Глава 11. Дело чести / Винченцо / Одосий Радим
 

Глава 11. Дело чести

0.00
 
Глава 11. Дело чести

Вдоволь насладившись легким дыханием, Вин осмотрелся вокруг. Выход находился на середине высоты холма крепости, вокруг были заросли кустов и деревья. Вообще это место находилось в своеобразном «кармане» из молодой зеленой поросли, которой ощетинились склоны холма. Вниз вела едва заметная по оголенным камням тропинка, витиевато петляющая вниз к подножию. Там, чуть в отдалении, виднелись хозяйственные постройки, а за ними — то самое депо, откуда путешественники и начали свой путь. Справа возвышалась горная гряда, отделенная от крепости небольшим поросшим деревьями проходом.

Рядом во входом парень обнаружил обрывок веревки и кожаную потертую перчатку. Возможно, они принадлежали именно тому искателю сокровищ, который погиб внутри крепости, оставив ценные указания его нынешним последователям.

— Теперь ничто не должно помешать нам вернуться в Блаустон. — довольно произнес Винченцо.

— Но на поезд нас не пустят.

— Поищем другой способ.

Они торопливо спустились по тропинке вниз, к станции. Под ногами тихо осыпались мелкие камушки. Между деревьями темнели складские постройки, ржавеющие на сырой земле и среди травы детали. Достигнув уже знакомого кирпичного забора, Вин с Зурком осторожно проследовали вдоль него до небольшого деревянного бака на высокой опоре. Отсюда до здания депо было рукой подать, но в ту сторону им было идти слишком опасно и без надобности.

Зурк заинтересованно посмотрел в противоположную сторону и остановился. Через секунду он сорвался с места и помчался в сторону маленькой приземистой будки, окруженной густыми кустами.

— Куда ты? — Вин заинтересованно последовал за ним. Добравшись до будки, он обнаружил небольшую ручную дрезину, ютящуюся в тени густой листвы. Примитивный, но надежный механизм, забытый в мире Вина, здесь мог стать для него спасением.

— На этом мы доберемся назад. — сказал Зурк.

— Возможно, — Винченцо осмотрел дрезину со всех сторон. — Нужно поставить эту штуку на рельсы.

Вин подтолкнул дрезину, и она медленно выкатилась со своей стоянки на основной путь. Зурк резво забрался на ее платформу и через мгновение Винченцо уже раскачивал рычаги, приводящие дрезину в движение. Скорость плавно росла, под колесами застучали рельсовые стыки. Железнодорожная колея плавной дугой уходила от депо между мрачными индустриальными постройками, боковые ветки сливались в одно центральное полотно. Вин обернулся назад — похоже, что их побег остался незамеченным. Спустя небольшое время путешественники окончательно покинули Дарион и на полном ходу въехали в уже знакомый темный туннель.

Под ритмичный стук колес и скрипение рычагов прошло уже около получаса. Винченцо старался экономить силы, но непривычные усилия быстро утомляли.

— И все же, из вагона поезда расстояние между городами кажется куда меньшим. — усмехнулся Вин, раскачивая рычаги.

— Многие дела кажутся простыми, пока не опробуешь их сам. — ответил фамильяр.

— Это верно. Когда я только пришел на работу, я думал, что все будет идти легко и даже получится делать больше.

— А потом?

Под колесами застучали стрелки на запасную тупиковую ветку, скрытую за деревьями. Вин устало сплюнул в сторону и ответил.

— Я быстро изменил свое мнение.

— Все люди хорошо преуспевают только в одном своем деле. Это был не твой путь.

— Теперь уже не важно. Можно подумать, что это — мой путь!

— Только ты можешь это понять.

Вин сжал зубы и с удвоенным рвением начал давить на рычаги. Вытерев пот со лба, он бросил взгляд назад через плечо — пройденный путь витиевато лежал по холмистой долине, огибая небольшие молодые рощи. Удовольствовавшись этим видом, он повернулся обратно — но маленькая деталь этого пейзажа заставила его взволнованно вернуть взгляд. Это была змейка, с небольшим дымком следующая по пути вслед за ними.

