из комнаты, закрыв за собой дверь. Маргарет подошла к столу. Взяла в руки карту и стала ее изучать. Судя по карте, которую принесла служанка Джарэда, нужно было пройти в противоположное крыло дворца. В том крыле была лестница, что вела в камеры пленников и пыточную комнату.

Девушка вышла из комнаты и отправилась искать, как пройти в другое крыло замка. Пройдя по многочисленным коридорам дворца она, наконец, оказалась у лестницы ведущую вниз. Медленно стараясь не шуметь, Маргарет спускалась по ступенькам. Скоро перед ней появилась железная дверь. Девушка попыталась толкнуть ее. Она была заперта.

— О! Придется применить магию.

Девушка вскинула вперед руку, сосредоточилась и мысленно представила, как толкает ее. Дверь поддалась и отворилась. Лиам находившийся в камере услышал шум. Мужчина подошел ближе к решетке и стал вглядываться в темноту.

— Кто здесь?

Услышав голос Лиама, девушка шагнула вперед. Подойдя к камере, она смогла разглядеть в темноте столь милые сердцу черты.

— Лиам, ты здесь?

— Андриель, как ты здесь оказалась?

Девушка, увидев на стенах висевшие факелы, попыталась их зажечь. Естественно без помощи магии не обошлось и спустя несколько минут, в помещении появился свет. Когда факелы осветили комнату, девушка увидела, что в камере Лиам находился один.

— Лиам, а где твой брат?

— Его держат в дальней камере. А ты как здесь оказалась?

— Не могу же я просто сидеть, и ждать что будет дальше. Я решила найти и освободить тебя и Франка.

— Тебе не причинили вреда?

— Со мной все хорошо.

Молодые люди были увлечены разговором друг с другом и не заметили, как в помещение вошел повелитель. Джарэд стоял и наблюдал, как хранительница шкатулки держит Лиама за руку. Как она вообще осмелилась так запросто ходить по его замку. Необходимо было проучить эту сующую свой нос не в свои дела, гостью.

— Кого я вижу. Ну и как вы молодая леди здесь оказались?

Маргарет обернулась, услышав голос правителя. Джарэд стоял у входа в помещение и был явно недоволен тем, что застал здесь гостью. Пока девушка обдумывала, как ей поступить дальше Джарэд закрыл за собой железную дверь и сделал шаг вперед.

— Я не собираюсь сидеть в комнате пока мои друзья, находятся у вас в заточении.

— Вы забываете, что шкатулка все еще у меня.

— Во-первых, сейчас ее у вас нет. Во-вторых, вы все равно не собираетесь загадывать свои желания.

Джарэд смотрел на девушку с нескрываемой злобой. Он не ожидал, что кто-то в его государстве будет ему перечить. Обычно люди беспрекословно выполняли все приказы своего господина. Рядом у самого входа был установлен звонок для вызова прислуги. Джарэд нажал на кнопку. Скоро двери открылись, и появилась охрана. Следом за стражей вошли слуги. Маргарет стояла у камеры Лиама и ждала, что будет дальше.

— Хотел этим заняться уже после того как приедет принц Марион, но видимо придется делать сейчас.

Повелитель подошел к Маргарет схватил ее за руку и повел к выходу. Девушка попыталась высвободиться, безрезультатно. Хватка Джарэда была настолько сильна, что запястье сразу заныло от боли.

— Этих двоих отведите в зал для пыток.

Приказал повелитель дворцовой страже глядя на пленников. Джарэд отпустил руку Маргарет, и пока та потирала зудевшее запястье, приказал рукой слугам, что находились в комнате подойти к нему. Те сразу повиновались своему господину. Страх сковывал всех людей, которые жили и прислуживали в этом замке.

— Ваше величество, вы что-нибудь желаете?

Произнесла симпатичная смуглянка, пряча глаза в пол. Служанка, стараясь унять дрожь в коленях, шагнула к повелителю. Джарэд схватил служанку за руку. Девушка вздрогнула и посмотрела на него.

— Принеси туда же шкатулку, что стоит в моем тронном зале.

