Из ванны Дар мальчика принял сам (Дар сам принял мальчика из ванны).
Он позволил ребенку обнажить оружие. Позволил услышать разочарованный плач магического клинка, который искал и не мог найти истинного хозяина(.) Ари аккуратно провел пальцами по лезвию, как бы проверяя его остроту. Клинок услышал мгновенный приказ, и мальчика не ранил(.) Дар осторожно отнял кинжал у Ари, вновь убирая его в ножны:
Стиль вполне узнаваемый, как визитная карточка автора. Все эти инверсии и сложносочиненные союзы
Хорошо, выразительно, мне нравится. *шепотом* меньше союзов, больше точек))))
Вот оно счастье: раздался приятный звук. Скоро несчастной головушке будет лекарство. Ден жадно, в два глотка, осушил сосуд.
— ААА(А-а-а)! Что за? — Ден открыл глаза и подскочил на кровати. Он оказался в быстро впитывающейся в матрас луже, с одежды, волос и лица капала вода. Вода! Это была просто ледяная вода! — Ты совсем сдурел?!
Аудиальный канал задействован неплохо. На мой вкус немного многословно, думаю, любителям «погружения» должно понравится. Не хватило немного разве что ощущений, когда тебя водой обливают. Как-то не про лужу же сразу думать начинаешь, а про то, что холодно, мокро, оно все в рот, нос, глаза затекает. Отплелываться надо…
Эдвин вздрогнул и поморщился, машинально отодвинулся, недовольно посмотрел на подоконник, где уже восседала Амина, насмешливо глядя на него и улыбаясь во весь рот.
кмк перебор с действиями героя на одно предложение
С косами, собранными в пучок на затылке, в коричневом костюме для охоты, выгодно обтягивающем грудь и тонкую талию, она игриво намотала выбившуюся прядь на пальчик и воодушевленно заговорила:
Неуклюжее предложение.
Несколько мгновений Эдвин следил за ней. И (она?) снова обернулась, закусила губу, помчалась еще быстрее.
Неплохо. Автору совет не делать паровозики из сказуемых.
Хозяйка, и правда(,) была совсем юна, едва ли старше Майи или той же Ланы, худенькая, бледная с заострившимся личиком, на котором лихорадочно блестели лишь (здесь явно лишнее, сильно сбивает с толку) огромные ясно-голубые глаза.
Он и сам бы разревелся, как маленький ребенок, да только слезы давно высохли, но горло сдавило — не продохнуть.
Здесь мысль скачет непоследовательно.
Неплохо. Посоветовала бы обратить внимание на последовательность изложения мысли внутри предложений, особенно когда они синтаксически сложные.
Фокал Райза выдержан. Есть его мысли и чувства. Тут все ок.
Королеве, по установленному порядку, полагалось сидеть «с другой стороны стола» — в том случае, если король ужинал со своим домом. Стол этот был очень длинным, Кон даже не подозревал, насколько. Лишь с появлением Лиссы он понял, (почему матери не нравился этот обычай. Они лишал ее возможности общаться с мужем и детьми) что всегда не нравилось его матери, лишенной возможности общаться с мужем и детьми. Но (отец(?)) терпел, как и (мать), не желая нарушать традиции (даже) в малом, хотя быть разделенным с женой даже на час-другой, не иметь возможности перекинуться словом, вдохнуть родной сладкий запах, невзначай коснуться руки, подкладывая что-нибудь на тарелку или доливая в кубок, оказалось сущей мукой. Лисса (ну дорогой автор, вы окончательно меня запутали, где речь о Мидире и Этайн Коне и Лиссе, а где о его отце и матери) никогда не показывала, что ей тягостно или неудобно; никогда ни о чем не просила, но Кон чуял: все это нравилось ей не больше, чем ему или его матери.
Джеду, чтобы понять это, времени понадобилось немного (откуда об этом знает Кон?).
Ну эммм… все вроде неплохо не считая того, что я запуталась во флэшбеке)))
Фокал Кона… не совсем поняла, как он узнал мысли Джеда, но…
Невдалеке от лагеря, за лесистым холмом — овраг, заросший плотным подлеском. Высокие деревья, пузатые, широкие в кронах стволы звенЕЛИ серебряной листвой в небесной, выцветшей выси. Колючие кусты, пыльные ветки. Зелень и яркие пятна алого цвета. И машина — пляСАЛА между них, то скрываясь из глаз, то наоборот — выныриваЛА обратно на склон в облаке выхлопных газов. Змейка, горка, разворот — на трех точках, быстро, под скрипЕЛИ колесА и рычаЛ мотора. Стандартный набор упражнений. Но выполнялся в три такта, в четком, бьющемся ритме.