— Поезд! Нужно убраться с пути.

— Нужно вернуться.

— Зачем?

— Там был другой путь. Переждем там.

Винченцо с трудом остановил набравшую инерцию дрезину и пустил ее в обратном направлении. Зурк соскочил с платформы и резво помчался впереди. Вскоре Вин увидел тот самый путь, на который поначалу не обратил внимания. Зурк же пытался ухватиться за рычаг перевода стрелки зубами.

— Поторопись! — крикнул Вин.

Наконец фамильяру удалось надежно ухватиться и перевести стрелки. Через пару секунд дрезина со стуком заехала на запасной путь, укрывшись за деревьями. Остановив ее, Винченцо соскочил на землю и спешно перевел рычаг обратно.

Потянулись долгие минуты ожидания. Парень задумчиво смотрел на разный инструмент, оставленный железнодорожниками в большом ящике дрезины. Внезапно его осенила идея.

— Зурк, подай мне вон ту веревку!

Фамильяр поднял моток длинного прочного троса и отнес к Вину. Тот тем временем извлек из ящика прочный крюк, а затем прикрепил его к одному из концов троса. Другой же конец он закрепил на раме дрезины.

— Зачем это? — спросил Зурк.

— Я думал, что ты догадаешься.

Уже совсем близко раздался гудок паровоза. Рельсы неподалеку начали тихо звенеть, предвещая скорое появление поезда. Вин расправил трос и подошел с крюком в руке поближе к основному пути, стараясь оставаться незамеченным. Через десяток секунд мимо с грохотом промчался локомотив, увлекая за собой цепочку из тяжело груженых вагонов. Парень терпеливо выжидал — один вагон, второй, третий… Наконец, дождавшись последнего, он пропустил его мимо и с силой забросил крюк с тросом на раму вагона.

Бросок оказался очень удачным — крюк провалился в раму и зацепился за нее под натяжением троса. Последний стал стремительно разматываться и Вин, не теряя ни секунды, запрыгнул на дрезину. Он попытался сдвинуть ее с места, навалившись на рычаги, но было уже поздно — трос размотался на всю длину, натянулся — и резким рывком помчал дрезину по рельсам.

— Держись!

Зурк кубарем покатился по платформе дрезины, едва на свалившись. К счастью, он успел зацепиться за раму и с помощью Вина забраться обратно. Колеса яростно шипели на большой скорости, дрезину неумолимо трясло.

— Возможно это слишком рискованно… Но зато мы быстрее попадем обратно! — усмехнулся Вин, хватаясь за сиденье дрезины покрепче.

Мимо пролетали деревья и склоны холмов. Дорога то и дело закладывала повороты из стороны в сторону, огибая крупные возвышенности. За очередным из них показалась небольшая станция — одна из тех, что проходил поезд с путешественниками по пути в Дарион.

— Нужно затаиться. — сказал Зурк и припал пониже к платформе. Вин не стал возражать и спустился вниз, крепко держась за ящик с инструментами.

Поезд на полном ходу влетел на станцию. Колеса громовым раскатом простучали по стрелкам станционных путей, мимо пронеслись оставленные на сортировке вагоны. Повернув голову влево, Винченцо заметил сигнальщика, провожающего зацепленную дрезину недоумевающим взглядом. Спустя мгновение он бросился к своей дежурной будке.

— Плохо дело! — сказал Вин. — Нас заметили.

— Нельзя ехать до станции.

— Верно. Лучше затеряться.

Поезд мчался дальше. Холмов становилось все меньше, путь выпрямлялся, позволяя поезду набрать максимальную скорость. От напряжения трос завибрировал, крепления угрожающе затрещали. Лес по сторонам от дороги становился более редким и чахлым — здесь уже начинало ощущаться нездоровая атмосфера Блаустонских болот.

Вскоре на горизонте показался и сам город. Вначале он лишь на мгновения показывался сквозь просветы леса, но затем был виден все дольше. Поезд начал понемногу замедляться, и чтобы не налететь по инерции на него сзади Винченцо приходилось применять примитивный ручной тормоз.

— Отцепляй трос! — рявкнул фамильяр, поднимаясь на лапы.

Вин оставил рычаг и потянулся к сцепке. Ранее он очень удачно закрепил там трос, и теперь нужно было лишь провернуть ручку чтобы его освободить. Короткий звон — и трос сорвался вперед, увлекаемый поездом. Дрезина же начала стремительно замедляться. Наконец спустя пару минут она замедлилась достаточно, чтобы путешественники могли ее покинуть. Спрыгнув вслед за Зурком, Вин перехватил сумку и помчался сквозь хвойный лес.

— Ты знаешь путь? — спросил он, переводя дыхание.

— У меня хорошее чутье, — ответил на ходу Зурк. — Город совсем рядом.

Быстрым шагом они стремительно петляли между старыми деревьями. Впереди и немного в стороне между ними стала заметна небольшая лесопилка. И хоть на ней не было признаков людей и работы, путники решили обойти ее на достаточном расстоянии.

Наконец лес расступился, и перед глазами вышли первые жилые дома Блаустона. Путешественники, стараясь не шуметь, проскочили вдоль ограды и оказались на одной из тихих окраинных улиц.

— Надеюсь, твое чутье не подведет. Веди.

Фамильяр быстро шел вперед. Вскоре они перешли на более оживленную улицу, по которой беспрепятственно достигли центра.

— Вот это место мне уже знакомо! — воскликнул Винченцо. — Вон там центральная площадь. А вот и вокзал! Теперь лишь пройти чуть...

Не успел он закончить фразу, как сзади кто-то схватил его за руку и резко развернул назад.

— Сэр, простите, но вам нужно проследовать за мной.

Перед глазами возникла плотная крупная фигура жандарма. Вин перевел взгляд немного в сторону и увидел еще двоих, спешащих к ним с разных сторон.

— Не оказывайте сопротивления и мы обойдемся хорошим отношением. Следуйте за нами.

Зурк начал было злобно рычать, но Вин взглядом показал, что делать этого не стоит. Жандармы окружили их со всех сторон и так неспешно повели в сторону участка.

— В чем нас обвиняют?

Вин задал вопрос, когда их завели в кабинет жандармерии к одному весьма грузному начальнику. Тот особо не обращал на задержанных внимания, сконцентрировавшись на ворохе бумаг, разбросанных по полу. Лишь через несколько минут он оказал честь ответить Винченцо.

— Со станции Горгазен поступил сигнал, что неизвестный с собакой проследовал по главному пути на дрезине, прицепившись к товарному поезду. Это нарушает закон. Были названы и приметы — в том числе и редкий окрас собаки. Благодаря успешной и быстрой работе моих сотрудников, подозреваемых задержали в предполагаемом месте… Что скажете?

— Да, это были мы… Но мы действовали по поручению мэра Блаустона!

— Свои сказки можете рассказывать кому-нибудь другому, — мрачно ответил начальник. — С чего бы мне этому верить?

— Обратитесь к нему! Скажите, что мы по делу из Дариона!

— Бред! Но по закону — я должен проверить все версии. А пока вы останетесь здесь.

В кабинет зашли два служителя закона и повели под руки его прочь. Вин заметил, что все это время Зурка не было рядом — возможно, что его поместили в отдельном помещении. Вскоре парня завели в отгороженную решеткой часть одного из помещений, где закрыли на замок. В углу была небольшая скамья, куда он и сел, разочарованно вздохнув в наступившей тишине.

Теперь, когда среди сумасшедшего круговорота событий наконец наступило небольшое затишье, Винченцо попытался обдумать — что же с ним на самом деле происходит? Что это за мир, и как могут быть связаны все эти происшествия и нелепые задания? Реален ли Туман — или же это всего лишь плод его воображения? В этих рассуждениях он провел весь следующий час. В конце концов Вин решил остановиться на простом умозаключении — ничто в жизни не происходит просто так, особенно если это так необычно. И главное — сохранить себя, смотреть в оба, не пропуская никаких деталей. Все же тайное становится когда-нибудь явным.

Вскоре в помещение зашел молодой жандарм и торопливо открыл замок увесистой связкой ключей. Было заметно, что он немного нервничал.

— Вставай, тебя ждет начальник, — сказал он. — Что-то очень срочное.

Винченцо удивился подобной спешке, но послушно последовал в уже знакомый кабинет. Начальник отделения сидел за столом и нервно настукивал пальцами по столешнице. Увидев задержанного, он вскочил на ноги и подошел ближе.

— Господин Скартинни, прошу прощения за долгое ожидание. Мы изучили некоторые версии, в том числе и обратились к господину мэру. Он был очень обеспокоен вашим задержанием и объяснил, что вы находились на его поручении — как вы и говорили. Потому не смею Вас больше задерживать и выражаю сожаление.

В кабинет зашел мужчина с Зурком на длинном поводе. Тот недовольно рычал и сопротивлялся, но увидев хозяина — быстро притих.

— Да, вот еще, — сказал начальник. — Господин мэр выслал за вами транспорт, он ожидает Вас снаружи. Хорошего дня.

На столике рядом служащие выложили вещи задержанных, которые парень перепроверил и сложил в сумку. Вин попросил отстегнуть фамильяра от повода и вместе с ним покинул жандармерию. Прямо перед зданием стоял крупный дорогой паромобиль вишневого цвета, шипя и испуская небольшие белесые облачка. За рулем сидел водитель, в салоне же никого не было. Это был личный паромобиль мэра.

— Прошу, садитесь! — сказал водитель Вину. Тот не стал медлить и, пропустив вперед Зурка, забрался внутрь. Захлопнулась дверца — и паромобиль плавно тронулся с места, набирая скорость.

— Куда мы едем? — поинтересовался Винченцо.

— К дому мэра. Он давно ожидал вашего возвращения.

Паромобиль слегка раскачивался над дорогой, немного скрипя и постукивая на неровностях, стремительно пересекая город. Наконец он въехал на центральную площадь Блаустона и остановился возле ратуши.

— Господин мэр ожидает вас наверху. — служащие обращались с вновь прибывшими путешественниками как с важными гостями. Вин и не сомневался, что после освобождения из жандармерии мэр создаст все условия для встречи.

— Вы вернулись! Как я рад Вас видеть в здравии, проходите! — мэр был весьма обходителен. Усадив Вина за стол и налив рюмку хорошего бренди, он сел напротив и продолжил свою речь. — Я опасался, что столь рискованное дело может пойти не так — но не думал, что это произойдет на обратном пути! Надеюсь, Вам это не доставило слишком больших неудобств?

— Нет, что Вы, все более чем хорошо. — спокойно ответил Вин.

— Тогда перейдем к главному. Вам удалось найти подземелье?

— Да, совершенно верно. Мы обнаружили тот самый провал, спустились вниз — и оказались в ранее неизвестной части крепости. Почти неизвестной.

— Как понимать ваши слова?

— Внизу мы обнаружили труп искателя, угодившего в ловушку. Он проник в подземелье с другой стороны, через крепость и смог достичь главного сокровища.

— И? Оно у вас?

— Он попытался унести его с собой, но допустил ошибку. Мы же постарались их не повторять. — с этими словами Винченцо достал из своей сумки завернутый в ткань артефакт и положил на стол.

Мэр взволнованно взял его в руки и развернул ткань. Его взгляд сменился недоумением.

— Что это?

— Мы полагаем, что это древняя карта. Так же думал и искатель.

Мужчина покрутил в руках пластину, затем повернул сегменты. Изучив рисунок, он взволнованно поднялся и направился к небольшому столику в стороне, где лежала карта Топких и окрестных земель.

— Это же… — он постоянно сверялся взглядом то на карту, то на пластину. — Это же расположение всех древних комплексов в этих землях! Да, все верно — ориентиры сходятся… И здесь есть множество мне неизвестных мест! Невероятно.

Увлеченно рассмотрев карту еще с несколько минут, мэр вернулся к Вину и от души пожал ему руку.

— Благодарю Вас! Вы не представляете, какую ценность представляет ваша находка. С ней становятся явными все сокровища, о которых не знал никто! Возможно даже древний синий металл… Я отправлю в ближайшее время людей на поиски.

Он отошел немного в сторону, а затем смутился, вспомнив обещанное.

— Да, кстати насчет награды… Полагаю, три тысячи будет достойной оплатой?

— Простите, но уговор шел о сохранении ботанического сада. — напомнил Вин.

— Ах да, сад… Но какой вам от него прок? То ли дело деньги, они всегда в цене.

— Вопрос о сохранности ботанического сада для нас принципиален. Деньги меня не интересуют.

Мэр задумался на минуту, вздохнул и ответил.

— Ну хорошо. Учитывая ценность находки, превысившей мои ожидания, я приложу все усилия, в рамках моих полномочий… Сад будет сохранен.

— Благодарю Вас. — ответил Вин. Они пожали друг другу руки.

Мэр быстро написал расписку и поставил на ней печать, закрепляющую на бумаге свои обещания. Попрощавшись, Вин с Зурком покинули ратушу — их путь лежал в ту самую таверну, где они встретили первый раз садовника. Им повезло — пожилой садовник действительно был там, с грустью попивая извечное пиво за дальним столиком. Винченцо подошел к нему и сел напротив. Тот казалось, что не обратил никакого внимания. Тогда парень достал подписанную мэром бумагу и хлопнул ею на стол перед садовником.

— Что это? — с удивлением спросил он. С любопытством он взял бумагу, щурясь и держа на расстоянии попытался прочесть. — Глазам не верю…

Лицо садовника вдруг переполнилось радостью, губы растянулись в улыбку а глаза стали мокрыми от слез. Отложив бумагу в сторону, он протянул дрожащую руку Вину.

— Позвольте мне пожать вам руку, — произнес он. — Спасибо…

Садовник пытался сдержать эмоции, но ему это удавалось с трудом. Он заказал еще кружку пива для Вина, а потом, расчувствовавшись, крикнул на всю таверну:

— Сад не снесут! Сад будет жить!

Зал ответил старику шумным одобрением. Садовник вновь повернулся к Винченцо.

— Простите… Простите меня за мое поведение… Как я могу вас отблагодарить?

Вин устало вздохнул. Посмотрев старику прямо в глаза он добродушно сказал:

— Я это сделал из добрых побуждений. Но, надеюсь, что вы тоже сможете мне помочь.

— Что же?

— Я слышал, что у Вас в саду есть редкий лавр. Мне нужны лишь пару его листьев.

Старик лишь искренне рассмеялся в ответ.

— У вас добрая душа, это уж точно! Идем, я дам вам то, что вы хотите.

Хорошие вести придали садовнику сил и он на мгновение показался цветущим и бодрым. Но стоило ему встать из-за столика — как все становилось на свои места и его сгорбленная фигура неспешно направилась к выходу из таверны.

Вместе со стариком Вин и Зурк прошли пару кварталов. Пройдя через массивную подворотню дома, они оказались перед старой кованной оградой сада, украшенной причудливыми узорами. Сразу за оградой начинался необычный пестрый мир диковинной флоры, удивляющей своими цветами и запахами.

Садовник вел гостей по узким каменным дорожкам и охотно рассказывал о каждом представителе этого уголка природы. Каждое деревце или куст имели свою увлекательную историю, в которой был путь из дальних стран в это место. Большая часть была сюда привезена бывшим управителем этих земель Фридрихом, имевшему страсть к изучению природы и красоте. Однако и здесь чувствовалось влияние человека — среди зарослей то и дело виднелись тусклые поливочные трубки, небольшие латунные бачки, ребристые решетки. Наконец старик остановился и повернулся к небольшому деревцу с блестящими крупными листьями.

— Вот это дерево. Лавр Благородный… В далеких землях он растет во множестве, его почитают священным. Увы, но на многие мили вокруг земли непригодны для его произрастания, и здесь он — чудный гость… И живет лишь благодаря старанию Фридриха.

Садовник аккуратно провел рукой по листве. В его ладони осталось несколько сочных листьев. Он повторил еще раз и вложил в ладони Вина уже изрядное количество.

— Право же, я не знаю зачем вам могут быть нужны именно листья… Но рад Вас отблагодарить любым способом. Возьмите еще это — старик вручил небольшой мешочек с ароматными плодами. — Вам наверняка понравится.

Где-то в глубине сада раздался звон сломанной трубы и шипение жидкости. Старик спохватился.

— Простите, здешние механизмы уже старые и за ними нужен глаз да глаз… Заходите, когда будет время!

Садовник юрко скрылся за кронами деревьев, а Вин с Зурком вернулись обратно на улицы города.

— Думаю, нам стоит вернуться к Камилле… Нет возражений? — спросил Вин у фамильяра.

— У тебя есть и свои причины.

— Хех, с этим спорить не буду.

Припоминая путь в уже привычных улицах Блаустона, они вышли к дому Камиллы. После короткого стука в дверь прошло несколько минут, и на пороге появилась сонная девушка. Увидев Винченцо, она широко раскрыла глаза и с радостью бросилась ему на шею.

— Ты вернулся! А я уже думала, что тебя ждать не придется.

— Разве можно было так, — улыбнулся Вин. — Ты самый близкий человек для нас во всем этом городе.

— Ты мне льстишь, — ответила Камилла. — Хотите есть?

Вскоре они уже сидели за все тем же небольшим столом и с аппетитом ели наваристый мясной суп с крупой.

— Вам удалось найти что искали? — осторожно поинтересовалась Камилла.

— Да. Все, что нужно. — ответил Винченцо. — Прости, но нам надо будет исчезнуть как и в тот раз.

— Параллельный мир? Но ведь вы там уже были.

— Верно, но — мы были в другой его части. К сожалению, это очень важно для нас.

— Надеюсь, вы хотя бы достаточно отдохнете перед этим.

Вечер прошел в разговорах. Винченцо увлеченно рассказывал о жизни людей и чудесах в его мире, вызывая удивление и восхищение у Камиллы. Ближе к ночи он направился в комнату, где лег спать в прошлый раз, но не увидел там постели.

— Что-то ищешь? — спросила девушка.

— Как бы место, где можно переночевать. — ответил Вин с улыбкой.

— Не там ищешь. — Камилла сделала знак рукой. — Сегодня мы спим вместе.

Винченцо не стал возражать и они вместе отправились в спальню.

  • Мое первое... / Алефтиночка Аля
  • Шторм / Стиходром 28 / Скалдин Юрий
  • Ванна / Чокнутый Кактус
  • Искушение / Гурьев Владимир
  • С любимыми не расстаются. Игнатов Олег / Love is all... / Лисовская Виктория
  • Радушный хозяин (Vetr Helen) / По крышам города / Кот Колдун
  • Любой имеет право на побег / В созвездии Пегаса / Михайлова Наталья
  • Перстень / Пробы кисти и карандашей / Магура Цукерман
  • Говорят ... / Мысли вслух-2013 / Сатин Георгий
  • Клад (Армант) / Кастальские коты (Цикл стихов) / Армант, Илинар
  • Крампус (Павленко Алекс) / Лонгмоб «Когда жили легенды» / Кот Колдун

Вставка изображения


Для того, чтобы узнать как сделать фотосет-галлерею изображений перейдите по этой ссылке


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Если вы используете ВКонтакте, Facebook, Twitter, Google или Яндекс, то регистрация займет у вас несколько секунд, а никаких дополнительных логинов и паролей запоминать не потребуется.
 

Авторизация


Регистрация
Напомнить пароль