— Слушаюсь, господин, — едва слышно сказала девушка.

Как только Джарэд отпустил служанку, та сразу же скрылась в дверях. Затем Джарэд повернулся к Маргарет и произнес громко и отчетливо, чтобы она его слышала.

— Ну вот, теперь посмотрим, что ты скажешь, когда на твоих глазах я их убью.

— Я вам это не позволю сделать.

Джарэд вытолкнул девушку из комнаты и повел в зал, который был специально переделан по желанию короля в пыточную. Там он усадил девушку в удобное мягкое кресло и велел слугам принести вино. Маргарет осмотрелась. Комната пыток выглядела пугающей. Здесь не было не единого окна. Свет помещению придавали факелы, что висели повсюду.

— Вам удобно, моя дорогая?

— Джарэд, тебе это с рук не сойдет.

— Уже сошло. У меня шкатулка, я полностью владею тобой.

Двери зала открылись, и стража завела пленников. Молодая служанка зашла за стражей, неся в руках шкатулку. Она подошла к повелителю и поставила ее перед ним на стол. Джарэд велел девушке уйти. Та беспрекословно подчинилась.

Маргарет, сидя в кресле, наблюдала за происходящим. В комнате было множество пыточных приспособлений. Все они были привинчены к полу или стенам. Здесь были вещи предназначения, которых девушка даже не знала. Из того что ей тут было знакомо выделялось несколько.

«Дева» — внутри такой железной статуи на стенках располагались множество очень острых лезвий. Саркофаг — так эту вещь называли раньше, открывали, помещали внутрь человека и медленно закрывали. Тонкие и острые иглы-лезвия делали свое дело. Человек умирал, истекая кровью.

«Железный шлем» — обычно его надевали на голову, укрепив подбородок пленника на деревянной или железной доске. Потом «головной убор» завинчивали, стягивая все туже. Пока, наконец, не начинали ломаться все кости. Череп человека не выдерживал подобного давления и раскалывался. В результате наступала мучительная смерть.

«Гридирон» — древнейшее орудие пыток огнем. Это была металлическая решетка, длинна которой была примерно 6 фунтов, а ширина около 3-х. Она была установлена вертикально и привинчена к стене. Человека крепили к решетке наручниками за руки и за ноги. Зажигали факел и водили огнем по обнаженному телу. Боль была невыносимая.

«Кресло с шипами» — деревянное кресло, сидение которого было утыкано острыми шипами. Жертву привязывали к данному креслу, и он пытался удержаться на расстоянии от шипов, настолько долго насколько хватало сил. А затем он падал в изнеможении на эти шипы. Резкая и сильная боль заставляла его вновь подниматься, а потом новое падение. Так могло продолжаться до бесконечности.

Обычно пытки вызывали сильнейшую боль и заставляли узников кричать. Душераздирающие крики разносились по замку. Это доставляло большие неудобства Джарэду. Именно поэтому его палачи придумали специальное орудие, заставляющее жертв молчать.

«Железный кляп» — эта вещь представляла собой железную трубу. Она очень плотно входила в горло и практически не давала жертве дышать. Обруч, который соединялся с ней, одевали на шею и затягивали у затылка. Кричать человек уже не мог, так как любой звук доставлял сильнейшую боль, а иногда приводил к удушью.

Прислуга старалась обходить эту комнату стороной. Иногда, проходя мимо, они молились за души тех, кто погиб от страшных пыток.

Джарэд встал со своего кресла и подошел к Лиаму. Он был очень доволен. Наконец-то его враг был повержен и скоро умрет в страшных мучениях.

— Твои последние слова?

— Джарэд, отпусти моего брата и девушку. Это их не касается.

— Сколько раз тебе повторять. Маргарет я и пальцем не трону. Она обещана моему другу. А твоего брата так уж и быть отпущу. Мне он не нужен.

Джарэд отдалился от пленника. В нем бурлили противоречивые чувства. С одной стороны, он был уверен, что теперь все будет идти как он того захочет. С другой ему не давало покоя невозможность загадать ни одного желания хранительнице шкатулки. И он решился.