На глазах у всех машина нырнула в кусты, вынырнула, развернулась — круто, с заносом. Солнце сверкнуло на лобовом — венцом, короной из ярких бликов. Еще разворот — почти пируэт, плавный и четкий. НАКЛОНИЛСЯ, ЗАПЕЛИ рессорЫ. Антенна качнулась, описала круг над головой — изящно, так машут платком танцовщицы на юге. Яна встряхнулась, поднесла подарок к губам, свистнула — протяжно, в тон ревущей машине. Птичья стая сорвалась вниз, закружилась вокруг, закричала, захлопала крыльям(.) И собралась вокруг машины в почетный эскорт(,) Впереди, по бокам, крыло к крылу, строем — четким как на параде. Алое золото перьев, суровая зелень брони. Протяжный крик затрепетал в воздухе, сливаясь в торжественный гимн. Машина сбавила ход, остановилась(,) Изящно и медленно, не глуша мотор.
По бортам и капоту — гирлянды лент и цветов. Радиатор, скаты, лобовое, антенна ТРЕПЕТАЛИ в желто-зелено-алом, трепещущем, пестром узоре.
А Роксана спрыгнула через борт — быстро, коснувшись на мгновенье брони(.) И замерла, прижавшись спиной к нагретой, дрожащей стали. Тихо, лишь дыхание рвалось через губы ввысь, сминая и топорща на высокой груди рубашку. Глаза затуманены, полузакрыты. Тонкие губы шепТАЛИ на чужом языке: «Спасибо»(.) Железному зверю. Мотор довольно урчал, стальная броня дрожала, возвращая ладоням случайную ласку. Яркий отблеск рассвета ХЛЫНУЛ волной по лицу. ИЗ в уголкА губы СТЕКАЛА тонкая струйка крови.
а вообще не знаю. я не разбираюсь, как писать в таком стиле от слова «совсем». хочется все же иногда добавить глаголов к этому потоку и склеить разрубленные посередине предложения… но и так очень экспрессивные, образные детали. автор — мастер. надеюсь, не обидится на меня за мои экзерсисы
Фокал вроде Роксаны, но не ярковыраженный, кмк, может, из-за того, что отрывок.
Полуденный солнечный свет наполнял просторный кабинет и слепил глаза.
Здесь по-моему есть стилистическая ошибка в том плане, что нельзя в одном предложении совмещать разные свойства предмета или действия по отношению к разным субъектам. Нужно бы правила на этот счет посмотреть.
Комната — сплошь белизна и золото. Память будоражил букет знакомых до боли запахов, витающих в воздухе.
Я любовалась ею и радовалась встрече, хотя в глубине души понимала — Авалайн уже нет.
Здесь наверное нужно отбить абзац, потому что несколько непонятно, к чему «ею» относится
Такое скрупулезное описание внешнего облика и запахов, интересно. На мой вкус многовато определений возле каждого слова, но выразительность они создают. Совет автору не переусложнять предложения.
Мне понравилась замена на героев ГП. Очень постмодерново
Гарри остановился, услышав вой своих питомцев. Оглянулся на крепость — у ворот стояла Гермиона. Пользуясь моментом, Рон высвободился из его крепкой хватки и ударил кулаком в левую ногу — отчего кость противника тут же раздробилась.
Нифига ж себе ударил!
Казалось, Поттер этого и не заметил: замерев в оцепенении(,) он медленно принимал человеческое обличье; грудь его тяжело вздымалась и опускалась — он смотрел сейчас только на нее.
Увидев Гермиону, гости склонили головы и держали их в таком положении, пока та не пересекла поле боя.
Ее замутило: от вида их (чьих?) растерзанных тел стало плохо — едва успела отвернуться, чтобы освободить желудок от кипящего содержимого.
Слишком усложнено действие. Лучше проще: От вида растерзанных тел ее вытошнило.
Вытерев рот, кинулась на Малфоя, став бить (ударив) кулачками по его груди.
— Зачем ты это делаешь? Зачем?! Зачем ты мне доставляешь невыносимую боль (делаешь мне больно)?! Мучаешь меня?!!!
канцелярит
Повелитель оставался холоден и не прореагировал на этот эмоциональный всплеск. Только сузил глаза, взглянул с ехидством и попросту отодвинул в сторону:
— Продолжайте!
Это лишняя пояснялка. И так все понятно.
Оскалившись, Рон кинулся на Гарри, став с яростью наносить бесконечное число ударов (бил) в грудь и лицо. Гарри мгновенно сделался черным (почернел): по всему овалу лицУ и единСТВЕННОЙ уцелевшей руке кожа натянулась плотной броней из острых шипов. С запозданием это заметив, Рон не опрометчиво поранился и содрал себе кулак. К сожалению, восстанавливаться она не могла, как у противника. Гермиона оглушительно завизжала, порываясь взлететь к ним в небо. Ее удерживала крепкая хватка царЬ МалфоЙ.
Наступила очередь Гарри. Он схватил Рона за горло своими лианами: туго обвил тело, став удерживать (удерживая) в воздухе так какое-то время… Пока скрытые шипы, вылезшие у того на концах крыльев и из острия хвоста, не разорвали жесткие путы.
Гермиона уже не визжала — только хрипела. Вот почему собаки Гарри разбудили ее жалобным поскуливанием — они боялись за своего хозяина. Рон поймал на себе ее жалостливый взгляд, застыл на мгновение. Губы госпожи дрожали: «Прошу, не надо. Умоляю. Мне страшно!» — мысленно молила любимая девушка.
Вот этот абзац мне для разнообразия понравился.
В целом мой совет автору — сокращать и упрощать. «став» — слово-паразит, с ним надо бороться.
Написано от всезнающего автора с активными прыжками по головам всех героев. Ну тут уж самому автору решать, хочет ли он писать в фокале одного персонажа.
А у меня к деепричастным такая же почесотка после одного автора, у которого деепричастные так нарулились, что зачастую и глаголов-то не было в предложении
Хорошо, выразительно, мне нравится. *шепотом* меньше союзов, больше точек))))
Фокал Дара выдержан.
Мэл
Фокал Эдвина выдержан. Все хорошо.
Неплохо. Посоветовала бы обратить внимание на последовательность изложения мысли внутри предложений, особенно когда они синтаксически сложные.
Фокал Райза выдержан. Есть его мысли и чувства. Тут все ок.
Фокал Кона… не совсем поняла, как он узнал мысли Джеда, но…
Автору — поосторожнее с местоимения)))
Зимушка
а вообще не знаю. я не разбираюсь, как писать в таком стиле от слова «совсем». хочется все же иногда добавить глаголов к этому потоку и склеить разрубленные посередине предложения… но и так очень экспрессивные, образные детали. автор — мастер. надеюсь, не обидится на меня за мои экзерсисы
Фокал вроде Роксаны, но не ярковыраженный, кмк, может, из-за того, что отрывок.
Алекс Зарубин
Внимательней к повторам и местоимениям. А так неплохо. В фокале Кухулина, есть его мысли, перескоков не заметила.
отдыхаю после трудов праведных
Такое скрупулезное описание внешнего облика и запахов, интересно. На мой вкус многовато определений возле каждого слова, но выразительность они создают. Совет автору не переусложнять предложения.
Написано от первого лица, фокал вполне выдержан.
Мне понравилась замена на героев ГП. Очень постмодерново
Нифига ж себе ударил! Слишком усложнено действие. Лучше проще: От вида растерзанных тел ее вытошнило. канцелярит Это лишняя пояснялка. И так все понятно. Вот этот абзац мне для разнообразия понравился.В целом мой совет автору — сокращать и упрощать. «став» — слово-паразит, с ним надо бороться.
Написано от всезнающего автора с активными прыжками по головам всех героев. Ну тут уж самому автору решать, хочет ли он писать в фокале одного персонажа.
Инна Федералова
Я скорее с усложненными действиями и лишними подробностями борюсь)))
Тут люди жалуются, что устают думать над каждым словом, а вы предлагаете им еще запоминать заместительные синонимы, когда персонажей больше одного?
Я тоже не умею. Только составлять могу, а следовать — нет
А я люблю про детей больше, чем про взрослых, а так мне там северная мистика нравилась, атмосферная, а остальное — нет.