Два королевства делила практически необитаемая пустыня. На планете Кравелл дожди были и так большой редкостью, а в пустыне Осхит и подавно осадки выпадали еще реже. Сильные ветра часто буйствовали в пустыне. Их скорость порой может достигать 80 километров в час. Песок и пыль разносится и оседает на много тысяч километров по всей планете.
Корабль Лиама начинал снижаться, сбрасывая скорость. Вначале он сделал несколько кругов над пустыней, затем начал плавно садиться.
— Ну, вот мы и на месте, — произнес Лиам, глядя на Маргарет, — скоро ты увидишь, из-за чего идет эта бесконечная борьба.
Люк корабля открылся, и перед взорами всех предстала бесконечная пустыня. Причудливые рисунки на поверхности песка, созданные видимо недавно прошедшими ветрами, сразу бросались в глаза.
— Прежде чем выходить из корабля оденьтесь хорошо. Постарайтесь, чтобы ни одного незакрытого участка не осталось. Светило1 здесь беспощадное. Сейчас мы ждем сопровождающего из нашего патруля, что был отправлен сюда еще вчера. Как он появится, двинемся к пещерам.
— А что в пещерах, — спросила Маргарет.
— В пещерах расположен наш штаб.
Маргарет из открытого люка смотрела на безлюдную пустыню. Вскоре вдалеке она заметила едва различимую фигуру человека. Он довольно быстро двигался в сторону корабля. Как только человек оказался рядом, стало понятно, что это мужчина. Он был невысокого роста, худощавый. Одет он был в длинный черный балахон, который с головы до ног скрывал его от палящего солнца. Все лицо кроме глаз закрывала марлевая повязка.
— Давно ждете, — спросил незнакомец.
— Нет, мы только приземлились, — ответил Лиам.
Он внимательно посмотрел на незнакомца и спросил.
— Вы новенький? Я вас раньше не видел. Нас должен был встречать лейтенант Грег Оуен.
— Да, я только вчера заступил на службу, сержант Роджер Уолис, к вашим услугам. Грег не смог вас встретить у него много неотложных дел в пещере. Вчера на глубине двести метров нашли огромное количество золотой пыли.
— Хорошо, — сказал Лиам, — все готовы?
Лиам дал указания пилоту, чтобы тот ждал их в условленном месте, там, где его не смогут засечь корабли Джарэда, и небольшая компания из четырех человек, отправилась в путь.
Тем временем корабль с Оливией на борту приземлился у ворот дворца Джарэда. Мужчина поднялся со своего кресла и подошел к девушке.
— Мне придется вас связать, дорогая.
— Да, конечно, — тихо произнесла девушка.
— Если будешь вести себя тихо, обещаю, я тебя не оставлю у Джарэда.
— Да, — девушка была очень напугана.
Она прекрасно знала насколько жестоким, был правитель Ирхис. Еще никто из врагов Джарэда не выходил живым из этих стен. Поэтому она собиралась вести себя как можно тише, и надеялась, что этот человек сдержит свое обещание.
Как только люк корабля открылся Оливия, и ее спутник увидели дворцовую стражу, собравшуюся рядом с местом их приземления.
— Кто вы, и зачем находитесь на территории нашего королевства?
— Я к вашему правителю. У меня для него подарок.
Оливия заметила, что ее сопровождающий выглядел очень уверенно. На его лице не дрогнул ни один мускул. Она же напротив, была готова рухнуть в обморок от страха прямо здесь.
— Следуйте за мной, — ответил начальник стражи.
Посмотрев, на Оливию, он добавил.
— А это кто с вами? Это и есть подарок для нашего правителя?
— Нет, — произнес мужчина, — это мой трофей.
Скоро стражник остановился у закрытых дверей. Велев им ждать тут, он постучал и зашел внутрь.
— Господин Джарэд, к вам гость.
— Кто?
— Мужчина, говорит, что у него для вас подарок.
— Пусть пройдет.
Для Оливии ожидание тянулось мучительно долго. Она смотрела на своего спутника и не могла понять, зачем ему помогать этому злодею, в замке которого они находятся. Двери комнаты отворились, и стражник жестом пригласил их войти.
Темноволосый мужчина двинулся к трону, где восседал его величество, Джарэд. Оливия, со связанными сзади, руками последовала за ним. Не дойдя несколько шагов, ее спутник остановился. Джарэд осмотрел своих гостей. Этот черноволосый мужчина напомнил ему недавнего гостя с Меркурия.
— С чем пожаловали?
Мужчина поклонился. Оливия сделала то же самое, следуя примеру своего сопровождающего.
— Приветствую вас, господин Джарэд. У меня для вас подарок.
Джарэд встал со своего места и подошел к гостям. Подойдя к Оливии, он осмотрел ее с головы до пят.
— Это она ваш подарок. Довольно недурно. Вполне может подойти для моих забав.
— Нет, господин, не извольте сердиться, но эта девушка не подарок, это мой трофей.
Он отвязал с пояса небольшой черный мешочек и, достав оттуда резную шкатулку, поставил ее на стоявший посреди комнаты стол.
— Вот ваш подарок, — произнес он, указывая на шкатулку.
Джарэд взял шкатулку в руки, повертел ее. Как давно он мечтал, чтобы она оказалась в его руках и вот, наконец, шкатулка у него.
— Только помните, что вы обещали принцу Мариону.
— Я держу свое слово. Его высочество будет довольно. А вы со своим трофеем можете идти.
Путешествие по пустыне оказалось довольно утомительным. Когда впереди появились очертания скал, Маргарет даже обрадовалась. Человек, который их сопровождал, остановился.
— Мы практически пришли. Здесь вход в пещеру.
Лиам осмотрелся. Его удивило то, что их никто не встречал. Обычно у пещер, где находился их штаб, должен быть выставлен патруль или хотя бы два караульных, а тут было пусто.
— Роджер, почему нас никто не встречает? И почему у входа в пещеру не выставлен караул?
— Лиам, они все внутри, и уже ждут вас.
Маргарет посмотрела на Роджера. Что-то в этом человеке ее настораживало. Он явно говорил не всю правду. Да его слова звучали вполне правдоподобно, однако принцессе не давало покоя чувство надвигающейся опасности. Роджер подошел к пещере и повернулся к своим спутникам.
— Лиам, — спросил он, указывая на Маргарет, — это и есть та девушка, о которой вы так часто говорили?
— Да. Ну чего мы ждем. Пойдем скорей внутрь.
В пещере было темно, пахло сыростью. Роджер зажег стоявшую у входа керосиновую лампу. В тусклом свете компания увидела стол, человек на двенадцать, несколько спальных мешков и деревянные стулья, стоявшие вдоль стены пещеры.
Роджер прекрасно помнил, что сказал ему человек, который его нанял. Он не должен никого трогать до тех пор, пока девушка, приехавшая с королем и с его братом, не исчезнет.
Следуя инструкциям, сразу после исчезновения девушки он должен был дать сигнал людям Джарэда, что прятались в глубине пещеры.
— А где все? — спросила Маргарет.
— Они все сейчас добывают золотую пыль, — ответил Роджер.
Девушка не отводила от Роджера своих глаз. В его голосе слышались нотки волнения. Было видно, что он сильно нервничает, будто бы чего-то или кого-то ждет.
— Я хочу посмотреть, что это за пыль. Очень интересно из-за чего уже много лет подряд идет бесконечная борьба.
— Госпожа, принцессе не стоит быть там, где находиться обычный люд.
Лиам заметив, что Маргарет что-то беспокоит, подошел к девушке.
— Милая, у тебя все в порядке?
Маргарет изучая взглядом пещеру, едва заметно кивнула. У нее было какое-то странное ощущение. Она вдруг взяла Лиама за руку и тихо-тихо прошептала ему на ухо.
— Я чувствую, что кто-то вот-вот откроет шкатулку.
— Как?
Лиам испуганно смотрел на Маргарет. Он не знал, что ему делать. Вновь потерять свою любимую он не хотел.
— Лиам, теперь я совершенно уверенна, что это ловушка.
Девушка произнесла эти слова и растаяла в воздухе. Именно это и послужило для Роджера сигналом к началу второй фазы операции. Как и было обговорено заранее, он сразу же дал знак людям Джарэда.
Ни Лиам, ни Франк, не успели опомниться, как из глубины пещеры вышла целая армия королевства Ирхис.
— Роджер, что это все значит? — спросил Лиам.
— Мне очень жаль, ваше величество, но мне надо думать о моей семье. Ничего личного.
Очень скоро два брата были связаны. Теперь их собирались доставить во дворец Джарэда. Люди в одежде королевства Ирхис ходили по пещере то и дело, переговариваясь с кем-то по рации.
— Я сделал все, о чем мы договаривались, — заговорил Роджер с высоким детиной в кольчуге, — что будет с моей семьей?
— Джарэд обещал их отпустить. Значит, скоро они будут с тобой. Наш господин держит свое слово. Поедешь с нами к повелителю.
— Да, конечно, — спокойно ответил Роджер.
Начальник отряда отдал распоряжение подготовить пленников к погрузке на корабль. Лиам слышал, как рядом с пещерой приземлился корабль.
— Куда исчезла девушка? — спросил он у одного из охраны.
— Она уже во дворце у повелителя. Да не расстраивайтесь так, ваше величество. Скоро вы ее увидите. Только вам будет явно не до нее.
— Если с ней что-нибудь случится, ваш повелитель сильно пожалеет.
— Вы не в том положении, чтобы угрожать, ваше величество. Да и не собирается наш господин ее обижать. Она будет почетной гостьей в его дворце. Так что за вашу девушку можете, не беспокоится. Подумайте лучше о себе.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.