— У меня появилось первое желание, — произнес он, поглаживая резьбу на шкатулке.

— Да ну? А я уже думала, ты никогда не загадаешь.

— Убей его.

Глядя Маргарет в глаза сказал повелитель, указывая на Франка. Все присутствующие на мгновение замолчали. Маргарет посмотрела на Лиама. Она встала с кресла и рассмеялась.

— Ты чего медлишь? Я же велел тебе убить брата Лиама.

Маргарет перестала смеяться и произнесла.

— Лишить человека жизни не во власти шкатулки. Я думала, ты знаешь правила.

Злость Джарэда усиливалась. В его глазах читалась ярость. Он схватил девушку за горло и прокричал ей прямо в лицо.

— Шкатулка абсолютно бесполезна, и ты тоже. Не знаю, зачем ты нужна Мариону.

— Спросите у него, когда он прибудет в Ирхис.

Джарэд убрал руку, и девушка смогла вздохнуть. Немного отдышавшись, она сделала шаг к охранникам, которые удерживали Лиама и его брата. Повелитель, заметив это, снова взял в руки шкатулку и произнес.

— А ну ка отойди от него. Живо вернись на место. Ты должна подчиняться тому, у кого шкатулка.

Девушка повернулась к Джарэду и сделала один не решительный шаг в сторону кресла. Потом вдруг остановилась. Она не хотела подчиняться. Впервые в жизни у нее появились силы противостоять власти шкатулки. Девушка улыбнулась. Она, наконец, все поняла.

— Я не хочу тебе подчиняться. И не буду.

— Как такое возможно?

Джарэд смотрел на нее и не мог понять, что же здесь происходит. Почему эта девушка — хранительница шкатулки не желает повиноваться. Он подошел к ней и попытался снова схватить, но как только его рука коснулась кожи девушки, Джарэда обожгло огнем. Он резко отдернул ладонь.

— Что происходит?

— Я больше не подчиняюсь шкатулке.

Девушка подошла к Лиаму и дотронулась своей рукой до его щеки. Она говорила тихо, лишь для того чтобы только он ее услышал.

— Любовь дала мне силу. Теперь я все понимаю. Я люблю тебя Лиам.

Стоило ей только произнести эти слова, шкатулка в руках Джарэда вспыхнула и исчезла. Правитель непонимающе стоял и смотрел на пыль, которая осталась после шкатулки.

— Как это произошло? Я хозяин шкатулки.

— Уже нет. Ее больше не существует.

Маргарет с улыбкой смотрела на своего принца. Она понимала, что теперь полностью свободна от шкатулки. Навсегда. Единственное, чего она не могла понять, как это случилось.

— Возвращаемся домой?

Этот вопрос девушка адресовала Лиаму и Франку, однако Джарэд его тоже услышал. Стража дворца все еще держала пленников. Двери зала открылись в помещение вошли еще стражники и выстроились в ряд у выхода. Джарэд стоял в центре комнаты.

— Не так быстро. Вы никуда отсюда не уйдете. Охрана задержать их всех.

 

  • Постурбанистическая мечта о лете (Argentum Agata) / По крышам города / Кот Колдун
  • Ракушка / Орлова Анисия
  • Глава5 / Куда ведет колодец? / Хайтоп Даша Дочь Безумного Шляпника
  • Метаморфозы / Стихи-3 (Стиходромы) / Армант, Илинар
  • Удивительный праздник / Fantanella Анна
  • Кому передать полуотров / Как зачадили Крым / Хрипков Николай Иванович
  • Прощанье - Армант, Илинар / Верю, что все женщины прекрасны... / Ульяна Гринь
  • СТАНСЫ О ГЛАВНОМ / Ибрагимов Камал
  • Ответ Гале Р. / В созвездии Пегаса / Михайлова Наталья
  • Танец брошенной надежды / Allaore / Лирелай Анарис
  • Эврика! Недопонятость... / Чугунная лира / П. Фрагорийский (Птицелов)

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль